The Velthuis system of transliteration is an ASCII transliteration scheme for the Sanskrit language from and to the Devanagari script. It was developed in about 1983 by Frans Velthuis, a scholar living in Groningen, Netherlands, who created a popular, high-quality software package in LaTeX for typesetting Devanāgarī.[1] The primary documentation for the scheme is the system's clearly-written software manual. It is based on using the ISO 646 repertoire to represent mnemonically the accents used in standard scholarly transliteration. It does not use diacritics as IAST does. It may optionally use capital letters in a manner similar but not identical to the Harvard-Kyoto or ITRANS schemes.manual para 4.1
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - 펠드하위스 표기법 (ko)
- Velthuis (en)
|
rdfs:comment
| - 펠드하위스 표기법은 펠드하위스(네덜란드어: Fran Velthuis)가 1991년 에 산스크리트어 데바나가리 문자를 입력하기 위해 만든 입력법이다. 펠드하위스는 1988년에 데바나가리 글꼴을 만들기도 했다. 데바나가리 문자 외에도 팔리어와 프라크리트어를 입력하고 표기하는데도 사용한다. (ko)
- The Velthuis system of transliteration is an ASCII transliteration scheme for the Sanskrit language from and to the Devanagari script. It was developed in about 1983 by Frans Velthuis, a scholar living in Groningen, Netherlands, who created a popular, high-quality software package in LaTeX for typesetting Devanāgarī.[1] The primary documentation for the scheme is the system's clearly-written software manual. It is based on using the ISO 646 repertoire to represent mnemonically the accents used in standard scholarly transliteration. It does not use diacritics as IAST does. It may optionally use capital letters in a manner similar but not identical to the Harvard-Kyoto or ITRANS schemes.manual para 4.1 (en)
|
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - The Velthuis system of transliteration is an ASCII transliteration scheme for the Sanskrit language from and to the Devanagari script. It was developed in about 1983 by Frans Velthuis, a scholar living in Groningen, Netherlands, who created a popular, high-quality software package in LaTeX for typesetting Devanāgarī.[1] The primary documentation for the scheme is the system's clearly-written software manual. It is based on using the ISO 646 repertoire to represent mnemonically the accents used in standard scholarly transliteration. It does not use diacritics as IAST does. It may optionally use capital letters in a manner similar but not identical to the Harvard-Kyoto or ITRANS schemes.manual para 4.1 See Devanagari transliteration for more information on comparing this and other such transliteration schemes. The scheme is also used for the transliteration of other Indic scripts and languages such as Bengali and Pali. Moreover, it is also used to transliterate the Roman characters with diacritics used to transliterate Indic scripts in contexts (such as emails) wherein the fonts with these characters cannot be used. (en)
- 펠드하위스 표기법은 펠드하위스(네덜란드어: Fran Velthuis)가 1991년 에 산스크리트어 데바나가리 문자를 입력하기 위해 만든 입력법이다. 펠드하위스는 1988년에 데바나가리 글꼴을 만들기도 했다. 데바나가리 문자 외에도 팔리어와 프라크리트어를 입력하고 표기하는데도 사용한다. (ko)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |