An Entity of Type: software, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Google Translator Toolkit was an online computer-assisted translation tool (CAT) - a web application designed to permit translators to edit the translations that Google Translate automatically generates using its own and/or user-uploaded files of appropriate glossaries and translation memory. With the Google Translator Toolkit, translators can organize their work and use shared translations, glossaries and translation memories. It allowed translators to upload and translate Microsoft Word documents, OpenDocument, RTF, HTML, text, and Wikipedia articles.

Property Value
dbo:abstract
  • Google Translator Toolkit va ser llançat per Google Inc el 8 de juny de 2009. S'esperava que aquest producte s'anomenés Google Translation Center, tal com s'havia anunciat a l'agost de 2008. Translator Toolkit és una aplicació web dissenyada per permetre als traductors editar les traduccions que el traductor Google genera automàticament. Els traductors poden organitzar el seu material i compartir traduccions, glossaris i memòries de traducció. Poden pujar i traduir documents de Microsoft Word, OpenOffice.org, RTF, HTML, text i articles de Viquipèdia. Es pot traduir contingut de manera ràpida i aproximada amb el Translator Toolkit, amb una gran combinació de llengües (búlgar, català, croat, txec, danès, holandès, anglès, filipí, finlandès, francès, alemany, grec, hindi, hongarès, indonesi, italià, japonès, coreà, letones, lituà, noruec, polonès, portuguès (Brasil), portuguès (Portugal), romanès, rus, serbi, xinès simplificat, eslovac, eslovè, espanyol, suec, tailandès, xinès tradicional, turc i vietnamita). Translator Toolkit és compatible amb versions actuals de Chrome, Firefox, Internet Explorer i Safari. Translator Toolkit no es considera una eina professional però pot formar part d'un procés àgil de traducció i postedició, si s'utilitza amb cura. A més, és gratuïta i disponible per a tothom. (ca)
  • أدوات مترجم غوغل هو تطبيق ويب مصمم لكي يسمح للمترجمين بتحرير الترجمات بواسطة ترجمة جوجل وإنشاء صفحات تلقائياً. يمكن للمترجمين من خلال أدوات مترجم غوغل تنظيم عملهم، واستخدام ترجمة مشتركة، معاجم وذاكرة الترجمة.ويمكنهم تحميل وترجمة وثائق مايكروسوفت وورد، أوبن أوفيس، RTF ،HTML، النص، ومقالات ويكيبيديا ومعتمد من قبل مجموعة أدوات جوجل وترجمة جوجل، والخدمة مجانية أطلقتها شركة غوغل في 8 حزيران 2009. كان من المتوقع أن يسمى هذا المنتج بمركز ترجمة غوغل كما صُرح في 2008، ولكن تحولت أدوات مترجم غوغل إلى منتج أقل طموحاً: «مستند أكثر من كونها مشروع قائم، تهدف إلى أن تكون أداة ذاكرة ترجمة شخصية بسيطة أخرى وليس إلى حزمة إدارة عملية». كما صرحت غوغل أن أداة مترجم غوغل جزء من «جهودهم لجعل المعلومات قابلة للنفاذ عالمياً من خلال الترجمة ومساعدة المترجمين أن يترجموا بسهولة وسرعة أكبر من هلال تقانة ترجمة مبتكرة تشاركية». وكان من المفترض بشكل أساسي أن توجه أدوات مترجم غوغل لجذب الناس الذين يترجمون مقالات ويكيبيديا أو مواد لمؤسسات غير حكومية، ولكنها حالياً تستخدم بشكل موسع أكثر وأكثر في مشاريع الترجمة التجارية. «أهمية أدوات مترجم غوغل هو أهميتها بكونها خدمة برمجية»SaaS«موجودة بالكامل على شبكة الإنترنت التي تندرج ضمن بعض الميزات الؤسساتية الخلفية والابتكارات المهمشة حتى الآن، مما ينذر بتغير جذري بكيف ومن سيقوم بالترجمة». (ar)
