About: The customer is always right     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Speech107109196, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FThe_customer_is_always_right

"The customer is always right" is a motto or slogan which exhorts service staff to give a high priority to customer satisfaction. It was popularised by pioneering and successful retailers such as Harry Gordon Selfridge, John Wanamaker and Marshall Field. They advocated that customer complaints should be treated seriously so that customers do not feel cheated or deceived. This attitude was novel and influential when misrepresentation was rife and caveat emptor (let the buyer beware) was a common legal maxim. Variations include "le client n'a jamais tort" (the customer is never wrong) which was the slogan of hotelier César Ritz who said, "If a diner complains about a dish or the wine, immediately remove it and replace it, no questions asked". A variation frequently used in Germany is "der Ku

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • العميل دائما على حق (ar)
  • El cliente siempre tiene la razón (es)
  • Le client a toujours raison (fr)
  • The customer is always right (en)
rdfs:comment
  • «العميل دائمًا على حق» هو شعار وطني أو عبارة تهيب بفريق الخدمة أن يعطوا أولوية كبيرة لرضاء العميل. ولقد انتشر هذا الشعار على نطاق واسع بواسطة بائعي تجزئة مشهورين وناجحين مثل هاري جوردون سيلفريدج، وجون واناميكر ومارشال فيلد. حيث دعوا إلى التعامل مع شكاوى العملاء بجدية حتى لا يشعروا بأنهم خدعوا أو تم النصب عليهم. ولقد كان هذا الاتجاه جديدًا ومؤثرًا عندما كان التحريف منتشرًا وكان التحذير (اجعل المشتري على وعي) مبدأً قانونيًا عامًا. Vومن التنويعات المختلفة لها شعار le client n'a jamais tort (الزبون لا يخطئ أبدًا) والذي كان شعار مسئول الفندق سيزار ريتز الذي قال، «إذا اشتكى الزبون من طبق أو من النبيذ، فارفعه في الحال واستبدله، ولا تسأل أي أسئلة.» (ar)
  • "El cliente siempre tiene la razón" es un lema o eslogan qué anima al personal de servicio a dar alta prioridad a la satisfacción del cliente. Fue popularizado por comerciantes pioneros y exitosos como Harry Gordon Selfridge, John Wanamaker y Marshall Field. (es)
  • Le client a toujours raison (The customer is always right en anglais) est une maxime, une devise et un slogan populaires dans le domaine commercial. La phrase incite les commerçants à prioriser la satisfaction de la clientèle. (fr)
  • "The customer is always right" is a motto or slogan which exhorts service staff to give a high priority to customer satisfaction. It was popularised by pioneering and successful retailers such as Harry Gordon Selfridge, John Wanamaker and Marshall Field. They advocated that customer complaints should be treated seriously so that customers do not feel cheated or deceived. This attitude was novel and influential when misrepresentation was rife and caveat emptor (let the buyer beware) was a common legal maxim. Variations include "le client n'a jamais tort" (the customer is never wrong) which was the slogan of hotelier César Ritz who said, "If a diner complains about a dish or the wine, immediately remove it and replace it, no questions asked". A variation frequently used in Germany is "der Ku (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Marshall_field.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • «العميل دائمًا على حق» هو شعار وطني أو عبارة تهيب بفريق الخدمة أن يعطوا أولوية كبيرة لرضاء العميل. ولقد انتشر هذا الشعار على نطاق واسع بواسطة بائعي تجزئة مشهورين وناجحين مثل هاري جوردون سيلفريدج، وجون واناميكر ومارشال فيلد. حيث دعوا إلى التعامل مع شكاوى العملاء بجدية حتى لا يشعروا بأنهم خدعوا أو تم النصب عليهم. ولقد كان هذا الاتجاه جديدًا ومؤثرًا عندما كان التحريف منتشرًا وكان التحذير (اجعل المشتري على وعي) مبدأً قانونيًا عامًا. Vومن التنويعات المختلفة لها شعار le client n'a jamais tort (الزبون لا يخطئ أبدًا) والذي كان شعار مسئول الفندق سيزار ريتز الذي قال، «إذا اشتكى الزبون من طبق أو من النبيذ، فارفعه في الحال واستبدله، ولا تسأل أي أسئلة.» (ar)
  • Le client a toujours raison (The customer is always right en anglais) est une maxime, une devise et un slogan populaires dans le domaine commercial. La phrase incite les commerçants à prioriser la satisfaction de la clientèle. Elle a été popularisée d'abord dans le commerce de détail à la fin du XIXe siècle par des personnalités telles Harry Gordon Selfridge, John Wanamaker et Marshall Field. Ces derniers priorisaient la satisfaction du consommateur en traitant sérieusement les doléances de ce dernier afin qu'il ne se sente pas floué. Cette attitude a marqué un changement dans l' à une époque où la était courante et où la maxime caveat emptor (« que l'acheteur soit vigilant ») était répandue. Cependant, les limites du slogan, qui ne tient pas compte que le consommateur peut être malhonnête et peut avoir des attentes irréalistes envers le produit, sont mises en évidence dès 1914. « Si nous adoptons cette politique d'accepter n'importe quelle revendication du client, nous allons faire face à des pertes inévitables. » L'auteur reprend les mêmes idées un an plus tard dans un autre article. (fr)
  • "El cliente siempre tiene la razón" es un lema o eslogan qué anima al personal de servicio a dar alta prioridad a la satisfacción del cliente. Fue popularizado por comerciantes pioneros y exitosos como Harry Gordon Selfridge, John Wanamaker y Marshall Field. Estos empresarios defendían que las quejas de los clientes deberían ser tratadas seriamente para que los clientes no se sintieran engañados. Esta actitud era novedosa e influyente en una época en la que la tergiversación era común y caveat emptor (que el comprador sea el que se preocupe) era una máxima legal común. Algunas variaciones incluyen "le cliente n'un jamais tort" (el cliente nunca se equivoca), que era el eslogan del hotelero César Ritz,​ quien dijo que "si un comensal reniega de un plato o un vino, retíralo y reemplázalo inmediatamente, sin hacer preguntas". Una variación frecuentemente utilizada en Alemania es "der Kunde ist König" (el cliente es rey), mientras en Japón el lema "okyakusama wa kamisama desu" (お客様は神様です), que significa "el cliente es un dios ", es común.​​ Sin embargo, ya en 1914 se indicaba que este punto de vista ignora que los clientes pueden ser deshonestos, tener expectativas poco realistas y / o tratar de hacer un mal uso de un producto de forma tal que se anule la garantía. "Si adoptamos la política de admitir que cualquier reclamo que haga el cliente es pertinente, y si siempre las resolvemos por su valor nominal, estaremos sujetos a pérdidas inevitables". Un artículo de un año después del mismo autor abordó el aspecto de caveat emptor mientras planteaba muchos de los mismos puntos que la pieza anterior.​ (es)
  • "The customer is always right" is a motto or slogan which exhorts service staff to give a high priority to customer satisfaction. It was popularised by pioneering and successful retailers such as Harry Gordon Selfridge, John Wanamaker and Marshall Field. They advocated that customer complaints should be treated seriously so that customers do not feel cheated or deceived. This attitude was novel and influential when misrepresentation was rife and caveat emptor (let the buyer beware) was a common legal maxim. Variations include "le client n'a jamais tort" (the customer is never wrong) which was the slogan of hotelier César Ritz who said, "If a diner complains about a dish or the wine, immediately remove it and replace it, no questions asked". A variation frequently used in Germany is "der Kunde ist König" (the customer is king), while in Japan the motto "okyakusama wa kamisama desu" (お客様は神様です) meaning "the customer is a god", is common. It was pointed out as early as 1914 that this view ignores that customers can be dishonest, have unrealistic expectations, and/or try to misuse a product in ways that void the guarantee. "If we adopt the policy of admitting whatever claims the customer makes to be proper, and if we always settle them at face value, we shall be subjected to inevitable losses." The work concluded "If the customer is made perfectly to understand what it means for him to be right, what right on his part is, then he can be depended on to be right if he is honest, and if he is dishonest, a little effort should result in catching him at it." An article a year later by the same author addressed the caveat emptor aspect while raising many of the same points as the earlier piece. (en)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage disambiguates of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (62 GB total memory, 54 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software