The Amber Road was an ancient trade route for the transfer of amber from coastal areas of the North Sea and the Baltic Sea to the Mediterranean Sea. Prehistoric trade routes between Northern and Southern Europe were defined by the amber trade. As an important commodity, sometimes dubbed "the gold of the north", amber was transported from the North Sea and Baltic Sea coasts overland by way of the Vistula and Dnieper rivers to Italy, Greece, the Black Sea, Syria and Egypt over a period of thousands of years.

Property Value
dbo:abstract
  • طريق الكهرمان هو طريق تجارية قديم كان التجار يسلكه في بيع سلعة الكهرمان انطلاقاً من المناطق الساحلية في بحر الشمال وبحر البلطيق إلى البحر المتوسط. كان هذا الطريق حيوياً بالنسبة لقارة أوروبا، إذ كان يربط شمالها بجنوبها، وكان مزدهراً في عصر الإمبراطورية الرومانية، وكانت السفن تعبر الأنهار مثل فيستولا ودنيبر ناقلة الكهرمان إلى سواحل إيطاليا على المتوسط ومنه إلى الدو المجاورة مثل اليونان ومصر وسوريا. (ar)
  • La ruta de l'Ambre és una ruta comercial europea que unia els territoris dels voltants del mar del Nord amb Itàlia, Grècia i Egipte, per transportar l'ambre, usat principalment per a ornaments de luxe. La ruta combinava transport terrestre (amb una calçada pavimentada pels romans) i fluvial (a través dels rius Dnièper i Vístula, principalment) i va iniciar-se ja en la prehistòria. Es troben referències a la ruta en els escrits de Plini el Vell i Jordanes, entre d'altres, fet que prova que va usar-se fins a l'edat mitjana. (ca)
  • Jantarová stezka nebo též jantarová cesta je označení prastaré obchodní trasy spojující sever Evropy (pobřeží Baltu) s civilizačním centrem kolem Středozemního moře. Jantar, jakožto důležitá komodita a vysoce ceněná surovina s magickou mocí, která dala komunikaci jméno, byl po této trase dopravován od Baltu na jih, do Itálie, Řecka a dále Egypta dlouho před naším letopočtem a po něm. Třebaže ze severu byl dovážen především jantar, předmětem obchodu byly i jiné suroviny jako med, kožešiny, snad i otroci; z jihu pak to byly luxusní výrobky středomořských dílen. (cs)
  • The Amber Road was an ancient trade route for the transfer of amber from coastal areas of the North Sea and the Baltic Sea to the Mediterranean Sea. Prehistoric trade routes between Northern and Southern Europe were defined by the amber trade. As an important commodity, sometimes dubbed "the gold of the north", amber was transported from the North Sea and Baltic Sea coasts overland by way of the Vistula and Dnieper rivers to Italy, Greece, the Black Sea, Syria and Egypt over a period of thousands of years. (en)
  • La Sukcena Vojo, samkiel la Stana Vojo estis unu el la pli gravaj komercaj vojoj de la Antikva epoko. De la bronzepoko, ĉi tiu vojo ligis Mediteraneon kun Balta Maro, preter la valoj de riveroj Vistulo, Elbo kaj Danubo. (eo)
  • Als Bernsteinstraße werden verschiedene Handelswege des Altertums (Altstraßen) bezeichnet, auf denen (u. a.) Bernstein von der Nord- und Ostsee nach Süden in den Mittelmeerraum gelangte. Genau genommen handelt es sich also nicht um eine Bernsteinstraße, sondern um mehrere, unabhängig voneinander entstandene Handelswege, die im Laufe des Altertums für den Transport von Bernstein und anderer Handelsgüter genutzt wurden. Die Bezeichnung „Bernsteinstraße“ tritt etwa ab dem Ende des 18. Jahrhunderts auf und hat in antiken Quellen keine Entsprechung. (de)
