dbo:abstract
|
- Ο Γέροντας του Βουνού (Σαΐχ αλ-Τζαμπάλ) ήταν η κοινή ονομασία που χρησιμοποιείτο από τους Σταυροφόρους για τον Μέγα Μάγιστρο του τάγματος των Ασασίνων, , ο οποίος είχε ως έδρα το φρούριο στην κορυφή του βραχώδους όρους του Αλαμούτ. Στην συνέχεια, το συγκεκριμένο όνομα δόθηκε σε διάφορους Ισμαηλίτες ηγέτες, οι οποίοι διαδέχθηκαν τον Χασάν ιμπν αλ-Σαμπάχ, κυρίως στην περιοχή της Συρίας, όπως επί παράδειγμα ο . (el)
- The Old Man of the Mountain (Arabic: شيخ الجبل, romanized: Shaykh al-Jabal, Latin: Vetulus de Montanis), is the expression used by Marco Polo in a passage from Book of the Marvels of the World, to indicate Hassan-i Sabbah, the grand master of the Order of Assassins, who took refuge in Alamut Castle. It later became a common name used by the Crusaders. Subsequently, this nickname was given to various Isma'ili successors of Hassan, in Syria, particularly, for example Rashid al-Din Sinan, the da'i (missionary) and a leader of the Syrian branch of the Nizari Isma'ili state. (en)
- Le Vieux de la Montagne (Chaykh al-Jabal) est l'appellation commune donnée par les Croisés au grand-maître de la secte des Assassins, Hassan ibn al-Sabbah, réfugié dans sa forteresse au sommet du piton rocheux d'Alamut. Par la suite, ce surnom fut donné à divers chefs ismaéliens successeurs de Hassan ibn al-Sabbah, en Syrie notamment, par exemple à Rachid ad-Din Sinan. Jean de Joinville, dans son récit contemporain sur Saint-Louis, évoque la rencontre entre le Vieux de la Montagne et le roi. (fr)
- Il Vecchio della Montagna o Veglio della Montagna è l'espressione utilizzata da Marco Polo in un brano de Il Milione per indicare al-Hasan ibn as-Sabbah, maestro della cosiddetta setta degli "ismailiyyah", noti anche come "assassini", termine usato per indicare i suoi fanatici seguaci sanguinari e che venne usato in Occidente fin dal XII secolo (ma nel generico significato di omicida, "assassino" è utilizzato già da Dante nell'Inferno). (it)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 2743 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
rdfs:comment
|
- Ο Γέροντας του Βουνού (Σαΐχ αλ-Τζαμπάλ) ήταν η κοινή ονομασία που χρησιμοποιείτο από τους Σταυροφόρους για τον Μέγα Μάγιστρο του τάγματος των Ασασίνων, , ο οποίος είχε ως έδρα το φρούριο στην κορυφή του βραχώδους όρους του Αλαμούτ. Στην συνέχεια, το συγκεκριμένο όνομα δόθηκε σε διάφορους Ισμαηλίτες ηγέτες, οι οποίοι διαδέχθηκαν τον Χασάν ιμπν αλ-Σαμπάχ, κυρίως στην περιοχή της Συρίας, όπως επί παράδειγμα ο . (el)
- The Old Man of the Mountain (Arabic: شيخ الجبل, romanized: Shaykh al-Jabal, Latin: Vetulus de Montanis), is the expression used by Marco Polo in a passage from Book of the Marvels of the World, to indicate Hassan-i Sabbah, the grand master of the Order of Assassins, who took refuge in Alamut Castle. It later became a common name used by the Crusaders. Subsequently, this nickname was given to various Isma'ili successors of Hassan, in Syria, particularly, for example Rashid al-Din Sinan, the da'i (missionary) and a leader of the Syrian branch of the Nizari Isma'ili state. (en)
- Le Vieux de la Montagne (Chaykh al-Jabal) est l'appellation commune donnée par les Croisés au grand-maître de la secte des Assassins, Hassan ibn al-Sabbah, réfugié dans sa forteresse au sommet du piton rocheux d'Alamut. Par la suite, ce surnom fut donné à divers chefs ismaéliens successeurs de Hassan ibn al-Sabbah, en Syrie notamment, par exemple à Rachid ad-Din Sinan. Jean de Joinville, dans son récit contemporain sur Saint-Louis, évoque la rencontre entre le Vieux de la Montagne et le roi. (fr)
- Il Vecchio della Montagna o Veglio della Montagna è l'espressione utilizzata da Marco Polo in un brano de Il Milione per indicare al-Hasan ibn as-Sabbah, maestro della cosiddetta setta degli "ismailiyyah", noti anche come "assassini", termine usato per indicare i suoi fanatici seguaci sanguinari e che venne usato in Occidente fin dal XII secolo (ma nel generico significato di omicida, "assassino" è utilizzato già da Dante nell'Inferno). (it)
|
rdfs:label
|
- Γέροντας του Βουνού (el)
- Vieux de la Montagne (fr)
- Veglio della Montagna (it)
- Old Man of the Mountain (Assassin) (en)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |