Konglish (Korean: 콩글리시; RR: konggeullisi; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), more formally- Korean-style English (Korean: 한국어식 영어; Hanja: 韓國語式英語; RR: hangugeo-sik yeongeo; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) is a style of English used by Korean speakers. The name is a portmanteau of the names of the two languages and was first recorded earliest in 1975. Other less common terms are Korlish (recorded from 1988), Korenglish (1992), Korglish (2000) and Kinglish (2000). The use of Konglish is widespread in South Korea as a result of U.S. cultural influence, but it is not familiar to North Koreans.

Property Value
dbo:abstract
  • Konglish ist ein Kunstwort, das sich aus „Koreanisch“ und „English (engl. f. Englisch)“ zusammensetzt. Es bezeichnet den abgewandelten Gebrauch von Englisch in einem koreanischen Kontext. Dies beinhaltet Wörter, die als Englisch betrachtet werden, aber in der Tat keine englischen Wörter sind und nur englisch klingen, sowie Gebrauch von Englisch nach koreanischer Grammatik. (de)
  • Konglish (Korean: 콩글리시; RR: konggeullisi; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), more formally- Korean-style English (Korean: 한국어식 영어; Hanja: 韓國語式英語; RR: hangugeo-sik yeongeo; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) is a style of English used by Korean speakers. The name is a portmanteau of the names of the two languages and was first recorded earliest in 1975. Other less common terms are Korlish (recorded from 1988), Korenglish (1992), Korglish (2000) and Kinglish (2000). Konglish has English loanwords that have been appropriated into Korean and are used in ways that are not readily understandable to native English speakers. A common example is the Korean term "hand phone" for the English "mobile phone." Konglish also has direct English loanwords, mistranslations from English to Korean, or pseudo-English words coined in Japan that came to Korean usage. The use of Konglish is widespread in South Korea as a result of U.S. cultural influence, but it is not familiar to North Koreans. English is also found in the physical domains of the main streets, restaurants, sand shopping areas in Seoul and the rest of South Korea. Sociolinguistically, South Koreans would use English to represent luxury, youth, sophistication, and modernity (en)
  • Le konglish (en coréen : 콩글리시; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), plus formellement- coréen de style anglais (en coréen : 한국어식 영어; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) est un style d'anglais utilisé par les locuteurs coréens. Le konglish a des emprunts lexicaux à l'anglais qui ont été intégrés au coréen et sont utilisés d'une manière pas facilement compréhensibles pour les anglophones. Un exemple courant est le terme coréen "téléphone à main" pour l'anglais "téléphone mobile." Le konglish fait aussi des emprunts direct de l'anglais mais qui sont des erreurs de traduction ou de pseudo-mots anglais inventés au Japon, qui sont passés dans l'usage en coréen. L'utilisation du konglish est très répandu en Corée du Sud, conséquence de l'influence culturelle américaine, mais il n'est pas familier pour les Nord-Coréens. (fr)
  • コングリッシュ(英: Konglish、朝: 콩글리쉬・콩글리시)とは、「Korean」 と 「English」 を合わせた語で、朝鮮語話者が英語を表現する際に、朝鮮語の音韻体系で発音したり、もともとの英語にはない朝鮮語独特の使われ方をする借用語を用いたり、朝鮮語の文法を反映した文法が使用されたりして、英語の母語話者が理解することができないものを言う。韓国語式英語のことである。これらは朝鮮語として定着したものもあり、未だ広く受け入れられていないものもある。またそうした借用語語彙自体を指すことも多い。 元来の英語の意味と異なるもの핸들(ヘンドゥル)(handle、自動車のハンドル)파이팅(パイティン)(fighting、頑張れ)などむやみに語形の一部を省略するもの스텐(ステン)(stainless、ステンレス鋼)멘트(メントゥ)(comment、注釈)컨택(コンテク)(contact、コンタクト)非英語圏で作られた造語핸드폰(ヘンドゥポーン)(handphone、携帯電話)など (ja)
  • 한국어식 영어(韓國語式英語)는 한국 안의 영어 어휘 중에서 한국어의 기준을 적용하였거나 영어 문장을 표현할 때 한국어의 문법적인 것들이 사용되어 원어민이 알아들을 수 없는 것을 말한다. 콩글리시(Konglish = Korean + English)로도 부른다. 원의와 다르게 영어 표현을 차용하거나( 예시 (자동차) 핸들, 파이팅 ), 표현 중 일부를 생략하거나 일부만 차용( 예시 에어컨, 멘트 ), 비영어권의 조어( 예시 핸드폰 )처럼 원어민에게 익숙지 않은 영어가 콩글리시이다. 한국어식 영어 표현 중에서, 한국어의 바른 표현인 것도 있고 그렇지 않은 것도 있다. (ko)
  • Конглиш (от англ. konglish (Korean + English); (кор. 콩글리시; RR; konggeullisi) — английский язык, используемый в Республике Корея, а также английский язык с корейским акцентом. Конглиш стал широко распространяться в Республике Корея в результате культурного влияния США. В КНДР такого понятия как «конглиш» не существует. Процесс индустриализации начался в Республике Корея лишь в XX веке и шел параллельно с приобщением страны к миру западной культуры. Довольно долго это приобщение происходило через японское посредничество. Корейский язык хранит следы этого явления. В нём существует много заимствований из западноевропейских языков, в том числе и из английского, пришедших через японский язык. После войны экономика Республики Корея была полностью переориентирована в сторону освоения американского технического опыта. Началось массовое приобщение к новому языку-посреднику. (ru)