  • La Ruta del ámbar es una antigua ruta comercial que conectaba el Mar del Norte y el Mar Báltico con Italia, Grecia, el Mar Negro y Egipto desde antes del nacimiento de Cristo y durante un vasto período posterior. Un componente vital para la elaboración de objetos ornamentales, el ámbar, era transportado por esta ruta. Los principales trayectos fluviales eran realizados por los ríos Vístula y Dniéper. (es)
  • Anbaren Bidea, Ipar itsasoa eta Itsaso Baltikoa, Italia, Grezia, Itsaso Beltza eta Egiptorekin lotzen zituen antzinako merkataritza bide bat da, Kristo jaio aurretik eta ondorengo garai zabal batean. Objektu apaingarriak egiteko ezinbesteko osagai bat, anbarra, bide honetatik garraiatzen zuten. Ibai ibilbide nagusiak Vistula eta Dnieper ibaiek egiten zituzten. (eu)
  • La route de l'ambre est, avec la route de l'étain, l'une des plus importantes voies de commerce de l'Antiquité classique. Cette route reliait dès l'âge du bronze la mer Baltique à la mer Méditerranée en suivant le cours de la Vistule, de l'Elbe et du Danube. (fr)
  • La Via dell'Ambra era l'antico itinerario lungo il quale avvenivano il commercio e il trasferimento dell'ambra. (it)
  • 琥珀の道 (ポーランド語:Szlak BursztynowyまたはJantarowy Szlak、ロシア語:Янтарный путь、チェコ語:Jantarová stezka、ドイツ語:Bernsteinstraße、ハンガリー語:Borostyánút、イタリア語:Via dell'Ambra、ラトビア語:Dzintara Ceļš、リトアニア語:Gintaro kelias、スロベニア語:Jantarjeva pot)は、古代の琥珀の交易路を指す名称。琥珀街道とも。水上交通と古代の交通路として、数世紀の間ヨーロッパ=アジア間の往復路、北ヨーロッパから地中海までの往復路となっていた。 装飾品に欠かせない構成材として、琥珀は北海とバルト海沿岸からヴィスワ川とドニエプル川の水運によって陸路を行き、イタリア、ギリシャ、黒海、エジプトへと何千年も前から輸送され、それはその後も長い間続いた。 ローマ帝国時代、主要路はポーランドのバルト海沿岸から南下してカリシア(現在のカリシュ市)を経由し、シレジア地方の峠「」を越え、ボイイ族の土地(こんにちのボヘミア)とモラヴィアの境を通ってアドリア海の先端へ到達する、南よりの道であった。古代エジプトのファラオであるツタンカーメンの墓には、その副葬品の中にバルト海産の琥珀があった。また、琥珀は北海からデルポイのアポロン神殿へ供物として送られた。黒海からの通商ルートは、もう一つの古代の交易路シルクロードに沿ってアジアへと続いていたのだろう。 バルト海に面したプルーセン人の町カウプとトルソは、南へ向かう交易路の出発地点だった。おそらく、琥珀の道はスカンディナヴィアでは北欧青銅器時代の繁栄を引き起こし、地中海からヨーロッパ北端の諸国へと影響をもたらした。 ロシア・カリーニングラード州は、琥珀の地という意味のヤンタルヌイ・クライ(Янтарный край)、呼ばれることがある。 (ja)
  • 호박의 길은 고대 호박의 교역로를 가리키는 명칭이다. 호박길 이라고도 한다. 수상교통과 고대의 교통로로써, 수세기 동안 유럽-아시아 사이의 왕복로였고, 북유럽에서 지중해까지 이르는 왕복로이기도 하다. 장신구에는 없어서는 안될 구성품인 호박은 북해와 발트해 연안에서 비스와 강(Wisła River)과 드니프로 강(Dnieper River)의 수운(水運)을 통해 육로를 거쳐, 1,000년 이상 이탈리아, 그리스, 흑해, 이집트로 운반되었다. 로마 제국시대, 주요 통로는 프로이센의 발트해 연안에서 보이족(켈트인의 부족 중 하나를 가리키며, 현재 보헤미아 지방에 정주했던 곳의 지명이기도 하다)를 거쳐 아드리아 해의 선단(先端)에 도달하는 남쪽으로 향하는 길이었다. 고대 이집트의 파라오였던 투탕카멘의 묘에 있는 그의 부장품 속에는 발트해산 호박이 있었다. 또 호박은 의뢰에 의해 북해에서 델포이의 아폴로신전에 보내지기도 했다. 흑해에서 교역은 또 하나의 고대 교역로인 실크 로드를 통해서 아시아까지 이어졌다. 발트해에 인접한 프루센인(Pruzzen)의 도시 (Kaup ; Mokhovoye)와 토르소(Truso)는 남쪽으로 향하는 교역로의 출발지점이었다. 스칸디나비아에서 호박의 길은 틀림없이 번영하는 북구 청동기시대를 일으켰고, 지중해에서 유럽 북단의 여러나라에 영향을 주었을 것이다. 시기에 따라 현재의 러시아 칼리닌그라드주는 얀탈누이 크라이(Янтарный край), 호박의 토지라고 불렀다. (ko)
  • Een barnsteenroute is een handelsroute uit de oudheid, waarlangs het barnsteen van de vindplaatsen aan de Oostzee en Noordzee (Denemarken) naar afnemers in het Middellandse Zeegebied werd getransporteerd. Alleen de route in Oostenrijk, de Alpenroute en de weg ten zuiden van de Alpen zijn echt goed gedocumenteerd. De handelaars namen met de kostbare vracht steeds de veiligste weg, die van tijd tot tijd veranderde. Bij gelijkwaardige keuzes geeft men echter een voorkeur voor een rivierdal of veilige pleisterplaatsen voor de overnachtingen. De hoofdroutes worden ingedeeld aan de hand van de doorsteek van grote rivieren door gebergtes: * In het westen de Maasvallei (doorsteek door de Ardennen), en het Rijndal (doorsteek door de Hunsrück bij de Lorelei), * in het midden de Altmühl en de Elbe (doorsteek bij Dresden), * in het oosten volgt de weg gedeeltelijk de Oder en de Weichsel. (nl)
