About: The Day of the Lord     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FThe_Day_of_the_Lord

"The Day of the Lord" is a biblical term and theme used in both the Hebrew Bible (יֹום יְהוָה Yom Yahweh) and the New Testament (ἡμέρα κυρίου, hēmera Kyriou), as in "The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come" (Joel 2:31, cited in Acts 2:20). The prophet Malachi foretells the return of Elijah immediately preceding the "great and terrible day of the LORD". This prophecy is read in synagogues on the Great Sabbath immediately preceding Passover.

AttributesValues
rdfs:label
  • El Dia del Senyor (ca)
  • El Día del Señor (es)
  • Hari Tuhan (eskatologi) (in)
  • 주의 날 (종말) (ko)
  • O Dia do Senhor (pt)
  • The Day of the Lord (en)
  • День Господень (ru)
rdfs:comment
  • «El Dia del Senyor» és una expressió bíblica i un tema emprat tant a l'Antic Testament com al Nou Testament, «El sol s'enfosquirà i la lluna es tornarà sang abans no arribi el dia del Senyor, dia gran i resplendent.» (Fets 2, 20). A l'Antic Testament, el significat de la frase es refereix a esdeveniments temporals, com la invasió d'un exèrcit estranger, la captura d'una ciutat i el patiment que caurà sobre els seus habitants. Això apareix sovint al primer capítol d'Isaïes. Al Nou Testament, el «Dia del Senyor» també es refereix als propis temps de l'escriptor, o a esdeveniments predits en una edat posterior de la història de la terra incloent el Judici Final i el Món Venidor. L'expressió també pot tenir un significat ample en referir-se a la primera i segona vinguda de Jesucrist. (ca)
  • 주의 날(The Day of the Lord)은 히브리어 성경(יֹום יְהוָה)과 신약성경(ἡμέρα κυρίου)에서 사용되는 성경 용어이며 주제이다. 요엘 "여호와의 크고 두려운 날이 이르기 전에 해가 어두워지고 달이 핏빛 같이 변하려니와"(욜 2:31, 행 2:20 인용), 누구든지 여호와의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리니 이는 나 여호와의 말대로 시온 산과 예루살렘에서 피할 자가 있을 것임이요 남은 자 중에 나 여호와의 부름을 받을 자가 있을 것임이니라고 한다. 히브리어 성경에서 이 구절의 의미는 외세의 침략, 성읍의 함락, 거민에게 닥친 고난과 같은 일시적인 사건을 가리킨다. 이것은 Av 기간의 10일 직전 안식일에 읽는 이사야서 2장에 많이 나타난다. 예언자 말라기는 "여호와의 크고 두려운 날" 직전에 엘리야가 돌아올 것이라고 예언했다. 이 예언은 유월절 직전의 큰 안식일에 회당에서 읽혀졌다. 신약성경에서 “주의 날”은 저자 자신의 시대를 가리킬 수도 있고, 최후의 심판과 장차 올 세상을 포함하여 지구 종말을 예언된 사건을 가리킬 수도 있다. 이 표현은 또한 예수 그리스도의 초림과 재림을 모두 가리키는 확장된 의미를 가질 수 있다. (ko)
  • День Госпо́день (день Господа, день Яхве, день гнева Божия, тот день, день оный, ивр. ‏יֹום יְהוָה‏‎ Yom Yahweh, др.-греч. ἡμέρα Κυρίου) — время явного вмешательства Бога в человеческую историю. Слово «день» не следует понимать буквально, в этом случае оно используется в значении «период», «отрезок времени». (ru)
  • «El Día del Señor» (o «el Día de YHWH») es un término bíblico y un tema utilizado tanto en la Biblia Hebrea o Antiguo Testamento (יֹום יְהוָה), y el Nuevo Testamento (ἡμέρα κυρίου): «El sol se convertirá en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día grande y espantoso de Yahweh» (Joel 2:31, citado en Hechos 2:20). En la Biblia Hebrea, el significado de las frases se refiere a eventos temporales, como la invasión de un ejército extranjero, la captura de una ciudad y el sufrimiento que le ocurrirá a los habitantes. Esto aparece mucho en el primer capítulo de Isaías. (es)
  • "Hari Tuhan" adalah sebuah istilah dan teman Alkitab yang dipakai dalam Perjanjian Lama (יֹום יְהוָה) dan Perjanjian Baru (ἡμέρα κυρίου), saat "Matahari akan berubah menjadi gelap gulita dan bulan menjadi darah sebelum datangnya hari TUHAN yang hebat dan dahsyat itu." (Yoel 2:31, dikutip dalam Kis 2:20). Dalam Perjanjian Lama, pengartian frase tersebut merujuk kepada peristiwa-peristiwa temporal seperti invasi bangsa asing, penaklukan kota dan penderitaan masyarakat. Frase tersebut sebagian besar muncul dalam pasal dua dari Kitab Yesaya. (in)