  • 韩式英语(韓語:콩글리시或更正式的称为朝鮮語:한국어식 영어/韓國語式英語,“韩语式英语”)是用韩语中使用的英语单词(或源于英语的单词)。这些单词通常源于英语,并且在韩语中广泛使用,例如모터사이클(motorcycle),或是来自与韩语和英语的混合词(例如Officetel 오피스텔由Office + Hotel组成)但讲英语国家和地区并不使用。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 199779 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 32758 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 985302445 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:hangul
  • 콩글리시 (en)
  • 한국어식 영어 (en)
dbp:hanja
  • 韓國語式英語 (en)
dbp:rr
  • hangugeo-sik yeongeo (en)
  • konggeullisi (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Konglish ist ein Kunstwort, das sich aus „Koreanisch“ und „English (engl. f. Englisch)“ zusammensetzt. Es bezeichnet den abgewandelten Gebrauch von Englisch in einem koreanischen Kontext. Dies beinhaltet Wörter, die als Englisch betrachtet werden, aber in der Tat keine englischen Wörter sind und nur englisch klingen, sowie Gebrauch von Englisch nach koreanischer Grammatik. (de)
  • コングリッシュ(英: Konglish、朝: 콩글리쉬・콩글리시)とは、「Korean」 と 「English」 を合わせた語で、朝鮮語話者が英語を表現する際に、朝鮮語の音韻体系で発音したり、もともとの英語にはない朝鮮語独特の使われ方をする借用語を用いたり、朝鮮語の文法を反映した文法が使用されたりして、英語の母語話者が理解することができないものを言う。韓国語式英語のことである。これらは朝鮮語として定着したものもあり、未だ広く受け入れられていないものもある。またそうした借用語語彙自体を指すことも多い。 元来の英語の意味と異なるもの핸들(ヘンドゥル)(handle、自動車のハンドル)파이팅(パイティン)(fighting、頑張れ)などむやみに語形の一部を省略するもの스텐(ステン)(stainless、ステンレス鋼)멘트(メントゥ)(comment、注釈)컨택(コンテク)(contact、コンタクト)非英語圏で作られた造語핸드폰(ヘンドゥポーン)(handphone、携帯電話)など (ja)
  • 한국어식 영어(韓國語式英語)는 한국 안의 영어 어휘 중에서 한국어의 기준을 적용하였거나 영어 문장을 표현할 때 한국어의 문법적인 것들이 사용되어 원어민이 알아들을 수 없는 것을 말한다. 콩글리시(Konglish = Korean + English)로도 부른다. 원의와 다르게 영어 표현을 차용하거나( 예시 (자동차) 핸들, 파이팅 ), 표현 중 일부를 생략하거나 일부만 차용( 예시 에어컨, 멘트 ), 비영어권의 조어( 예시 핸드폰 )처럼 원어민에게 익숙지 않은 영어가 콩글리시이다. 한국어식 영어 표현 중에서, 한국어의 바른 표현인 것도 있고 그렇지 않은 것도 있다. (ko)
  • 韩式英语(韓語:콩글리시或更正式的称为朝鮮語:한국어식 영어/韓國語式英語,“韩语式英语”)是用韩语中使用的英语单词(或源于英语的单词)。这些单词通常源于英语,并且在韩语中广泛使用,例如모터사이클(motorcycle),或是来自与韩语和英语的混合词(例如Officetel 오피스텔由Office + Hotel组成)但讲英语国家和地区并不使用。 (zh)
  • Konglish (Korean: 콩글리시; RR: konggeullisi; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), more formally- Korean-style English (Korean: 한국어식 영어; Hanja: 韓國語式英語; RR: hangugeo-sik yeongeo; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) is a style of English used by Korean speakers. The name is a portmanteau of the names of the two languages and was first recorded earliest in 1975. Other less common terms are Korlish (recorded from 1988), Korenglish (1992), Korglish (2000) and Kinglish (2000). The use of Konglish is widespread in South Korea as a result of U.S. cultural influence, but it is not familiar to North Koreans. (en)
  • Le konglish (en coréen : 콩글리시; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), plus formellement- coréen de style anglais (en coréen : 한국어식 영어; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) est un style d'anglais utilisé par les locuteurs coréens. Le konglish a des emprunts lexicaux à l'anglais qui ont été intégrés au coréen et sont utilisés d'une manière pas facilement compréhensibles pour les anglophones. Un exemple courant est le terme coréen "téléphone à main" pour l'anglais "téléphone mobile." Le konglish fait aussi des emprunts direct de l'anglais mais qui sont des erreurs de traduction ou de pseudo-mots anglais inventés au Japon, qui sont passés dans l'usage en coréen. (fr)
  • Конглиш (от англ. konglish (Korean + English); (кор. 콩글리시; RR; konggeullisi) — английский язык, используемый в Республике Корея, а также английский язык с корейским акцентом. Конглиш стал широко распространяться в Республике Корея в результате культурного влияния США. В КНДР такого понятия как «конглиш» не существует. Процесс индустриализации начался в Республике Корея лишь в XX веке и шел параллельно с приобщением страны к миру западной культуры. Довольно долго это приобщение происходило через японское посредничество. Корейский язык хранит следы этого явления. В нём существует много заимствований из западноевропейских языков, в том числе и из английского, пришедших через японский язык. После войны экономика Республики Корея была полностью переориентирована в сторону освоения американского (ru)
rdfs:label
  • Konglish (de)
  • Konglish (en)
  • Konglish (fr)
  • コングリッシュ (ja)
  • 한국어식 영어 (ko)
  • Конглиш (ru)
  • 韩式英语 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of