  • Google Translator Toolkit (Google itzultzailearen tresnen kutxa) Google-en itzultzaileak (Google Translate) automatikoki sortzen dituen itzulpenen zuzenketa ahalbidetzeko diseinatua izan den Web-zerbitzu bat da. Google tresnen kutxarekin, itzultzaileek euren lana antolatu dezakete eta horrela glosak, eta itzulpenak konpartitu. Microsoft Word, OpenOffice, RTF, HTML, testua, Wikipedia eta -eko artikuluak igo eta itzul ditzakete. Google itzultzailearen tresnen kutxa Google Itzultzailean oinarritzen da. Hau, testuak eta web-orriak bat-batean itzultzen dituen hizkuntzen itzulpenerako doako online zerbitzua da. Google itzultzaileak erabiltzaile batek Web-interfazean itsasten dituen testuen edota esteka bat duten web-guneen bat-bateko itzulpen automatikoa lortzea ahalbidetzen du. Google itzultzaileak, nagusiki azterketa estatistikoz, eta ez erregeletan oinarritutako azterketa tradizionalez, lortutako itzulpen automatikoak eskaintzen ditu. Geroago, itzulpen hauek zuzendu daitezke («edizioa») Google itzultzailearen tresnen kutxaren editorea erabiliz. Google Inc-ek 2009ko ekainaren 9an atera zuen Google itzultzailearen tresnen kutxa. Hasieran produktu hau Google Itzulpen Zentruarekin izendatzea espero zen, 2008ko abuztuan iragarri zenez. Baina, Google itzulpenerako tresnen kutxak, hasieran pentsatu zen baino anbizio gutxiagoko produktua izaten bukatu zuen: «proiektuetan oinarritu beharrean, dokumentuetan oinarritzen da, eta ez dago prozesuen kudeaketa pakete gisa pentsatuta, memoriako beste tresna pertsonal huts gisa baizik». Google itzultzailearen tresnen kutxa «itzulpenaren bitartez, informazioa modu unibertsalean eskuragarri jartzearen ahaleginaren zati bat dela» eta «itzultzaileek itzulpen partekatuko teknologia berritzaile baten bitartez hobeto eta azkarrago itzul dezaten laguntza bat dela» adierazten du Googlek. Oraingoz, Google itzultzailearen tresnen kutxa mentalitate korporatiboa duten pertsonak erakartzeko egina dago, Wikipediako artikuluak edota GKEentzako materiala itzultzen dutenentzat. «Google itzultzailearen tresnen kutxaren (Google Translator Toolkit) garrantzia, enpresa barruko ezaugarriak eta orain arte marjinal ziren berrikuntza batzuk agerian jartzen dituen SaaS(Software-as-a-Service) goitik beherako lerro gisako posizioa da. Honek, izugarrizko aldaketa iragartzen du etorkizunean itzulpenak egingo dituenaren gain». Gaur egunean (2011ko uztaila) 345 hizkuntza erabili omen daitezke eta tartean euskara dago, baina euskara erabiltzen saiatzen bazara ez dabil. (eu)
  • Google Translator Toolkit was an online computer-assisted translation tool (CAT) - a web application designed to permit translators to edit the translations that Google Translate automatically generates using its own and/or user-uploaded files of appropriate glossaries and translation memory. With the Google Translator Toolkit, translators can organize their work and use shared translations, glossaries and translation memories. It allowed translators to upload and translate Microsoft Word documents, OpenDocument, RTF, HTML, text, and Wikipedia articles. Google Translator Toolkit was supported by Google Translate, a web-based translation service. Google Translator Toolkit could be configured to automatically pre-translate uploaded documents using Google Translate. Google Translator Toolkit was released by Google Inc. on June 8, 2009. This product was expected to be named Google Translation Center, as had been announced in August 2008. However, the Google Translation Toolkit turned out to be a less ambitious product: "document rather than project-based, intended not as a process management package but simply another personal translation memory tool". Originally the Google Translator Toolkit was meant to attract collaboratively-minded people, such as those who translate Wikipedia entries or material for non-governmental organizations. However, nowadays it is also more and more widely used in commercial translation projects. "The significance of the Google Translator Toolkit is its position as a fully online software-as-a-service (SaaS) that mainstreams some backend enterprise features and hitherto fringe innovations, presaging a radical change in how and by whom translation is performed". Translator Toolkit was shut down on December 4, 2019. (en)
  • Google translator toolkit (kit de herramientas de traducción de Google) es un servicio Web diseñado para permitir que los traductores corrijan las traducciones que el Traductor de Google (Google Translate) genera automáticamente. Con el kit de herramientas de Google, los traductores pueden organizar su trabajo y el uso compartido de traducciones, glosarios y memorias de traducción. Pueden subir y traducir documentos de Microsoft Word, OpenOffice, RTF, HTML, texto, artículos de Wikipedia y Knols. Google Translator Tool cuenta con el apoyo del Traductor de Google, un servicio gratuito de traducción de idiomas en línea que traduce instantáneamente textos y páginas Web. El Traductor de Google permite a los usuarios obtener traducciones automáticas instantáneas pegando el texto en la interfaz Web o bien el sitio web para los que dispongan de un enlace. El Traductor de Google ofrece traducciones automáticas realizadas principalmente mediante análisis estadístico en vez de por análisis tradicional basado en reglas. Después estas traducciones se pueden corregir («») utilizando el editor del Google Translator Toolkit. Google Translator Toolkit fue lanzado por Google Inc. el 9 de junio de 2009. Se esperaba que este producto se llamara Google Translation Center, como se había anunciado en agosto del 2008. Sin embargo, el kit de herramientas de traducción de Google resultó ser un producto menos ambicioso: «En vez de basarse en proyectos, se basa en documentos, y no está pensado como un paquete de gestión de procesos de traducción, sino simplemente como otra herramienta personal de memoria».​ Google afirma que Google Translator Toolkit es parte de su «esfuerzo para hacer la información accesible de manera universal a través de la traducción» y «ayuda a que los traductores traduzcan mejor y más rápidamente mediante una innovadora tecnología de traducción compartida».​ Por el momento, Google Translator Toolkit está hecho para atraer a personas con mentalidad colaborativa, el tipo de personas que traducen artículos en Wikipedia o material para las ONG.​ «La importancia del Google Translator Toolkit (kit de herramientas de Google para el traductor) es su posición como una línea completa de SaaS (Software-as-a-Service: software-como-servicio) que pone al frente algunas de las características “de trastienda” de las empresas e innovaciones hasta entonces marginales, lo que presagia un cambio radical en quién hará las traducciones en el futuro».​ (es)
  • Google Translator Toolkit era un servizio web di traduzione assistita che permetteva all'utente di utilizzare le traduzioni proposte da Google Traduttore, modificarle e memorizzarle e poterle sfruttare in successivi lavori di traduzione. Fu lanciato da Google Inc. il 9 giugno 2009; annunciato nel mese di agosto 2008 con il nome di Google Translation Center, fu successivamente reso disponibile come Google Translator Toolkit. Con esso, i traduttori potevano organizzare il loro lavoro e usare traduzioni condivise, glossari e memorie di traduzione come basi di lavoro. Era possibile caricare e tradurre documenti di Microsoft Word (solo .doc), OpenDocument, RTF, HTML, testi in formato .txt e articoli di Wikipedia e di Knol. Google Translator Toolkit si serviva di Google Traduttore, il traduttore automatico di Google. Google