The Declaration on the Elimination of Violence Against Women (abbreviated as DEVAW) was adopted without vote by the United Nations General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993. Contained within it is the recognition of "the urgent need for the universal application to women of the rights and principles with regard to equality, security, liberty, integrity and dignity of all human beings". The resolution is often seen as complementary to, and a strengthening of, the work of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and Vienna Declaration and Programme of Action. It recalls and embodies the same rights and principles as those enshrined in such instruments as the Universal Declaration of Human Rights and Articles 1 and 2 provide the most w

Property Value
dbo:abstract
  • اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة إعلان القضاء على العنف ضد المرأة دون تصويت وذلك في قرارها 48/104 المؤرخ في 20 كانون الأول 1993. وأُورد فيه الاعتراف ب "الحاجة الملحة لتطبيقٍ شامل على المرأة من الحقوق والمبادئ المتعلّقة بالمساواة والأمن والحرية والنزاهة والكرامة لجميع البشر ". وغالبا ما ينظر للقرار بأنه مكمل ومعزز لعمل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان وبرنامج عمل فينا. القرار يذكّر ويجسد نفس الحقوق والمبادئ كما نُصّ عليها بوثائق كالاعلان العالمي لحقوق الإنسان وتُقدّم المادتين 1 و 2 التعريف الأكثر استخدامًا للعنف ضد المرأة. و قررت الجمعية العامة بقيادة نائب من جمهورية الدومينيكان، في عام 1999، تعيين 25 نوفمبر كيوم عالمي للقضاء على العنف ضد المرأة نتيجةً لذلك القرار. (ar)
  • La Declaració sobre l'eliminació de la violència contra la dona es va adoptar, sense votació, per l'Assemblea General de les Nacions Unides per resolució 48/104 de 20 de desembre de 1993. Conté el reconeixement de “la urgent necessitat d'una aplicació universal a la dona dels drets i principis relatius a la igualtat, seguretat, llibertat, integritat i dignitat de tots els éssers humans”. Aquesta resolució es veu freqüentment com un complement i un reforç del treball de la Convenció sobre l'eliminació de totes les formes de discriminació contra la dona i la Declaració i Programa d'Acció de Viena. Recorda i encarna els mateixos drets i principis que els consagrats en instruments com la Declaració Universal dels Drets Humans, i els articles 1 i 2 presenten la definició més utilitzada per a referir-se a la “violència contra les dones”. Com a conseqüència d'aquesta resolució, el 1999, l'Assemblea General, encapçalada pel representant de la República Dominicana, va designar el 25 de novembre com el Dia internacional per a l'eliminació de la violència contra les dones. (ca)
  • Die Erklärung über die Beseitigung der Gewalt gegen Frauen (englisch Declaration on the Elimination of Violence Against Women) ist eine Resolution der Generalversammlung der Vereinten Nationen, die im Rahmen der 48. Versammlung am 20. Dezember 1993 als Resolution 48/104 verabschiedet wurde. Sie gilt als Erweiterung der UN-Konvention zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und steht in einem Zusammenhang zur Weltkonferenz über Menschenrechte in Wien 1993, die in ihrer „Wiener Erklärung“ die Beseitigung von Diskriminierung und geschlechtsspezifischer Gewalt gegen Frauen anmahnte und forderte. Der Erklärung über die Beseitigung der Gewalt gegen Frauen wird insbesondere für ihre Definition von geschlechtsspezifischer Gewalt eine hohe Bedeutung beigemessen. In der Folge wurde das Amt eines eingeführt. (de)
