dbo:abstract
|
- Section 92(13) of the Constitution Act, 1867, also known as the property and civil rights power, grants the provincial legislatures of Canada the authority to legislate on: 13. Property and Civil Rights in the Province. It is one of three key residuary powers in the Constitution Act, 1867, together with the federal power of peace, order and good government and the provincial power over . (en)
- En droit constitutionnel canadien, l'article 92(13) de la Loi constitutionnelle de 1867 accorde au gouvernement provincial l'autorité exclusive de légiférer dans les matières liées à la propriété et les droits civils dans la province. Ce pouvoir fait généralement équilibre au pouvoir fédéral en matière de trafic et commerce en vertu de l'article 91(2) et du pouvoir en droit criminel à l'article 91(27). Il s'agit de la plus importante des dispositions provinciales de la constitution. Le pouvoir provincial sur les « matières d'une nature purement locale ou privée dans la province » à l'article 92(16), qui devait à l'origine être un pouvoir résiduel très large, a généralement été négligé au profit de la propriété et des droits civils [pas clair]. En pratique, ce pouvoir est interprété de façon généreuse, donnant autorité aux provinces sur plusieurs matières liées aux droits de propriété et aux droits relatifs au droit civil, incluant les droits contractuels, les relations ouvrières, les professions, les stragégies de commercialisation intra-provinciales, la publicité, les titres de placement, les manufactures et les industries. (fr)
- В канадском конституционном праве параграф 92(13) Конституционного акта 1867 предоставляет провинциальному правительству исключительное право издавать законы по вопросам, связанным с пра́вом со́бственности и гражда́нскими права́ми в прови́нции. В этом контексте понятие гражданских прав отличается от того, что подразумевается под гражданскими свободами,— здесь имеются в виду деликтная ответственность и права, вытекающие из контрактов. Это полномочие в целом уравновешивается федеральными полномочиями в сфере торговли и обмена согласно параграфу 91(2) и в сфере согласно параграфу 91(27). Это наиболее действенное и широкое из прав, переданных конституцией провинциям. Связанное с ним провинциальное полномочие во «всех вопросах, по своему характеру имеющих местное или частное значение в провинции», согласно п. 92(16), первоначально задумывшееся как широкое остаточное полномочие, обычно не рассматривается применительно к правам собственности и соответствующим гражданским правам. На практике это полномочие широко интерпретируется, предоставляя провинциям возможность контролировать множество вопросов, связанных с правами собственности и гражданскими правами, включая права, вытекающие из контрактов, трудовые отношения, профессии, межпровинциальные торговые проекты, рекламную деятельность, коммерческие ценные бумаги, производство и предпринимательство. (ru)
|
rdfs:comment
|
- Section 92(13) of the Constitution Act, 1867, also known as the property and civil rights power, grants the provincial legislatures of Canada the authority to legislate on: 13. Property and Civil Rights in the Province. It is one of three key residuary powers in the Constitution Act, 1867, together with the federal power of peace, order and good government and the provincial power over . (en)
- En droit constitutionnel canadien, l'article 92(13) de la Loi constitutionnelle de 1867 accorde au gouvernement provincial l'autorité exclusive de légiférer dans les matières liées à la propriété et les droits civils dans la province. Ce pouvoir fait généralement équilibre au pouvoir fédéral en matière de trafic et commerce en vertu de l'article 91(2) et du pouvoir en droit criminel à l'article 91(27). (fr)
- В канадском конституционном праве параграф 92(13) Конституционного акта 1867 предоставляет провинциальному правительству исключительное право издавать законы по вопросам, связанным с пра́вом со́бственности и гражда́нскими права́ми в прови́нции. В этом контексте понятие гражданских прав отличается от того, что подразумевается под гражданскими свободами,— здесь имеются в виду деликтная ответственность и права, вытекающие из контрактов. Это полномочие в целом уравновешивается федеральными полномочиями в сфере торговли и обмена согласно параграфу 91(2) и в сфере согласно параграфу 91(27). (ru)
|