Translate permetteva agli utenti di ottenere traduzioni automatiche, prodotte prevalentemente tramite un algoritmo di analisi statistica, di un testo o di pagine web, che venivano copiati e incollati nell'interfaccia di Google Translator Toolkit. Si otteneva così una traduzione di base, che poteva essere successivamente modificata. Google sosteneva che Google Translator Toolkit era parte del suo "sforzo per rendere le informazioni universalmente accessibili attraverso la traduzione" (come recita la "mission" dell'azienda) e "aiuta a tradurre meglio e più rapidamente attraverso un'innovativa tecnologia di traduzione che permette la condivisione del lavoro con altri utenti". Questo strumento era pensato per utenti interessati a progetti di tipo collaborativo, come la traduzione di voci di Wikipedia o materiale per le ONG; tuttavia esso fu sempre più usato anche in progetti di traduzione commerciale. Quando Google Translator Toolkit fu lanciato utilizzava una sola lingua di partenza, l'inglese, e 47 lingue di arrivo. Alla sua dismissione disponeva di 100 000 combinazioni linguistiche; era possibile infatti tradurre da 345 lingue di partenza in 345 lingue di arrivo. Translator Toolkit è rimasto attivo per oltre un decennio e ha aiutato gli utenti, i traduttori e il mondo a creare e condividere traduzioni. Lo strumento è stato definitivamente ritirato il 4 dicembre 2019, principalmente a causa della disponibilità di numerosi ottimi strumenti, tra cui lo stesso Google Traduttore, che ha determinato un calo nell'uso di Google Translator Toolkit e la conseguente decisione di disattivarlo definitivamente. (it)
  • Google翻訳者ツールキット はGoogle翻訳で自動的に生成される翻訳を翻訳者が編集できるように設計されたWebサービスであった。Google翻訳者ツールキットを使う事で翻訳者は自分の仕事を系統立てたり、訳文、用語集および翻訳メモリの共有機能を使用することができた。翻訳者はMicrosoft Word文書、OpenOffice、RTF、HTML、テキスト、ウィキペディア記事をアップロードして翻訳ができた。 Google翻訳者ツールキットは、無料で即座にテキストやWebページを翻訳するオンライン言語翻訳サービスであるGoogle翻訳によってサポートされた。Google翻訳は、Webインターフェイスを通して貼り付けたテキスト、またはウェブサイトのリンク先を指定することでその場で機械翻訳が得られた。Google翻訳が提供するのは、従来のルールベースの解析に基づく機械翻訳ではなく、主に統計分析により生成された翻訳だった。機械翻訳はGoogle翻訳者ツールキットのエディタを使って編集できた。 Google翻訳者ツールキットは2009年6月9日にGoogle社によって公開された。この製品は、2008年8月に発表されたように、Google翻訳センターと名付けられると思われていた。しかしGoogle翻訳者ツールキットは少し控えめな製品であった。"プロジェクトベースに基づくというよりは文章単位の、プロセス管理パッケージとしてではなく単に個人で使用するまた新たな翻訳メモリツールとして意図された"。 Googleは、Google翻訳者ツールキットは"翻訳を通じて情報を世界中でアクセス可能とする努力"の一部であり、"ひとつの共有された革新的な翻訳技術を通じて翻訳者がより良くより迅速に翻訳するのを手助けする"と主張している。当初Google翻訳者ツールキットは、共同で翻訳する機能を重視する人々、たとえばウィキペディアの記事やNGOのための資料を翻訳する人達に使用される事を意図していた。しかし今日では産業翻訳のプロジェクトでも利用が広がっている。 "Google翻訳者ツールキットの特筆性は、企業向けのバックエンドとして主流になりつつある完全なオンラインのSaaSとしての位置づけと、これまで主流になりきれなかった翻訳支援ツールの技術革新により「どのようにして誰が翻訳するか」について根本的な変化を予感させることである。" Google翻訳者ツールキットは、2019年12月4日にサービスが停止された。 (ja)
  • Google Translator Toolkit är en webbtjänst för att göra det möjligt för översättare att redigera material som Google Översätt har översatt automatiskt. Med Google Translator Toolkit kan översättare organisera sitt arbete och använda gemensamma översättningar, ordlistor och översättningsminnen. De kan ladda upp och översätta Microsoft Word-dokument, OpenOffice, RTF, HTML, text, Wikipedia-artiklar och knol-sidor. Google Translator Toolkit stöds av Google Översätt en gratis översättningstjänst online som omedelbart översätter texter och webbsidor. Google Översätt skapar automatiska översättningar främst genom statistisk analys. Detta skiljer sig ifrån den traditionella maskinöversättningsmetoden att följa fasta översättningsregler. Resultatet av översättningen kan sedan redigeras med hjälp av redigeringsprogrammet i Google Translator Toolkit. Google Translator Toolkit släpptes av Google Inc. den 