  • La Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer fue aprobada sin votación​ por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 48/104 del 20 de diciembre de 1993. La misma reconoce «la urgente necesidad de una aplicación universal a la mujer de los derechos y principios relativos a la igualdad, seguridad, libertad, integridad y dignidad de todos los seres humanos».​ Esta resolución se considera frecuentemente como un complemento y un refuerzo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer​ y la Declaración y Programa de Acción de Viena.​ Refiere y estiben los mismos derechos y principios establecidos en instrumentos tales como la Declaración universal de los derechos humanos; y los artículos 1 y 2 expresan la definición más utilizada de violencia contra la mujer.​ Como consecuencia de esta designación en 1999, la Asamblea General, liderada por la representante de la República Dominicana, designó el 25 de noviembre como el Día internacional por la eliminación de la violencia contra la mujer. (es)
  • La Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes a été adoptée le 20 décembre 1993 par l'Assemblée générale de l'ONU dans la résolution 48/104. Elle rappelle et incarne les mêmes droits et principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme, soulignant « le besoin urgent d'application à toutes les femmes des droits et principes d'égalité, de sécurité, de liberté, d'intégrité et de dignité. » Les articles 1 et 2 présentent les définitions les plus utilisées de la violence contre les femmes. Cette résolution est souvent vue comme un complément et un renforcement de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Déclaration et programme d'action de Vienne. Elle a mené, notamment, à la création, en 1999, de la journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. (fr)
  • La Dichiarazione sull'eliminazione della violenza contro le donne è stata adottata senza voto da parte dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite con la risoluzione 48/104 del 20 dicembre 1993. In essa è contenuto il riconoscimento della "necessità urgente per l'applicazione universale alle donne dei diritti e dei principi in materia di uguaglianza, la sicurezza, la libertà, l'integrità e la dignità di tutti gli esseri umani". La risoluzione è spesso riconosciuta come complementare e un rafforzamento dei lavori della Convenzione sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione della donna e la . Ricorda e incarna gli stessi diritti e principi sanciti in tale strumenti come la Dichiarazione Universale dei Diritti dell'Uomo e gli articoli 1 e 2 forniscono la definizione più diffusa di violenza contro le donne. Come conseguenza della risoluzione, nel 1999, l'Assemblea generale, guidata dal rappresentante della Repubblica Dominicana, ha designato il 25 novembre come la Giornata internazionale per l'eliminazione della violenza contro le donne. (it)
  • 女性に対する暴力の撤廃に関する宣言(じょせいにたいするぼうりょくのてっぱいにかんするせんげん、英語: Declaration on the Elimination of Violence Against Women)とは国際連合総会において、1993年12月20日の第48会期に採択された国際連合宣言。 (ja)
  • The Declaration on the Elimination of Violence Against Women (abbreviated as DEVAW) was adopted without vote by the United Nations General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993. Contained within it is the recognition of "the urgent need for the universal application to women of the rights and principles with regard to equality, security, liberty, integrity and dignity of all human beings". The resolution is often seen as complementary to, and a strengthening of, the work of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and Vienna Declaration and Programme of Action. It recalls and embodies the same rights and principles as those enshrined in such instruments as the Universal Declaration of Human Rights and Articles 1 and 2 provide the most widely used definition of violence against women. As a consequence of the resolution, in 1999, the General Assembly, led by the representative from the Dominican Republic, designated 25 November as the International Day for the Elimination of Violence against Women. (en)
  • Deklaracja o eliminacji przemocy wobec kobiet – deklaracja przyjęta przez Zgromadzenie Ogólne ONZ 20 grudnia 1993 roku. (pl)
