About: Stadtluft macht frei     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatProverbs, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FStadtluft_macht_frei

Stadtluft macht frei ("urban air makes you free"), or Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag ("city air makes you free after a year and a day"), is a German saying describing a principle of law in the Middle Ages. The period of a year and a day was a conventional period widely employed in Europe to represent a significant amount of time.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • شتاتلوفت ماخت فري (ar)
  • Stadtluft macht frei (de)
  • 都市の空気は自由にする (ja)
  • 도시의 공기가 자유를 만든다 (ko)
  • Stadtluft macht frei (pt)
  • Stadtluft macht frei (en)
  • Stadtluft macht frei (sv)
  • Городской воздух делает свободным (ru)
rdfs:comment
  • 「都市の空気は自由にする」(としのくうきはじゆうにする、ドイツ語: Stadtluft macht frei)は、ドイツ中世都市に関する法諺(法律にまつわる格言、ことわざ)。 封建領主の法的支配下におかれていた農奴や隷属身分の手工業者が、都市へ逃れ、一定期間、領主によって引き戻しの要求がなされることなく過ごした場合、自由身分を得られたとされる(ただし、この際の「自由」とは封建領主からの解放という自由であり、近代的な人権思想を前提とする個人の自由とは異なる)。その期間は大抵の場合、1年と1日とされた。 この法慣習についての史料上の表現はさまざまであるが、19世紀半ばの法学者たちが「空気は自由にする」と言い表したことで定式化された。 この法慣習の根拠としては、権利不行使による隷属民に対する物権法的処分権(ゲヴェーレ)の喪失、都市の避難者庇護権や不入権、都市宣誓共同体の保護機能、あるいは都市に対する国王の保護支配権などに由来するものと考えられている。 (ja)
  • "도시의 공기가 자유를 만든다"(독일어: Stadtluft macht frei 슈타트루프트 마흐트 프라이[*]) 또는 1년하고 하루를 지내면 도시의 공기가 당신을 자유롭게 한다(독일어: Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag 슈타트루프트 마흐트 프라이 나흐 야어 운트 타크[*])는 에 대한 중세 법률을 요약한 격언이다. 1년하고 하루는 중세 유럽 대부분의 지역에서 법률적 효력을 얻기 위한 기준이 되는 기간이었다. (ko)
  • Stadtluft macht frei شتاتلوفت ماخت فري («الهواء الحضري يجعلك حرا»)، أو Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag («هواء المدينة يجعلك حراً بعد عام ويوم»)، هو قول ألماني يصف في العصور الوسطى. كانت فترة فترة تقليدية تستخدم على نطاق واسع في أوروبا لتمثل قدرا كبيرا من الوقت. (ar)
  • Der Ausspruch „Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag“ umschreibt einen Rechtsgrundsatz des Mittelalters. Aus Siedlungen rund um Burgen und Klöster, die etwa ab dem 11. Jahrhundert von freigekauften Leibeigenen und anderen Angehörigen des 3. Standes gegründet wurden, entstanden neben den alten römischen oder auch germanischen Gründungen weitere Städte. Dabei setzten sich immer mehr Leibeigene in die Städte ab, wo sie für ihre Grundherren zumeist unauffindbar waren. (de)
  • Stadtluft macht frei ("urban air makes you free"), or Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag ("city air makes you free after a year and a day"), is a German saying describing a principle of law in the Middle Ages. The period of a year and a day was a conventional period widely employed in Europe to represent a significant amount of time. (en)
  • Under den tyska medeltiden avsåg talesättet Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag att en livegen kunde bli fri efter att ha uppehållit sig i en stad i ett drygt år. De bosättningar som uppstod kring borgar och kloster under medeltiden beboddes till stor del av friköpta livegna. Till bosättningarna, som växte till städer, sökte sig fler livegna, ofta på flykt undan sin herre. I städerna uppstod talesättet stadsluft gör en fri efter år och dag. (sv)
  • Stadtluft macht frei é um ditado popular medieval alemão que significa literalmente "o ar da cidade confere liberdade". Ele sintetiza um fenômeno que vários historiadores identificaram na Europa medieval, nomeadamente o fato de muitas cidades europeias serem habitadas por cidadãos livres, os burgueses (bourgeoisie), em contraste com as zonas agrárias circundantes, onde os servos estavam sob o controle feudal de famílias da nobreza, possuidoras de terras. Como explicar que os reis europeus tenham muitas vezes apoiado estas liberdades ? (pt)