  • Szlak bursztynowy – szlak handlowy między europejskimi krajami basenu Morza Śródziemnego a ziemiami leżącymi na południowym wybrzeżu Morza Bałtyckiego. W znaczeniu węższym jest to przebieg tras zorganizowanych wypraw po bursztyn, nasilonych od I wieku n.e. (pl)
  • A Rota do Âmbar é uma antiga rota de comércio que ligava o Mar do Norte e o Mar Báltico à Itália, Grécia, o Mar Negro e o Egito antes mesmo do nascimento de Jesus e durante um grande período após isto. Um componente vital aos objetos ornamentais, o âmbar era transportado por esta rota. Os principais trechos fluviais eram feitos pelo Vístula e Dniepre (pt)
  • Янта́рный путь (Великий янтарный путь) — древний торговый путь, по которому в античности из Прибалтики в Средиземноморье доставлялся балтийский янтарь. О нём упоминает «отец истории» Геродот. Изделия из балтийского янтаря были найдены в гробнице Тутанхамона (1400—1392 гг. до н. э.): в Египетском музее Каира хранится корона Тутанхамона с жёлтым балтийским янтарём, окружённым бриллиантами, изумрудами и рубинами. Тацит в «Германии» описывает обитающий на востоке Свебского моря народ эстиев, которые «обшаривают и море и на берегу, и на отмелях единственные из всех собирают янтарь, который сами они называют глезом. Но вопросом о природе его и как он возникает, они, будучи варварами, не задавались и ничего об этом не знают; ведь он долгое время лежал вместе со всем, что выбрасывает море, пока ему не дала имени страсть к роскоши. У них самих он никак не используется; собирают они его в естественном виде, доставляют нашим купцам таким же необработанным и, к своему изумлению, получают за него цену». Маршрут, по которому янтарь-сукцинит поступал к Средиземному морю, первоначально пролегал из Ютланда по рекам Рейн и Одер, а затем из Самбии по Висле и Дунаю. Новый Вислинский янтарный путь начала нашей эры назван польскими археологами Великим, или Главным. В 2000 году учёному Ежи Веловейски удалось реконструировать эту римскую янтарную дорогу по находкам янтарного сырья и изделий. Пунктом доставки камня-сырца являлся южный город Римской империи – Аквилея (на границе Италии и Словении). Высокого развития в эпоху принципата достигла в Аквилее техника обработки янтаря, который поставляли в город с побережья Балтики через римскую провинцию Паннония. Из порта Аквилея янтарные товары уплывали в Грецию, Египет, Сирию, Индию и другие далёкие страны. (ru)
  • Bärnstensvägen var en handelsväg från norra Europa till Rom längs vilken man ända sedan bronsåldern färdades med sina varor. “Guldet från norr” var mycket omtyckt av romerska köpmän och man har hittat bärnstenar från Östersjön i romerska gravar liksom man har påträffat romerska fynd av guld, silver och fint kläde i nordiska forntidsbosättningar. Det skapades flera bärnstensrutter från kärnområdet i norra Europa och den mest berömda gick genom nuvarande Polen och söderut i alltmer koloniserade trakter i det romerska riket. Den baltiska kustens rikedom på bärnsten, som användes till smycken och andra prydnadsföremål, ledde tidigt till handel mellan Baltikum och Medelhavsområdet. I forngrekiska gravar har det gjorts fynd av bärnsten, daterade till cirka 1600 f. Kr. som visat sig härröra från Östersjökusten. På romarrikets tid uppstod den så kallade Bärnstensvägen som en livligt trafikerad handelsled mellan Norditalien och Östersjön. (sv)