  • A Declaração sobre a Eliminação da Violência Contra as Mulheres foi adotada sem votação pela Assembleia Geral das Nações Unidas na sua resolução 48/104, de 20 de dezembro de 1993. Nela está contida o reconhecimento da "necessidade urgente da aplicação universal para as mulheres dos direitos e princípios no que diz respeito à igualdade, à segurança, à liberdade, à integridade e à dignidade de todos os seres humanos". A resolução é muitas vezes vista como um complemento e reforço ao trabalho da Convenção sobre a Eliminação de Todas as Formas de Discriminação contra as Mulheres e a Declaração e Programa de Ação de Viena. A declaração lembra e incorpora os mesmos direitos e princípios consagrados em tais instrumentos como a Declaração Universal dos Direitos Humanos e os Artigos 1 e 2 apresentam a definição mais amplamente utilizada de violência contra as mulheres. Como consequência da resolução, em 1999, a Assembleia Geral, liderada pelo representante da República Dominicana, designou 25 de novembro como o Dia Internacional pela Eliminação da Violência contra as Mulheres. (pt)
  • Deklarationen om avskaffande av våld mot kvinnor antogs utan omröstning i FN:s generalförsamling den 20 december 1993. I deklarationen ges uttryck för det brådskande behovet av att mänskliga rättigheter så som jämlikhet, säkerhet, frihet, integritet och värdighet universellt måste tillämpas för kvinnor. Resolutionen ses ofta som ett komplement och en förstärkning av Kvinnokonventionen från 1979 och från 1993 som fastslår FN:s förpliktelser i att skydda och upprätthålla de mänskliga rättigheterna. Deklarationen om avskaffande av våld mot kvinnor införlivar samma rättigheter som de som återfinns i FN:s deklaration om de mänskliga rättigheterna vars artikel 1 och 2 tillhandahåller den vanligast förekommande definitionen av . En av konsekvenserna av att deklarationen antogs var att generalförsamlingen år 1999, under Dominikanska republikens ledning, utsåg den 25 november till den Internationella dagen mot våld mot kvinnor. (sv)
  • Декларація про усунення насильства проти жінок, англ. Declaration on the Elimination of Violence Against Women прийнята без голосування Генеральною Асамблеєю Організації Об'єднаних Націй у її резолюції 48/104 від 20 грудня 1993. У статті 1 цієї декларації термін «насильство проти жінок» визначається як «… будь-який акт насильства за ознакою статі, що має або може мати своїм результатом фізичну, статеву чи психологічну шкоду або страждання жінкам, включаючи погрози здійснення таких актів, примушування чи свавільне позбавлення свободи, будь то в суспільному чи особистому житті». (uk)
  • 《消除对妇女的暴力行为宣言》于1993年12月20日作为联合国大会第48/104号决议,在未经投票的情况下获得采纳。《宣言》包括了联合国对“迫切需要使人人享有平等、安全、自由、人格完整和尊严的权利和原则普遍适用于妇女”这一状况的认识。这项决议经常被看做是对《消除对妇女一切形式歧视公约》和《》的补充与强调。它复述并强调了那些于联合国《世界人权宣言》中被奉为神圣不可侵犯的权利、原则与标准,其第一、二条则提供了迄今为止被最为广泛应用的对于“针对妇女的暴力行为”的定义。此宣言的发表导致了1999年联合国大会在多米尼加共和国的代表的推动下将12月25日定为“国际消除对妇女的暴力行为日”。 (zh)
dbo:wikiPageID
  • 25659047 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 14057 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 985588459 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:dateCreated
  • 1993 (xsd:integer)
dbp:dateRatified
  • 1993-12-20 (xsd:date)
dbp:documentName
  • The Declaration on the Elimination of Violence Against Women (en)
dbp:purpose
dbp:wikiPageUsesTemplate
rdf:type
rdfs:comment
  • 女性に対する暴力の撤廃に関する宣言(じょせいにたいするぼうりょくのてっぱいにかんするせんげん、英語: Declaration on the Elimination of Violence Against Women)とは国際連合総会において、1993年12月20日の第48会期に採択された国際連合宣言。 (ja)
  • Deklaracja o eliminacji przemocy wobec kobiet – deklaracja przyjęta przez Zgromadzenie Ogólne ONZ 20 grudnia 1993 roku. (pl)
  • Декларація про усунення насильства проти жінок, англ. Declaration on the Elimination of Violence Against Women прийнята без голосування Генеральною Асамблеєю Організації Об'єднаних Націй у її резолюції 48/104 від 20 грудня 1993. У статті 1 цієї декларації термін «насильство проти жінок» визначається як «… будь-який акт насильства за ознакою статі, що має або може мати своїм результатом фізичну, статеву чи психологічну шкоду або страждання жінкам, включаючи погрози здійснення таких актів, примушування чи свавільне позбавлення свободи, будь то в суспільному чи особистому житті». (uk)