  • «Городской воздух делает свободным» (нем. Stadtluft macht frei) — средневековая пословица и правовой обычай, согласно которому крестьянин, проживший в городе определённое время, считается свободным. Также встречается вариант Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag (городской воздух делает тебя свободным через один год и один день). (ru)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Square_of_Spisska_Sobota_6.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • Stadtluft macht frei شتاتلوفت ماخت فري («الهواء الحضري يجعلك حرا»)، أو Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag («هواء المدينة يجعلك حراً بعد عام ويوم»)، هو قول ألماني يصف في العصور الوسطى. كانت فترة فترة تقليدية تستخدم على نطاق واسع في أوروبا لتمثل قدرا كبيرا من الوقت. منذ القرن الحادي عشر فصاعدًا، أسس الأقنان المحرّرون وغيرهم من أعضاء " الحي الثالث" مستوطنات إلى جانب المستوطنات الرومانية أو الجرمانية القديمة. كان من أن يكون أحد سكان المدينة حراً بعد . بعد ذلك، لم يعد من الممكن استصلاحه من قبل صاحب العمل، وبالتالي أصبح ملزما بالمدينة. يمكن أن يهرب الأقنان من الأراضي الإقطاعية ويكتسبوا الحرية بهذه الطريقة، مما يجعل المدن أرضًا خارج النظام الإقطاعي إلى حد ما. هذا خلق الظروف المواتية للثورات مثل . (ar)
  • Der Ausspruch „Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag“ umschreibt einen Rechtsgrundsatz des Mittelalters. Aus Siedlungen rund um Burgen und Klöster, die etwa ab dem 11. Jahrhundert von freigekauften Leibeigenen und anderen Angehörigen des 3. Standes gegründet wurden, entstanden neben den alten römischen oder auch germanischen Gründungen weitere Städte. Dabei setzten sich immer mehr Leibeigene in die Städte ab, wo sie für ihre Grundherren zumeist unauffindbar waren. So wurde es Rechtsbrauch, dass ein in einer Stadt wohnender Unfreier, etwa ein seinem Grundherrn entlaufener Bauer, nach Jahr und Tag nicht mehr von seinem Dienstherrn zurückgefordert werden konnte und somit ein Insasse (auch Stadtbewohner) wurde. Wenn der Dienstherr aber mit sieben Zeugen beweisen konnte, dass der Leibeigene sein Eigentum sei, musste er ihm wieder dienen. Diese die Städte begünstigende Regelung wurde durch das Statutum in favorem principum (1231/32) zugunsten der adeligen Fürsten aufgegeben. (de)
  • Stadtluft macht frei ("urban air makes you free"), or Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag ("city air makes you free after a year and a day"), is a German saying describing a principle of law in the Middle Ages. The period of a year and a day was a conventional period widely employed in Europe to represent a significant amount of time. From the 11th century onwards, liberated serfs and other members of the Third Estate founded settlements alongside the old Roman or Germanic ones. It was customary law that a city resident was free after one year and one day. After this he could no longer be reclaimed by his employer and thus became bound to the city. Serfs could flee the feudal lands and gain freedom in this way, making cities a territory outside the feudal system to a certain extent. This created the conditions for the revolts such as the Münster Rebellion. With the Statutum in favorem principum ("Statute in Favor of the Princes"), this regulation of customary law was officially abolished for the Holy Roman Empire in 1231/32. According to the statute, cities under royal jurisdiction were forbidden to protect serfs originally owned by the regional princes or their vassals. The statute is an example of power devolving from Imperial authority to that of territorial magnates during the drawn-out contest between the Hohenstaufen emperors and the Papacy. The medieval concept of liberty was largely confined to traditional collective rights and privileges based in custom and precedent and often expressed in territorial liberties such as, to take English examples, the Liberties of the Tower of London or the Liberties of the Savoy. Historically, the development of individualism is a product of the ideology of liberalism, whose emphasis on modern individual liberties and freedom emerged in opposition to authoritarian oppression, in England culminating in the Glorious Revolution of 1688, and in France surfacing during the French Revolution. (en)