  • 琥珀之路是一条古代运输琥珀的贸易道路,这条水路和陆路结合而成的通商道路,从欧洲北部的北海和波罗的海通往欧洲南部的地中海,连结了欧洲的多个重要城市,维持了多个世纪。 在公元前后的很长一段时间,琥珀作为装饰品中的重要组成部分,被从北海和波罗的海海岸的产地,经由维斯瓦河和第聂伯河运输到意大利、希腊、黑海和埃及。琥珀之路连结了琥珀的产地和在欧洲、中东地区和远东地区的消费地,并经由另一条通商道路丝绸之路继续通往亚洲。 (zh)
  • Бурштиновий шлях — давній маршрут, яким відбувалася передача торгівлі бурштином. Маршрут був складною системою торгових шляхів, якими бурштин доставлявся з місць походження (Балтії і узбережжя Північного моря), до Середземномор'я, а, особливо, для Італії, Греції і Єгипту, які в стародавні часи були основними центрами споживання необробленого бурштину. Мінерал був важливим елементом декору і ювелірних виробів бронзової доби.Вироби з цього каменю були знайдені в гробниці Тутанхамона, а також в храмі Аполона в Дельфах. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2024 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 9779 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 985686873 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
schema:sameAs
rdf:type
rdfs:comment
  • طريق الكهرمان هو طريق تجارية قديم كان التجار يسلكه في بيع سلعة الكهرمان انطلاقاً من المناطق الساحلية في بحر الشمال وبحر البلطيق إلى البحر المتوسط. كان هذا الطريق حيوياً بالنسبة لقارة أوروبا، إذ كان يربط شمالها بجنوبها، وكان مزدهراً في عصر الإمبراطورية الرومانية، وكانت السفن تعبر الأنهار مثل فيستولا ودنيبر ناقلة الكهرمان إلى سواحل إيطاليا على المتوسط ومنه إلى الدو المجاورة مثل اليونان ومصر وسوريا. (ar)
  • La ruta de l'Ambre és una ruta comercial europea que unia els territoris dels voltants del mar del Nord amb Itàlia, Grècia i Egipte, per transportar l'ambre, usat principalment per a ornaments de luxe. La ruta combinava transport terrestre (amb una calçada pavimentada pels romans) i fluvial (a través dels rius Dnièper i Vístula, principalment) i va iniciar-se ja en la prehistòria. Es troben referències a la ruta en els escrits de Plini el Vell i Jordanes, entre d'altres, fet que prova que va usar-se fins a l'edat mitjana. (ca)
  • Jantarová stezka nebo též jantarová cesta je označení prastaré obchodní trasy spojující sever Evropy (pobřeží Baltu) s civilizačním centrem kolem Středozemního moře. Jantar, jakožto důležitá komodita a vysoce ceněná surovina s magickou mocí, která dala komunikaci jméno, byl po této trase dopravován od Baltu na jih, do Itálie, Řecka a dále Egypta dlouho před naším letopočtem a po něm. Třebaže ze severu byl dovážen především jantar, předmětem obchodu byly i jiné suroviny jako med, kožešiny, snad i otroci; z jihu pak to byly luxusní výrobky středomořských dílen. (cs)
  • The Amber Road was an ancient trade route for the transfer of amber from coastal areas of the North Sea and the Baltic Sea to the Mediterranean Sea. Prehistoric trade routes between Northern and Southern Europe were defined by the amber trade. As an important commodity, sometimes dubbed "the gold of the north", amber was transported from the North Sea and Baltic Sea coasts overland by way of the Vistula and Dnieper rivers to Italy, Greece, the Black Sea, Syria and Egypt over a period of thousands of years. (en)
  • La Sukcena Vojo, samkiel la Stana Vojo estis unu el la pli gravaj komercaj vojoj de la Antikva epoko. De la bronzepoko, ĉi tiu vojo ligis Mediteraneon kun Balta Maro, preter la valoj de riveroj Vistulo, Elbo kaj Danubo. (eo)
  • Als Bernsteinstraße werden verschiedene Handelswege des Altertums (Altstraßen) bezeichnet, auf denen (u. a.) Bernstein von der Nord- und Ostsee nach Süden in den Mittelmeerraum gelangte. Genau genommen handelt es sich also nicht um eine Bernsteinstraße, sondern um mehrere, unabhängig voneinander entstandene Handelswege, die im Laufe des Altertums für den Transport von Bernstein und anderer Handelsgüter genutzt wurden. Die Bezeichnung „Bernsteinstraße“ tritt etwa ab dem Ende des 18. Jahrhunderts auf und hat in antiken Quellen keine Entsprechung. (de)
  • La Ruta del ámbar es una antigua ruta comercial que conectaba el Mar del Norte y el Mar Báltico con Italia, Grecia, el Mar Negro y Egipto desde antes del nacimiento de Cristo y durante un vasto período posterior. Un componente vital para la elaboración de objetos ornamentales, el ámbar, era transportado por esta ruta. Los principales trayectos fluviales eran realizados por los ríos Vístula y Dniéper. (es)
  • Anbaren Bidea, Ipar itsasoa eta Itsaso Baltikoa, Italia, Grezia, Itsaso Beltza eta Egiptorekin lotzen zituen antzinako merkataritza bide bat da, Kristo jaio aurretik eta ondorengo garai zabal batean. Objektu apaingarriak egiteko ezinbesteko osagai bat, anbarra, bide honetatik garraiatzen zuten. Ibai ibilbide nagusiak Vistula eta Dnieper ibaiek egiten zituzten. (eu)
  • La route de l'ambre est, avec la route de l'étain, l'une des plus importantes voies de commerce de l'Antiquité classique. Cette route reliait dès l'âge du bronze la mer Baltique à la mer Méditerranée en suivant le cours de la Vistule, de l'Elbe et du Danube. (fr)
  • La Via dell'Ambra era l'antico itinerario lungo il quale avvenivano il commercio e il trasferimento dell'ambra. (it)
  • Szlak bursztynowy – szlak handlowy między europejskimi krajami basenu Morza Śródziemnego a ziemiami leżącymi na południowym wybrzeżu Morza Bałtyckiego. W znaczeniu węższym jest to przebieg tras zorganizowanych wypraw po bursztyn, nasilonych od I wieku n.e. (pl)
  • A Rota do Âmbar é uma antiga rota de comércio que ligava o Mar do Norte e o Mar Báltico à Itália, Grécia, o Mar Negro e o Egito antes mesmo do nascimento de Jesus e durante um grande período após isto. Um componente vital aos objetos ornamentais, o âmbar era transportado por esta rota. Os principais trechos fluviais eram feitos pelo Vístula e Dniepre (pt)
  • 琥珀之路是一条古代运输琥珀的贸易道路,这条水路和陆路结合而成的通商道路,从欧洲北部的北海和波罗的海通往欧洲南部的地中海,连结了欧洲的多个重要城市,维持了多个世纪。 在公元前后的很长一段时间,琥珀作为装饰品中的重要组成部分,被从北海和波罗的海海岸的产地,经由维斯瓦河和第聂伯河运输到意大利、希腊、黑海和埃及。琥珀之路连结了琥珀的产地和在欧洲、中东地区和远东地区的消费地,并经由另一条通商道路丝绸之路继续通往亚洲。 (zh)
  • Бурштиновий шлях — давній маршрут, яким відбувалася передача торгівлі бурштином. Маршрут був складною системою торгових шляхів, якими бурштин доставлявся з місць походження (Балтії і узбережжя Північного моря), до Середземномор'я, а, особливо, для Італії, Греції і Єгипту, які в стародавні часи були основними центрами споживання необробленого бурштину. Мінерал був важливим елементом декору і ювелірних виробів бронзової доби.Вироби з цього каменю були знайдені в гробниці Тутанхамона, а також в храмі Аполона в Дельфах. (uk)