  • 《消除对妇女的暴力行为宣言》于1993年12月20日作为联合国大会第48/104号决议,在未经投票的情况下获得采纳。《宣言》包括了联合国对“迫切需要使人人享有平等、安全、自由、人格完整和尊严的权利和原则普遍适用于妇女”这一状况的认识。这项决议经常被看做是对《消除对妇女一切形式歧视公约》和《》的补充与强调。它复述并强调了那些于联合国《世界人权宣言》中被奉为神圣不可侵犯的权利、原则与标准,其第一、二条则提供了迄今为止被最为广泛应用的对于“针对妇女的暴力行为”的定义。此宣言的发表导致了1999年联合国大会在多米尼加共和国的代表的推动下将12月25日定为“国际消除对妇女的暴力行为日”。 (zh)
  • اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة إعلان القضاء على العنف ضد المرأة دون تصويت وذلك في قرارها 48/104 المؤرخ في 20 كانون الأول 1993. وأُورد فيه الاعتراف ب "الحاجة الملحة لتطبيقٍ شامل على المرأة من الحقوق والمبادئ المتعلّقة بالمساواة والأمن والحرية والنزاهة والكرامة لجميع البشر ". وغالبا ما ينظر للقرار بأنه مكمل ومعزز لعمل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان وبرنامج عمل فينا. (ar)
  • La Declaració sobre l'eliminació de la violència contra la dona es va adoptar, sense votació, per l'Assemblea General de les Nacions Unides per resolució 48/104 de 20 de desembre de 1993. Conté el reconeixement de “la urgent necessitat d'una aplicació universal a la dona dels drets i principis relatius a la igualtat, seguretat, llibertat, integritat i dignitat de tots els éssers humans”. Aquesta resolució es veu freqüentment com un complement i un reforç del treball de la Convenció sobre l'eliminació de totes les formes de discriminació contra la dona i la Declaració i Programa d'Acció de Viena. Recorda i encarna els mateixos drets i principis que els consagrats en instruments com la Declaració Universal dels Drets Humans, i els articles 1 i 2 presenten la definició més utilitzada per a re (ca)
  • Die Erklärung über die Beseitigung der Gewalt gegen Frauen (englisch Declaration on the Elimination of Violence Against Women) ist eine Resolution der Generalversammlung der Vereinten Nationen, die im Rahmen der 48. Versammlung am 20. Dezember 1993 als Resolution 48/104 verabschiedet wurde. Sie gilt als Erweiterung der UN-Konvention zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und steht in einem Zusammenhang zur Weltkonferenz über Menschenrechte in Wien 1993, die in ihrer „Wiener Erklärung“ die Beseitigung von Diskriminierung und geschlechtsspezifischer Gewalt gegen Frauen anmahnte und forderte. Der Erklärung über die Beseitigung der Gewalt gegen Frauen wird insbesondere für ihre Definition von geschlechtsspezifischer Gewalt eine hohe Bedeutung beigemessen. In der Folge wurde da (de)
  • La Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes a été adoptée le 20 décembre 1993 par l'Assemblée générale de l'ONU dans la résolution 48/104. Elle rappelle et incarne les mêmes droits et principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme, soulignant « le besoin urgent d'application à toutes les femmes des droits et principes d'égalité, de sécurité, de liberté, d'intégrité et de dignité. » Les articles 1 et 2 présentent les définitions les plus utilisées de la violence contre les femmes. (fr)
  • La Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer fue aprobada sin votación​ por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 48/104 del 20 de diciembre de 1993. La misma reconoce «la urgente necesidad de una aplicación universal a la mujer de los derechos y principios relativos a la igualdad, seguridad, libertad, integridad y dignidad de todos los seres humanos».​ Esta resolución se considera frecuentemente como un complemento y un refuerzo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer​ y la Declaración y Programa de Acción de Viena.​ Refiere y estiben los mismos derechos y principios establecidos en instrumentos tales como la Declaración universal de los derechos humanos; y los artículos 1 y 2 expresan la defi (es)
