dbo:abstract
|
- Le « plombier polonais » est une expression popularisée en France au printemps 2005 lors du débat sur le projet de traité constitutionnel européen, par référence à un projet de directive européenne, appelée Directive Services, très impopulaire en France, présenté par l'ex-commissaire européen au Marché intérieur néerlandais Frits Bolkestein. (fr)
- The Polish plumber and the Polish builder are stereotypes of cheap labour coming from Central and Eastern Europe to work in Western Europe. They are both a symbol of the fear that cheap Eastern European labour is threatening the jobs of Western Europeans and a symbol of foreign labour being more affordable and reliable. (en)
- Polski hydraulik (fr. plombier polonais) – wyrażenie, które stało się w 2005 symbolem sprzeciwu niektórych państw Europy Zachodniej wobec napływu taniej siły roboczej z krajów Europy Środkowo-Wschodniej, nowych członków Unii Europejskiej od 1 maja 2004. Hasło to pojawiło się najpierw w satyrycznym czasopiśmie „Charlie Hebdo”, a niedługo potem, wiosną 2005, w deklaracji Philippe’a de Villiers, lidera francuskiej prawicowej partii politycznej Mouvement pour la France. Podczas francuskiej kampanii referendalnej w sprawie przyjęcia Konstytucji Europejskiej pojawił się wówczas wątek projektu nowej dyrektywy unijnej liberalizującej rynek usług w UE. Dyrektywa ta, zwana od nazwiska jej projektodawcy „dyrektywą Bolkesteina”, choć niezwiązana bezpośrednio z tekstem Traktatu Konstytucyjnego, przyczyniła się w dużej mierze do jego odrzucenia przez Francuzów. De Villiers zwracał wówczas uwagę na możliwość wystąpienia tzw. „dumpingu socjalnego” pracowników ze Wschodu, którzy mogliby oferować niższe ceny dzięki niższym podatkom oraz słabszej ochronie praw pracowniczych w tych krajach. Fragment tej deklaracji brzmi następująco: Sprawa ta jest bardzo poważna, ponieważ dyrektywa Bolkesteina pozwala polskiemu hydraulikowi czy estońskiemu architektowi oferować swoje usługi we Francji, zachowując przy tym wynagrodzenie i regulacje socjalne obowiązujące w kraju ich pochodzenia. Na 11 milionów miejsc pracy w sektorze usług [we Francji] aż milion zagrożonych jest przez tę dyrektywę. Mamy tym samym do czynienia z próbą zniszczenia naszego modelu gospodarczego i socjalnego Początkowo hasło pozostało niezauważone, aż do momentu, kiedy sam Frits Bolkestein użył go podczas konferencji prasowej. Stwierdził on wówczas, że bardzo chętnie skorzystałby z usług polskiego hydraulika, bo w miejscowości w północnej Francji, gdzie ma swój drugi dom, trudno znaleźć szybko dobrego specjalistę. Stwierdzenie to wywołało oburzenie we Francji i od tej pory postać „polskiego hydraulika” na stałe zagościła we francuskiej kampanii przed referendum konstytucyjnym. Hasło „polskiego hydraulika” wykorzystała spontanicznie Polska Organizacja Turystyczna, która zamieściła na stronie internetowej Polskiego Ośrodka Informacji Turystycznej w Paryżu plakat polskiego hydraulika zapraszającego Francuzów do odwiedzenia Polski hasłem: „Je reste en Pologne, venez nombreux”, czyli „Zostaję w Polsce, przyjeżdżajcie licznie”. Pomysłodawcą tej udanej kampanii był ówczesny Prezes Polskiej Organizacji Turystycznej , który za tę kampanię został nominowany do Nagrody „Europejczyka Roku”, a Polska Organizacja Turystyczna (POT) otrzymała doroczną nagrodę Ministra Spraw Zagranicznych za promocję Polski w świecie. Zdjęcie wykonał fotografik Paweł Krzywicki, hasło na język francuski przetłumaczył Krzysztof Turowski, a w hydraulika wcielił się model Piotr Adamski. Kontynuacją tej kampanii był plakat przedstawiający „polską pielęgniarkę” zachęcającą do korzystania z polskich uzdrowisk. Wydaje się, że kampania odniosła pozytywny skutek, zwłaszcza wśród wielu Francuzów, którym nie podobało się wykorzystywanie w debacie politycznej stereotypowych obrazów innych narodowości. Według informacji POT do Polski w sezonie 2005 przyjechało 14% więcej turystów francuskich niż w poprzednim roku. Wzrost liczby turystów innych narodowości wyniósł tylko 4,6%. Szwajcarska Partia Socjalistyczna, która opowiada się za wolnym przepływem osób i usług w Europie, próbowała spopularyzować hasło „Hydraulicy wszystkich krajów łączcie się!”, nawiązując do hasła Manifestu Komunistycznego: Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się!. (pl)