  • "The Day of the Lord" is a biblical term and theme used in both the Hebrew Bible (יֹום יְהוָה Yom Yahweh) and the New Testament (ἡμέρα κυρίου, hēmera Kyriou), as in "The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come" (Joel 2:31, cited in Acts 2:20). The prophet Malachi foretells the return of Elijah immediately preceding the "great and terrible day of the LORD". This prophecy is read in synagogues on the Great Sabbath immediately preceding Passover. (en)
  • "O Dia do Senhor" é um termo bíblico e o tema presente na Bíblia hebraica (יֹום יְהוָה) e no Novo Testamento (ἡμέρα κυρίου), como em "O sol tornar-se-á em trevas, e a lua em sangue, antes do grande e terrível dia do SENHOR vir" (Joel 2:31), citado em Atos dos Apóstolos 2:20. Na Bíblia hebraica, o significado das frases refere-se a eventos temporais, tais como a invasão de um exército estrangeiro, a captura de uma cidade e o sofrimento que sucede aos habitantes. Isso aparece, também, muito no segundo capítulo de Isaías. (pt)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/John_Martin_-_The_Great_Day_of_His_Wrath_-_Google_Art_Project.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
Link from a Wikipa... related subject.
has abstract
  • «El Dia del Senyor» és una expressió bíblica i un tema emprat tant a l'Antic Testament com al Nou Testament, «El sol s'enfosquirà i la lluna es tornarà sang abans no arribi el dia del Senyor, dia gran i resplendent.» (Fets 2, 20). A l'Antic Testament, el significat de la frase es refereix a esdeveniments temporals, com la invasió d'un exèrcit estranger, la captura d'una ciutat i el patiment que caurà sobre els seus habitants. Això apareix sovint al primer capítol d'Isaïes. Al Nou Testament, el «Dia del Senyor» també es refereix als propis temps de l'escriptor, o a esdeveniments predits en una edat posterior de la història de la terra incloent el Judici Final i el Món Venidor. L'expressió també pot tenir un significat ample en referir-se a la primera i segona vinguda de Jesucrist. (ca)
  • «El Día del Señor» (o «el Día de YHWH») es un término bíblico y un tema utilizado tanto en la Biblia Hebrea o Antiguo Testamento (יֹום יְהוָה), y el Nuevo Testamento (ἡμέρα κυρίου): «El sol se convertirá en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día grande y espantoso de Yahweh» (Joel 2:31, citado en Hechos 2:20). En la Biblia Hebrea, el significado de las frases se refiere a eventos temporales, como la invasión de un ejército extranjero, la captura de una ciudad y el sufrimiento que le ocurrirá a los habitantes. Esto aparece mucho en el primer capítulo de Isaías. En el Nuevo Testamento, el «día del Señor» también puede referirse a los propios tiempos del escritor, o puede referirse a eventos predichos en una edad posterior de la historia de la tierra incluyendo el juicio final y el Mundo Venidero. La expresión también puede tener un significado amplio al referirse a la primera y la segunda venida de Jesucristo. Yom יֹום y hemera ἡμέρα se refieren tanto a un día de 24 horas como a una era, etapa o época. Por esta razón son muchos los eventos que se profetizan para el Día del Señor, importante notar que el día judío comienza al anochecer por lo tanto se espera una etapa oscura (Amos 5:18) al inicio de esta era y luego el rayar del alba con La Estrella de la Mañana (Apocalipsis 22:16) seguido de la plena luz (Malaquias 4:2). (es)
