This HTML5 document contains 73 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-cahttp://ca.dbpedia.org/resource/
n10https://global.dbpedia.org/id/
dbpedia-hehttp://he.dbpedia.org/resource/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n7http://www.freakonomics.com/2011/09/23/
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbphttp://dbpedia.org/property/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Follow_the_money
rdfs:label
Follow the money Follow the money Follow the money
rdfs:comment
Follow the money (traduzido para português como "Siga o dinheiro") é um bordão em língua inglesa popularizado pelo docudrama All the President's Men (1976). A expressão sugere que, num esquema de corrupção, o dinheiro deixa rastros que muitas vezes levam até os altos escalões do poder. No filme, o roteirista William Goldman atribui a frase a Deep Throat, o informante que revelou o escândalo de Watergate. A frase, no entanto, não aparece no livro homônimo, escrito pelos jornalistas Bob Woodward e Carl Bernstein, publicado em 1974. A expressão tampouco aparece na documentação do caso. Follow the money ("Seguiu els diners") és una frase ganxo popularitzada el 1976 pel film docudrama Tots els homes del president, que suggereix que la corrupció política pot ser destapada tot examinant les transferències de diners entre les parts investigades. "Follow the money" is a catchphrase popularized by the 1976 docudrama film All the President's Men, which suggests political corruption can be brought to light by examining money transfers between parties.
dcterms:subject
dbc:Political_corruption dbc:Finance_in_the_United_States dbc:Quotations_from_film dbc:Catchphrases dbc:1976_neologisms dbc:Watergate_scandal dbc:Political_funding
dbo:wikiPageID
35320414
dbo:wikiPageRevisionID
1105553586
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Cui_bono dbr:Docudrama dbr:Catchphrase dbc:Quotations_from_film dbr:Deep_Throat_(Watergate) dbr:Freakonomics dbr:Earl_J._Silbert dbr:Trump_Foundation dbc:Political_corruption dbr:UBS dbr:Hillary_Clinton dbr:2016_Donald_Trump_presidential_campaign dbr:Presidency_of_Donald_Trump dbr:Denis_O'Brien dbr:Sam_Ervin dbr:Political_corruption dbr:Uranium_One_controversy dbr:OpenSecrets dbr:Henry_E._Peterson dbc:Finance_in_the_United_States dbr:William_Goldman dbr:All_the_President's_Men_(film) dbr:Watergate_scandal dbr:Bob_Woodward dbr:Economic_antisemitism dbr:Senate_Judiciary_Committee dbr:All_the_President's_Men dbr:Carl_Bernstein dbr:Political_debate dbr:Cherchez_la_femme dbr:Investigative_journalism dbc:Catchphrases dbr:UBS_tax_evasion_controversies dbc:Political_funding dbc:1976_neologisms dbr:Clinton_Foundation dbc:Watergate_scandal
dbo:wikiPageExternalLink
n7:follow-the-money
owl:sameAs
n10:4jkAC dbpedia-he:Follow_the_money dbpedia-ca:Follow_the_money freebase:m.0j7kncl dbpedia-pt:Follow_the_money wikidata:Q5464773
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Money-stub dbt:Short_description dbt:Poli-term-stub dbt:Portal dbt:Political_finance dbt:Reflist dbt:Finance-stub
dbo:abstract
"Follow the money" is a catchphrase popularized by the 1976 docudrama film All the President's Men, which suggests political corruption can be brought to light by examining money transfers between parties. Follow the money ("Seguiu els diners") és una frase ganxo popularitzada el 1976 pel film docudrama Tots els homes del president, que suggereix que la corrupció política pot ser destapada tot examinant les transferències de diners entre les parts investigades. Follow the money (traduzido para português como "Siga o dinheiro") é um bordão em língua inglesa popularizado pelo docudrama All the President's Men (1976). A expressão sugere que, num esquema de corrupção, o dinheiro deixa rastros que muitas vezes levam até os altos escalões do poder. No filme, o roteirista William Goldman atribui a frase a Deep Throat, o informante que revelou o escândalo de Watergate. A frase, no entanto, não aparece no livro homônimo, escrito pelos jornalistas Bob Woodward e Carl Bernstein, publicado em 1974. A expressão tampouco aparece na documentação do caso. Em 1974, a frase já havia sido dita por Henry Peterson, durante seu depoimento diante da Comissão de Justiça do Senado dos Estados Unidos, sobre a nomeação de Earl J. Silbert para procurador federal. Também aparece no livro Crime in Britain Today, de Clive Borrell e Brian Cashinella, publicado em 1975: "O senhor Crane costuma dar o seguinte conselho a todos os novos funcionários do departamento de fraudes: 'Sempre siga o dinheiro. Inevitavelmente, ele vai levar a uma porta com painéis de carvalho, e atrás dela estará Mr. Big.' É uma dica que valeu muito em dezenas de casos." Desde os anos 1970, a frase tem sido usada no jornalismo investigativo e no debate político. Follow the Money é também o título de uma série televisiva da CBS.
gold:hypernym
dbr:Catchphrase
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Follow_the_money?oldid=1105553586&ns=0
dbo:wikiPageLength
5362
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Follow_the_money