- По́льський санте́хнік (фр. plombier polonais, пол. polski hydraulik) — символічний образ дешевої робочої сили зі Східної Європи, яка буде мігрувати в внаслідок прийняття «Директиви з послуг на внутрішньому ринку». Образ отримав популярність у Франції під час дискусії навколо референдуму з прийняття Європейської конституції у 2005 році. Голландський політик творець «Директиви», на прес-конференції в провокаційному ключі заявив, що волів би найняти польського сантехніка, бо стало складно знайти працівника для ремонту його другого будинку на півночі Франції. Ця заява викликала велику дискусію у Франції. Як символ дешевої робочої сили, яка хлине до Франції після прийняття Євроконституції, «Польського сантехніка» згадував правоконсервативний політик . У свою чергу, цей образ використовували і прихильники законопроєкту, звинувачуючи його супротивників в ксенофобії. Образ Польського сантехніка був «перехоплений» самою Польщею як відповідь на полонофобію. З'явився рекламний плакат для французьких туристів, де Сантехнік французькою мовою закликає їх їхати в Польщу: «Я залишаюся в Польщі. Приїжджайте й Ви». В образі Сантехніка постав манекенник Пйотр Адамський. Образ використовується також Швейцарською соціалістичною партією як символ вільного ринку праці, під гаслом «Plombiers de tous les pays, unissez-vous !»(Сантехніки всіх країн, єднайтеся!). (uk)
- «Польский сантехник» (фр. plombier polonais, польск. polski hydraulik) — символический образ дешёвой рабочей силы из Восточной Европы, которая будет мигрировать в «старые» страны ЕС в результате принятия «Директивы по услугам на внутреннем рынке». Образ получил известность во Франции во время дискуссии вокруг референдума по Европейской конституции в 2005 году. Голландский политик , создатель «Директивы», на пресс-конференции в провокационном ключе заявил, что предпочёл бы нанять польского сантехника, так как стало сложно найти работника для ремонта его второго дома на севере Франции. Это заявление вызвало большую дискуссию во Франции. Как символ дешёвой рабочей силы, которая хлынет во Францию после принятия Евроконституции, «польского сантехника» упоминал правоконсервативный политик Филипп де Вилье (в его заявлении фигурировал ещё и «эстонский архитектор», не получивший, однако, такой же популярности). В свою очередь, этот образ использовали и сторонники законопроекта, обвиняя его противников в ксенофобии. Образ «польского сантехника» был «перехвачен» самой Польшей как ответ на традиционно болезненно переживаемую в этой стране полонофобию. Появился рекламный плакат для французских туристов, где сантехник (а впоследствии также плакат с медсестрой) на французском языке призывает их ехать в Польшу: «Я остаюсь в Польше, приезжайте сколько хотите!». В образе «сантехника» предстал манекенщик Пётр Адамский. Образ использовался также как символ свободного рынка труда Швейцарской социалистической партией, обыгравшей лозунг из Манифеста коммунистической партии: «Plombiers de tous les pays, unissez-vous!» (Сантехники всех стран, соединяйтесь!). (ru)
|
rdfs:comment
|
- Le « plombier polonais » est une expression popularisée en France au printemps 2005 lors du débat sur le projet de traité constitutionnel européen, par référence à un projet de directive européenne, appelée Directive Services, très impopulaire en France, présenté par l'ex-commissaire européen au Marché intérieur néerlandais Frits Bolkestein. (fr)
- The Polish plumber and the Polish builder are stereotypes of cheap labour coming from Central and Eastern Europe to work in Western Europe. They are both a symbol of the fear that cheap Eastern European labour is threatening the jobs of Western Europeans and a symbol of foreign labour being more affordable and reliable. (en)
- Polski hydraulik (fr. plombier polonais) – wyrażenie, które stało się w 2005 symbolem sprzeciwu niektórych państw Europy Zachodniej wobec napływu taniej siły roboczej z krajów Europy Środkowo-Wschodniej, nowych członków Unii Europejskiej od 1 maja 2004. Szwajcarska Partia Socjalistyczna, która opowiada się za wolnym przepływem osób i usług w Europie, próbowała spopularyzować hasło „Hydraulicy wszystkich krajów łączcie się!”, nawiązując do hasła Manifestu Komunistycznego: Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się!. (pl)
- «Польский сантехник» (фр. plombier polonais, польск. polski hydraulik) — символический образ дешёвой рабочей силы из Восточной Европы, которая будет мигрировать в «старые» страны ЕС в результате принятия «Директивы по услугам на внутреннем рынке». Образ получил известность во Франции во время дискуссии вокруг референдума по Европейской конституции в 2005 году. Образ использовался также как символ свободного рынка труда Швейцарской социалистической партией, обыгравшей лозунг из Манифеста коммунистической партии: «Plombiers de tous les pays, unissez-vous!» (Сантехники всех стран, соединяйтесь!). (ru)
- По́льський санте́хнік (фр. plombier polonais, пол. polski hydraulik) — символічний образ дешевої робочої сили зі Східної Європи, яка буде мігрувати в внаслідок прийняття «Директиви з послуг на внутрішньому ринку». Образ отримав популярність у Франції під час дискусії навколо референдуму з прийняття Європейської конституції у 2005 році. Образ використовується також Швейцарською соціалістичною партією як символ вільного ринку праці, під гаслом «Plombiers de tous les pays, unissez-vous !»(Сантехніки всіх країн, єднайтеся!). (uk)
|