  • "Hari Tuhan" adalah sebuah istilah dan teman Alkitab yang dipakai dalam Perjanjian Lama (יֹום יְהוָה) dan Perjanjian Baru (ἡμέρα κυρίου), saat "Matahari akan berubah menjadi gelap gulita dan bulan menjadi darah sebelum datangnya hari TUHAN yang hebat dan dahsyat itu." (Yoel 2:31, dikutip dalam Kis 2:20). Dalam Perjanjian Lama, pengartian frase tersebut merujuk kepada peristiwa-peristiwa temporal seperti invasi bangsa asing, penaklukan kota dan penderitaan masyarakat. Frase tersebut sebagian besar muncul dalam pasal dua dari Kitab Yesaya. Dalam Perjanjian Baru, "hari Tuhan" juga merujuk kepada masa penulis itu sendiri, atau merujuk kepada peristiwa-peristiwa yang diprediksi pada masa berikutnya dari riwayat dunia yang meliputi penghakiman terakhir dan dunia yang akan datang. Ekspresi tersebut juga memiliki pengartian yang luas untuk merujuk kepada kedatangan pertama dan kedua Yesus Kristus. (in)
  • "The Day of the Lord" is a biblical term and theme used in both the Hebrew Bible (יֹום יְהוָה Yom Yahweh) and the New Testament (ἡμέρα κυρίου, hēmera Kyriou), as in "The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come" (Joel 2:31, cited in Acts 2:20). In the Hebrew Bible, the meaning of the phrases refers to temporal events such as the invasion of a foreign army, the capture of a city and the suffering that befalls the inhabitants. This appears much in the second chapter of Isaiah which is read on the , immediately before the 10th of Av. The prophet Malachi foretells the return of Elijah immediately preceding the "great and terrible day of the LORD". This prophecy is read in synagogues on the Great Sabbath immediately preceding Passover. In the New Testament, the "day of the Lord" may also refer to the writer's own times, or it may refer to predicted events in a later age of earth's history including the final judgment and the World to Come. The expression may also have an extended meaning in referring to both the first and second comings of Jesus Christ. (en)
  • 주의 날(The Day of the Lord)은 히브리어 성경(יֹום יְהוָה)과 신약성경(ἡμέρα κυρίου)에서 사용되는 성경 용어이며 주제이다. 요엘 "여호와의 크고 두려운 날이 이르기 전에 해가 어두워지고 달이 핏빛 같이 변하려니와"(욜 2:31, 행 2:20 인용), 누구든지 여호와의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리니 이는 나 여호와의 말대로 시온 산과 예루살렘에서 피할 자가 있을 것임이요 남은 자 중에 나 여호와의 부름을 받을 자가 있을 것임이니라고 한다. 히브리어 성경에서 이 구절의 의미는 외세의 침략, 성읍의 함락, 거민에게 닥친 고난과 같은 일시적인 사건을 가리킨다. 이것은 Av 기간의 10일 직전 안식일에 읽는 이사야서 2장에 많이 나타난다. 예언자 말라기는 "여호와의 크고 두려운 날" 직전에 엘리야가 돌아올 것이라고 예언했다. 이 예언은 유월절 직전의 큰 안식일에 회당에서 읽혀졌다. 신약성경에서 “주의 날”은 저자 자신의 시대를 가리킬 수도 있고, 최후의 심판과 장차 올 세상을 포함하여 지구 종말을 예언된 사건을 가리킬 수도 있다. 이 표현은 또한 예수 그리스도의 초림과 재림을 모두 가리키는 확장된 의미를 가질 수 있다. (ko)
  • "O Dia do Senhor" é um termo bíblico e o tema presente na Bíblia hebraica (יֹום יְהוָה) e no Novo Testamento (ἡμέρα κυρίου), como em "O sol tornar-se-á em trevas, e a lua em sangue, antes do grande e terrível dia do SENHOR vir" (Joel 2:31), citado em Atos dos Apóstolos 2:20. Na Bíblia hebraica, o significado das frases refere-se a eventos temporais, tais como a invasão de um exército estrangeiro, a captura de uma cidade e o sofrimento que sucede aos habitantes. Isso aparece, também, muito no segundo capítulo de Isaías. No Novo Testamento, o "dia do Senhor" pode também referir-se a tempos do próprio escritor, ou pode se referir a eventos previstos em uma era mais avançada da história da terra, incluindo o Juízo Final (2 Coríntios 1:14) e Judas 1:6) e o Mundo vindouro. A expressão pode, ainda, num amplo contexto, referir-se tanto a primeira e a segunda vinda de Jesus Cristo. (pt)
  • День Госпо́день (день Господа, день Яхве, день гнева Божия, тот день, день оный, ивр. ‏יֹום יְהוָה‏‎ Yom Yahweh, др.-греч. ἡμέρα Κυρίου) — время явного вмешательства Бога в человеческую историю. Слово «день» не следует понимать буквально, в этом случае оно используется в значении «период», «отрезок времени». (ru)
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 49 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software