About: Yugtun script     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Script107009946, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FYugtun_script

The Yugtun or Alaska script is a syllabary invented around the year 1900 by Uyaquq to write the Central Alaskan Yup'ik language. Uyaquq, who was monolingual in Yup'ik but had a son who was literate in English, initially used indigenous pictograms as a form of proto-writing that served as a mnemonic in preaching the Bible. However, when he realized that this did not allow him to reproduce the exact words of a passage the way the Latin alphabet did for English-speaking missionaries, he and his assistants developed it until it became a full syllabary. Although Uyaquq never learned English or the Latin alphabet, he was influenced by both. The syllable kut, for example, resembles the cursive form of the English word good.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Escriptura yugtun (ca)
  • Alaska-Schrift (de)
  • Yugtun (es)
  • アラスカ文字 (ja)
  • Юпикское письмо (ru)
  • Yugtun script (en)
rdfs:comment
  • L'escriptura yugtun o escriptura d'Alaska és un sil·labari creat al voltant de l'any 1900 per per escriure el yupik de l'Alaska central. Uyaquq, que era monolingüe en Yupik, inicialment va utilitzar pictogrames indígenes com a forma de protoescriptura que servia com a mnemotècnica en la predicació de la Bíblia. Tanmateix, quan es va adonar que això no li permetia de reproduir les paraules exactes d'un passatge tal com ho fa l'alfabet llatí per als missioners de parla anglesa, ell i els seus ajudants el van desenvolupar fins que esdevingué completament un sil·labari. Tot i que Uyaquq mai aprengué ni anglès ni l'alfabet llatí, el van influir ambdós. La síl·laba kut, per exemple, s'assembla a la forma cursiva de la paraula "good" (bé) de l'anglès. (ca)
  • Die Alaska-Schrift, gelegentl. auch Yupik-Schrift, ist eine Silbenschrift, die um 1900 von dem Yupik entwickelt wurde. Uyakoq war Analphabet, hatte aber durch seinen Sohn einen gewissen Zugang zur Schreibung der englischen Sprache. Er verwandte deshalb englische Wörter in lateinischer Schreibung als Silbenzeichen in seiner Schrift. Yupik wird heute in lateinischer Schrift geschrieben.(Siehe auch: Xenographie) (de)
  • El alfabeto Yugtun o alfabeto de Alaska es un silabario inventado alrededor del año 1900 por , un habitante de Alaska para escribir en su idioma natal, el Yup'ik de Alaska Central. Uyaquq inicialmente usó pictogramas indígenas como una forma de protoescritura para predicar la Biblia. Sin embargo, cuando se dio cuenta de que esto no le permitía reproducir las palabras exactas de un pasaje como el alfabeto latino, usado por los misioneros de habla inglesa, él y sus asistentes desarrollaron los símbolos hasta que se convirtieron en un silabario completo.​ Aunque Uyaquq nunca aprendió inglés o el alfabeto latino, fue influenciado por ambos.​ (es)
  • アラスカ文字(アラスカもじ、Yugtun script / Alaska script)は、20世紀初頭に南西アラスカのユピックであるヘルパー・ネック(エスキモー名ウヤクク、1860ごろ-1924)という人物によって考案された、中央アラスカ・ユピック語を表記するための音節文字。 アラスカ文字はあまり普及しなかった。中央アラスカ・ユピック語の言語の表記にはラテン文字が通常用いられる。 (ja)
  • Юпикское письмо, или аляскинское письмо — слоговая письменность, изобретённая около 1900 года для записи центрально-юпикского языка. Уякук, который говорил только по-юпикски, изначально использовал аборигенные пиктограммы в качестве протописьменности, которая служила мнемоникой в проповеди Библии; однако, когда он понял, что это письмо не позволяет воспроизводить точное звучание слов, в отличие от латиницы, он и его помощники начали разрабатывать юпикское слоговое письмо, пока оно не стало полным. Хотя Уякук никогда не изучал ни английский язык, ни латинский алфавит, эта слоговая письменность испытала на себе их влияние: например, слог kut обозначался рукописной формой английского слова good. (ru)
  • The Yugtun or Alaska script is a syllabary invented around the year 1900 by Uyaquq to write the Central Alaskan Yup'ik language. Uyaquq, who was monolingual in Yup'ik but had a son who was literate in English, initially used indigenous pictograms as a form of proto-writing that served as a mnemonic in preaching the Bible. However, when he realized that this did not allow him to reproduce the exact words of a passage the way the Latin alphabet did for English-speaking missionaries, he and his assistants developed it until it became a full syllabary. Although Uyaquq never learned English or the Latin alphabet, he was influenced by both. The syllable kut, for example, resembles the cursive form of the English word good. (en)