9 juni 2009. Året innan hade denna produkt föreslagits få namnet Google Translator Toolkit Center. Dock visade det sig vara ett mindre ambitiöst projekt: "dokumentbaserat snarare än projektbaserat, inte avsett som ett verktyg för att hantera översättningsprojekt utan helt enkelt ett personligt översättningsminne i mängden". Google hävdar att Google Translator Toolkit är en del av deras "ansträngningar att göra information allmänt tillgänglig genom översättning" och "hjälper översättare att bli bättre och snabbare genom en gemensam, innovativ översättningsteknik." Ursprungligen var Google Translator Toolkit tänkt att samla människor som ville samarbeta på Internet, till exempel personer som översätter Wikipedia eller personer som översätter material till frivilligorganisationer. Men numera används det mer och mer allmänt också i kommersiella översättningsprojekt. (sv)
  • 谷歌译者工具包(英語:Google Translator Toolkit)是一款整合的辅助翻译平台,它为翻译人员提供包括翻译辅助,机器翻译,协作平台和Talk等服务。目前它支持编辑和翻译50多种语言。它整合了谷歌翻译、所见即所得编辑器、开放的评分系统、分享系统、维基百科以及Knol。对于各类翻译人员,该系统还提供了翻译记忆库、术语和词汇表的上载重用机制。并提供了全球翻译记忆库供翻译人员使用。译者工具包已于2019年12月4日停用。 (zh)
dbo:developer
dbo:releaseDate
  • 2009-06-08 (xsd:date)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 27035226 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6921 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122076166 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:caption
  • A sample instance of Google Translator Toolkit. Disconiniued Service of Google (en)
dbp:developer
dbp:logo
  • Translator Toolkit logo.png (en)
dbp:logoSize
  • 250 (xsd:integer)
dbp:name
  • Google Translator Toolkit (en)
dbp:released
  • 2009-06-08 (xsd:date)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • 谷歌译者工具包(英語:Google Translator Toolkit)是一款整合的辅助翻译平台,它为翻译人员提供包括翻译辅助,机器翻译,协作平台和Talk等服务。目前它支持编辑和翻译50多种语言。它整合了谷歌翻译、所见即所得编辑器、开放的评分系统、分享系统、维基百科以及Knol。对于各类翻译人员,该系统还提供了翻译记忆库、术语和词汇表的上载重用机制。并提供了全球翻译记忆库供翻译人员使用。译者工具包已于2019年12月4日停用。 (zh)
  • أدوات مترجم غوغل هو تطبيق ويب مصمم لكي يسمح للمترجمين بتحرير الترجمات بواسطة ترجمة جوجل وإنشاء صفحات تلقائياً. يمكن للمترجمين من خلال أدوات مترجم غوغل تنظيم عملهم، واستخدام ترجمة مشتركة، معاجم وذاكرة الترجمة.ويمكنهم تحميل وترجمة وثائق مايكروسوفت وورد، أوبن أوفيس، RTF ،HTML، النص، ومقالات ويكيبيديا ومعتمد من قبل مجموعة أدوات جوجل وترجمة جوجل، والخدمة مجانية «أهمية أدوات مترجم غوغل هو أهميتها بكونها خدمة برمجية»SaaS«موجودة بالكامل على شبكة الإنترنت التي تندرج ضمن بعض الميزات الؤسساتية الخلفية والابتكارات المهمشة حتى الآن، مما ينذر بتغير جذري بكيف ومن سيقوم بالترجمة». (ar)
  • Google Translator Toolkit va ser llançat per Google Inc el 8 de juny de 2009. S'esperava que aquest producte s'anomenés Google Translation Center, tal com s'havia anunciat a l'agost de 2008. Translator Toolkit és una aplicació web dissenyada per permetre als traductors editar les traduccions que el traductor Google genera automàticament. Els traductors poden organitzar el seu material i compartir traduccions, glossaris i memòries de traducció. Poden pujar i traduir documents de Microsoft Word, OpenOffice.org, RTF, HTML, text i articles de Viquipèdia. Es pot traduir contingut de manera ràpida i aproximada amb el Translator Toolkit, amb una gran combinació de llengües (búlgar, català, croat, txec, danès, holandès, anglès, filipí, finlandès, francès, alemany, grec, hindi, hongarès, indonesi, (ca)