  • 琥珀の道 (ポーランド語:Szlak BursztynowyまたはJantarowy Szlak、ロシア語:Янтарный путь、チェコ語:Jantarová stezka、ドイツ語:Bernsteinstraße、ハンガリー語:Borostyánút、イタリア語:Via dell'Ambra、ラトビア語:Dzintara Ceļš、リトアニア語:Gintaro kelias、スロベニア語:Jantarjeva pot)は、古代の琥珀の交易路を指す名称。琥珀街道とも。水上交通と古代の交通路として、数世紀の間ヨーロッパ=アジア間の往復路、北ヨーロッパから地中海までの往復路となっていた。 装飾品に欠かせない構成材として、琥珀は北海とバルト海沿岸からヴィスワ川とドニエプル川の水運によって陸路を行き、イタリア、ギリシャ、黒海、エジプトへと何千年も前から輸送され、それはその後も長い間続いた。 バルト海に面したプルーセン人の町カウプとトルソは、南へ向かう交易路の出発地点だった。おそらく、琥珀の道はスカンディナヴィアでは北欧青銅器時代の繁栄を引き起こし、地中海からヨーロッパ北端の諸国へと影響をもたらした。 ロシア・カリーニングラード州は、琥珀の地という意味のヤンタルヌイ・クライ(Янтарный край)、呼ばれることがある。 (ja)
  • 호박의 길은 고대 호박의 교역로를 가리키는 명칭이다. 호박길 이라고도 한다. 수상교통과 고대의 교통로로써, 수세기 동안 유럽-아시아 사이의 왕복로였고, 북유럽에서 지중해까지 이르는 왕복로이기도 하다. 장신구에는 없어서는 안될 구성품인 호박은 북해와 발트해 연안에서 비스와 강(Wisła River)과 드니프로 강(Dnieper River)의 수운(水運)을 통해 육로를 거쳐, 1,000년 이상 이탈리아, 그리스, 흑해, 이집트로 운반되었다. 로마 제국시대, 주요 통로는 프로이센의 발트해 연안에서 보이족(켈트인의 부족 중 하나를 가리키며, 현재 보헤미아 지방에 정주했던 곳의 지명이기도 하다)를 거쳐 아드리아 해의 선단(先端)에 도달하는 남쪽으로 향하는 길이었다. 고대 이집트의 파라오였던 투탕카멘의 묘에 있는 그의 부장품 속에는 발트해산 호박이 있었다. 또 호박은 의뢰에 의해 북해에서 델포이의 아폴로신전에 보내지기도 했다. 흑해에서 교역은 또 하나의 고대 교역로인 실크 로드를 통해서 아시아까지 이어졌다. 시기에 따라 현재의 러시아 칼리닌그라드주는 얀탈누이 크라이(Янтарный край), 호박의 토지라고 불렀다. (ko)
  • Een barnsteenroute is een handelsroute uit de oudheid, waarlangs het barnsteen van de vindplaatsen aan de Oostzee en Noordzee (Denemarken) naar afnemers in het Middellandse Zeegebied werd getransporteerd. Alleen de route in Oostenrijk, de Alpenroute en de weg ten zuiden van de Alpen zijn echt goed gedocumenteerd. De handelaars namen met de kostbare vracht steeds de veiligste weg, die van tijd tot tijd veranderde. Bij gelijkwaardige keuzes geeft men echter een voorkeur voor een rivierdal of veilige pleisterplaatsen voor de overnachtingen. (nl)
  • Янта́рный путь (Великий янтарный путь) — древний торговый путь, по которому в античности из Прибалтики в Средиземноморье доставлялся балтийский янтарь. О нём упоминает «отец истории» Геродот. Изделия из балтийского янтаря были найдены в гробнице Тутанхамона (1400—1392 гг. до н. э.): в Египетском музее Каира хранится корона Тутанхамона с жёлтым балтийским янтарём, окружённым бриллиантами, изумрудами и рубинами. Тацит в «Германии» описывает обитающий на востоке Свебского моря народ эстиев, которые (ru)
  • Bärnstensvägen var en handelsväg från norra Europa till Rom längs vilken man ända sedan bronsåldern färdades med sina varor. “Guldet från norr” var mycket omtyckt av romerska köpmän och man har hittat bärnstenar från Östersjön i romerska gravar liksom man har påträffat romerska fynd av guld, silver och fint kläde i nordiska forntidsbosättningar. Det skapades flera bärnstensrutter från kärnområdet i norra Europa och den mest berömda gick genom nuvarande Polen och söderut i alltmer koloniserade trakter i det romerska riket. (sv)
rdfs:label
  • طريق الكهرمان (ar)
  • Ruta de l'ambre (ca)
  • Jantarová stezka (cs)
  • Bernsteinstraße (de)
  • Amber Road (en)
  • Sukcena Vojo (eo)
  • Ruta del ámbar (es)
  • Anbaren Bidea (eu)
  • Route de l'ambre (fr)
  • Via dell'ambra (it)
  • 琥珀の道 (ja)
  • 호박의 길 (ko)
  • Szlak bursztynowy (pl)
  • Barnsteenroute (nl)
  • Rota do Âmbar (pt)
  • Янтарный путь (ru)
  • Bärnstensvägen (sv)
  • Бурштиновий шлях (uk)
  • 琥珀之路 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of