name
  • Yugtun (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Yugtun-script_Lord's_Prayer.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Юпикское_слоговое_письмо.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
creator
  • Uyaquq (en)
languages
time
  • Invented 1900 (en)
type
  • Syllabary (en)
has abstract
  • L'escriptura yugtun o escriptura d'Alaska és un sil·labari creat al voltant de l'any 1900 per per escriure el yupik de l'Alaska central. Uyaquq, que era monolingüe en Yupik, inicialment va utilitzar pictogrames indígenes com a forma de protoescriptura que servia com a mnemotècnica en la predicació de la Bíblia. Tanmateix, quan es va adonar que això no li permetia de reproduir les paraules exactes d'un passatge tal com ho fa l'alfabet llatí per als missioners de parla anglesa, ell i els seus ajudants el van desenvolupar fins que esdevingué completament un sil·labari. Tot i que Uyaquq mai aprengué ni anglès ni l'alfabet llatí, el van influir ambdós. La síl·laba kut, per exemple, s'assembla a la forma cursiva de la paraula "good" (bé) de l'anglès. (ca)
  • Die Alaska-Schrift, gelegentl. auch Yupik-Schrift, ist eine Silbenschrift, die um 1900 von dem Yupik entwickelt wurde. Uyakoq war Analphabet, hatte aber durch seinen Sohn einen gewissen Zugang zur Schreibung der englischen Sprache. Er verwandte deshalb englische Wörter in lateinischer Schreibung als Silbenzeichen in seiner Schrift. Yupik wird heute in lateinischer Schrift geschrieben.(Siehe auch: Xenographie) (de)
  • El alfabeto Yugtun o alfabeto de Alaska es un silabario inventado alrededor del año 1900 por , un habitante de Alaska para escribir en su idioma natal, el Yup'ik de Alaska Central. Uyaquq inicialmente usó pictogramas indígenas como una forma de protoescritura para predicar la Biblia. Sin embargo, cuando se dio cuenta de que esto no le permitía reproducir las palabras exactas de un pasaje como el alfabeto latino, usado por los misioneros de habla inglesa, él y sus asistentes desarrollaron los símbolos hasta que se convirtieron en un silabario completo.​ Aunque Uyaquq nunca aprendió inglés o el alfabeto latino, fue influenciado por ambos.​ (es)
  • The Yugtun or Alaska script is a syllabary invented around the year 1900 by Uyaquq to write the Central Alaskan Yup'ik language. Uyaquq, who was monolingual in Yup'ik but had a son who was literate in English, initially used indigenous pictograms as a form of proto-writing that served as a mnemonic in preaching the Bible. However, when he realized that this did not allow him to reproduce the exact words of a passage the way the Latin alphabet did for English-speaking missionaries, he and his assistants developed it until it became a full syllabary. Although Uyaquq never learned English or the Latin alphabet, he was influenced by both. The syllable kut, for example, resembles the cursive form of the English word good. The Yup'ik language is now generally written in the Latin alphabet. (en)
  • アラスカ文字(アラスカもじ、Yugtun script / Alaska script)は、20世紀初頭に南西アラスカのユピックであるヘルパー・ネック(エスキモー名ウヤクク、1860ごろ-1924)という人物によって考案された、中央アラスカ・ユピック語を表記するための音節文字。 アラスカ文字はあまり普及しなかった。中央アラスカ・ユピック語の言語の表記にはラテン文字が通常用いられる。 (ja)
  • Юпикское письмо, или аляскинское письмо — слоговая письменность, изобретённая около 1900 года для записи центрально-юпикского языка. Уякук, который говорил только по-юпикски, изначально использовал аборигенные пиктограммы в качестве протописьменности, которая служила мнемоникой в проповеди Библии; однако, когда он понял, что это письмо не позволяет воспроизводить точное звучание слов, в отличие от латиницы, он и его помощники начали разрабатывать юпикское слоговое письмо, пока оно не стало полным. Хотя Уякук никогда не изучал ни английский язык, ни латинский алфавит, эта слоговая письменность испытала на себе их влияние: например, слог kut обозначался рукописной формой английского слова good. (ru)
ipa-note
  • no (en)
sample
  • Yugtun-script Lord's Prayer.jpg (en)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 59 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software