  • Google Translator Toolkit was an online computer-assisted translation tool (CAT) - a web application designed to permit translators to edit the translations that Google Translate automatically generates using its own and/or user-uploaded files of appropriate glossaries and translation memory. With the Google Translator Toolkit, translators can organize their work and use shared translations, glossaries and translation memories. It allowed translators to upload and translate Microsoft Word documents, OpenDocument, RTF, HTML, text, and Wikipedia articles. (en)
  • Google Translator Toolkit (Google itzultzailearen tresnen kutxa) Google-en itzultzaileak (Google Translate) automatikoki sortzen dituen itzulpenen zuzenketa ahalbidetzeko diseinatua izan den Web-zerbitzu bat da. Google tresnen kutxarekin, itzultzaileek euren lana antolatu dezakete eta horrela glosak, eta itzulpenak konpartitu. Microsoft Word, OpenOffice, RTF, HTML, testua, Wikipedia eta -eko artikuluak igo eta itzul ditzakete. Gaur egunean (2011ko uztaila) 345 hizkuntza erabili omen daitezke eta tartean euskara dago, baina euskara erabiltzen saiatzen bazara ez dabil. (eu)
  • Google translator toolkit (kit de herramientas de traducción de Google) es un servicio Web diseñado para permitir que los traductores corrijan las traducciones que el Traductor de Google (Google Translate) genera automáticamente. Con el kit de herramientas de Google, los traductores pueden organizar su trabajo y el uso compartido de traducciones, glosarios y memorias de traducción. Pueden subir y traducir documentos de Microsoft Word, OpenOffice, RTF, HTML, texto, artículos de Wikipedia y Knols. (es)
  • Google Translator Toolkit era un servizio web di traduzione assistita che permetteva all'utente di utilizzare le traduzioni proposte da Google Traduttore, modificarle e memorizzarle e poterle sfruttare in successivi lavori di traduzione. Fu lanciato da Google Inc. il 9 giugno 2009; annunciato nel mese di agosto 2008 con il nome di Google Translation Center, fu successivamente reso disponibile come Google Translator Toolkit. Con esso, i traduttori potevano organizzare il loro lavoro e usare traduzioni condivise, glossari e memorie di traduzione come basi di lavoro. Era possibile caricare e tradurre documenti di Microsoft Word (solo .doc), OpenDocument, RTF, HTML, testi in formato .txt e articoli di Wikipedia e di Knol. (it)
  • Google翻訳者ツールキット はGoogle翻訳で自動的に生成される翻訳を翻訳者が編集できるように設計されたWebサービスであった。Google翻訳者ツールキットを使う事で翻訳者は自分の仕事を系統立てたり、訳文、用語集および翻訳メモリの共有機能を使用することができた。翻訳者はMicrosoft Word文書、OpenOffice、RTF、HTML、テキスト、ウィキペディア記事をアップロードして翻訳ができた。 Google翻訳者ツールキットは、無料で即座にテキストやWebページを翻訳するオンライン言語翻訳サービスであるGoogle翻訳によってサポートされた。Google翻訳は、Webインターフェイスを通して貼り付けたテキスト、またはウェブサイトのリンク先を指定することでその場で機械翻訳が得られた。Google翻訳が提供するのは、従来のルールベースの解析に基づく機械翻訳ではなく、主に統計分析により生成された翻訳だった。機械翻訳はGoogle翻訳者ツールキットのエディタを使って編集できた。 "Google翻訳者ツールキットの特筆性は、企業向けのバックエンドとして主流になりつつある完全なオンラインのSaaSとしての位置づけと、これまで主流になりきれなかった翻訳支援ツールの技術革新により「どのようにして誰が翻訳するか」について根本的な変化を予感させることである。" (ja)
  • Google Translator Toolkit är en webbtjänst för att göra det möjligt för översättare att redigera material som Google Översätt har översatt automatiskt. Med Google Translator Toolkit kan översättare organisera sitt arbete och använda gemensamma översättningar, ordlistor och översättningsminnen. De kan ladda upp och översätta Microsoft Word-dokument, OpenOffice, RTF, HTML, text, Wikipedia-artiklar och knol-sidor. (sv)
rdfs:label
  • أدوات مترجم جوجل (ar)
  • Google Translator Toolkit (ca)
  • Google Translator Toolkit (en)
  • Google translator toolkit (es)
  • Google itzultzailearen tresnen kutxa (eu)
  • Google Translator Toolkit (it)
  • Google Translation Toolkit (ja)
  • Google Translator Toolkit (sv)
  • Google译者工具包 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Google Translator Toolkit (en)
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License