  • 「都市の空気は自由にする」(としのくうきはじゆうにする、ドイツ語: Stadtluft macht frei)は、ドイツ中世都市に関する法諺(法律にまつわる格言、ことわざ)。 封建領主の法的支配下におかれていた農奴や隷属身分の手工業者が、都市へ逃れ、一定期間、領主によって引き戻しの要求がなされることなく過ごした場合、自由身分を得られたとされる(ただし、この際の「自由」とは封建領主からの解放という自由であり、近代的な人権思想を前提とする個人の自由とは異なる)。その期間は大抵の場合、1年と1日とされた。 この法慣習についての史料上の表現はさまざまであるが、19世紀半ばの法学者たちが「空気は自由にする」と言い表したことで定式化された。 この法慣習の根拠としては、権利不行使による隷属民に対する物権法的処分権(ゲヴェーレ)の喪失、都市の避難者庇護権や不入権、都市宣誓共同体の保護機能、あるいは都市に対する国王の保護支配権などに由来するものと考えられている。 (ja)
  • "도시의 공기가 자유를 만든다"(독일어: Stadtluft macht frei 슈타트루프트 마흐트 프라이[*]) 또는 1년하고 하루를 지내면 도시의 공기가 당신을 자유롭게 한다(독일어: Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag 슈타트루프트 마흐트 프라이 나흐 야어 운트 타크[*])는 에 대한 중세 법률을 요약한 격언이다. 1년하고 하루는 중세 유럽 대부분의 지역에서 법률적 효력을 얻기 위한 기준이 되는 기간이었다. (ko)
  • «Городской воздух делает свободным» (нем. Stadtluft macht frei) — средневековая пословица и правовой обычай, согласно которому крестьянин, проживший в городе определённое время, считается свободным. Также встречается вариант Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag (городской воздух делает тебя свободным через один год и один день). Правовой обычай Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag характерен для средневекового обычного права Германии, начиная с XI века. Согласно этому обычаю, хозяин (помещик) крестьянина, ушедшего от него на постоянное жительство в город, имеет право требовать его возврата только в течение первого года. Но если хозяин находил семь свидетелей, которые могли подтвердить, что крепостной ему принадлежит, крестьянин должен был и дальше работать на своего хозяина. (ru)
  • Under den tyska medeltiden avsåg talesättet Stadtluft macht frei nach Jahr und Tag att en livegen kunde bli fri efter att ha uppehållit sig i en stad i ett drygt år. De bosättningar som uppstod kring borgar och kloster under medeltiden beboddes till stor del av friköpta livegna. Till bosättningarna, som växte till städer, sökte sig fler livegna, ofta på flykt undan sin herre. I städerna uppstod talesättet stadsluft gör en fri efter år och dag. I medeltida rättspraxis var år och dag en tidsperiod på ett år, sex veckor och tre dagar, vilket motsvarade en årsfrist, en rätts- eller tingsfrist och en rättsdag, som varade tre dagar. I medeltidsstäderna innebar detta att den livegne som inte spårats upp av sin herre blev en fri man när denna tid hade gått. (sv)
  • Stadtluft macht frei é um ditado popular medieval alemão que significa literalmente "o ar da cidade confere liberdade". Ele sintetiza um fenômeno que vários historiadores identificaram na Europa medieval, nomeadamente o fato de muitas cidades europeias serem habitadas por cidadãos livres, os burgueses (bourgeoisie), em contraste com as zonas agrárias circundantes, onde os servos estavam sob o controle feudal de famílias da nobreza, possuidoras de terras. Como explicar que os reis europeus tenham muitas vezes apoiado estas liberdades ? O historiador David Landes afirma que há sobretudo duas grandes razões: 1. * As cidades eram centros de comércio e da produção de bens artesanais de grande importância para os reis. 2. * Os burgueses eram inimigos naturais da aristocracia possuidora de terras. Como tal, eles eram um aliado natural do rei nos seus jogos de poder contra alguns dos nobres que lhe pudessem causar perigo. (pt)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (61 GB total memory, 42 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software