  • The Declaration on the Elimination of Violence Against Women (abbreviated as DEVAW) was adopted without vote by the United Nations General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993. Contained within it is the recognition of "the urgent need for the universal application to women of the rights and principles with regard to equality, security, liberty, integrity and dignity of all human beings". The resolution is often seen as complementary to, and a strengthening of, the work of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and Vienna Declaration and Programme of Action. It recalls and embodies the same rights and principles as those enshrined in such instruments as the Universal Declaration of Human Rights and Articles 1 and 2 provide the most w (en)
  • La Dichiarazione sull'eliminazione della violenza contro le donne è stata adottata senza voto da parte dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite con la risoluzione 48/104 del 20 dicembre 1993. In essa è contenuto il riconoscimento della "necessità urgente per l'applicazione universale alle donne dei diritti e dei principi in materia di uguaglianza, la sicurezza, la libertà, l'integrità e la dignità di tutti gli esseri umani". La risoluzione è spesso riconosciuta come complementare e un rafforzamento dei lavori della Convenzione sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione della donna e la . Ricorda e incarna gli stessi diritti e principi sanciti in tale strumenti come la Dichiarazione Universale dei Diritti dell'Uomo e gli articoli 1 e 2 forniscono la definizione più diffusa di vio (it)
  • A Declaração sobre a Eliminação da Violência Contra as Mulheres foi adotada sem votação pela Assembleia Geral das Nações Unidas na sua resolução 48/104, de 20 de dezembro de 1993. Nela está contida o reconhecimento da "necessidade urgente da aplicação universal para as mulheres dos direitos e princípios no que diz respeito à igualdade, à segurança, à liberdade, à integridade e à dignidade de todos os seres humanos". A resolução é muitas vezes vista como um complemento e reforço ao trabalho da Convenção sobre a Eliminação de Todas as Formas de Discriminação contra as Mulheres e a Declaração e Programa de Ação de Viena. A declaração lembra e incorpora os mesmos direitos e princípios consagrados em tais instrumentos como a Declaração Universal dos Direitos Humanos e os Artigos 1 e 2 apresenta (pt)
  • Deklarationen om avskaffande av våld mot kvinnor antogs utan omröstning i FN:s generalförsamling den 20 december 1993. I deklarationen ges uttryck för det brådskande behovet av att mänskliga rättigheter så som jämlikhet, säkerhet, frihet, integritet och värdighet universellt måste tillämpas för kvinnor. Resolutionen ses ofta som ett komplement och en förstärkning av Kvinnokonventionen från 1979 och från 1993 som fastslår FN:s förpliktelser i att skydda och upprätthålla de mänskliga rättigheterna. Deklarationen om avskaffande av våld mot kvinnor införlivar samma rättigheter som de som återfinns i FN:s deklaration om de mänskliga rättigheterna vars artikel 1 och 2 tillhandahåller den vanligast förekommande definitionen av . En av konsekvenserna av att deklarationen antogs var att generalfö (sv)
rdfs:label
  • إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة (ar)
  • Declaració sobre l'eliminació de la violència contra la dona (ca)
  • Erklärung über die Beseitigung der Gewalt gegen Frauen (de)
  • Declaration on the Elimination of Violence Against Women (en)
  • Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer (es)
  • Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes (fr)
  • Dichiarazione sull'eliminazione della violenza contro le donne (it)
  • 女性に対する暴力の撤廃に関する宣言 (ja)
  • Deklaracja o eliminacji przemocy wobec kobiet (pl)
  • Declaração sobre a Eliminação da Violência contra as Mulheres (pt)
  • Deklarationen om avskaffande av våld mot kvinnor (sv)
  • Декларація про усунення насильства проти жінок (uk)
  • 消除对妇女的暴力行为宣言 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of