About: Spirit     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FSpirit

In folk belief, spirit is the vital principle or animating force within all living things. As far back as 1628 and 1633 respectively, both William Harvey and René Descartes speculated that somewhere within the body, in a special locality, there was a ‘vital spirit’ or 'vital force', which animated the whole bodily frame, such as the engine in a factory moves the machinery in it. Spirit has frequently been conceived of as a supernatural being, or non-physical entity; for example, a demon, ghost, fairy, or angel. In ancient Islamic terminology however, a spirit (rūḥ), applies only to pure spirits, but not to other invisible creatures, such as jinn, demons and angels.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • روح
  • Spirit
  • Esperit (ànima)
  • Duch
  • Geistwesen
  • Πνεύμα
  • Spirito
  • Espiritu
  • Esprit (surnaturel)
  • Roh
  • Spirito (filosofia)
  • 정신
  • Duch (filozofia)
  • Дух (философия)
  • Espírito
  • Ande
  • 精神
rdfs:comment
  • الروح هي كيان خارق للطبيعة، غالباً ما يكون ذو طبيعة غير ملموسة على غرار كيانات مماثلة أخرى كالأشباح والجنيات والملائكة. يحمل المصطلح طابع دينيا وفلسفيا وثقافياً يختلف تعريفه وتحديد ماهيته في الأديان والفلسفات والثقافات المختلفة، ولكن هناك رأي سائد عبر كثير من الأديان والاعتقادات والثقافات البشرية على أن الإيمان بوجودها يجسد مفهوم المادة الأثيرية الأصلية الخاصة بالكائنات الحية. استناداً إلى بعض الديانات والفلسفات، فإن الروح مخلوقةً من جنسٍ لا نظير له في الوجود مع الاعتقاد بكونها الأساس للإدراك والوعي والشعور عند الإنسان. ويختلف مصطلح الروح عن النفس حسب الاعتقادات الدينية (يُقصد الإسلام) فالبعض يرى النفس هي الروح والجسد مجتمعين ويرى البعض الآخر إن النفس قد تكون أو لا تكون خالدة ولكن الروح خالدة حتى بعد موت الجسد.
  • Esperit és un concepte sorgit en la filosofia de l'antiga Grècia, tot i que la paraula és d'origen llatí, es feia servir per a referir-se a la part racional de l'ànima.
  • Duch (od dýchati, dech; podobně jako řec. pneuma od pneó, dýchat, vanout a lat. spiritus od spirare, dýchat) znamená původně oživující princip, odlišující živé od mrtvého. Později náboženský a filosofický pojem s velmi širokým a proměnlivým významem, někdy zaměňovaný s ženskou formou „duše“: * nehmotná, případně i nesmrtelná stránka člověka (duch a tělo) * nehmotná stránka skutečnosti vůbec (duch a hmota, světový duch) * strašidlo (nemrtvý) * schopnost myšlení, chápání a poznávání * inspirace, povzbuzení, odvaha * smysl, záměr, jádro věci (duch a litera) * v různých metaforách.
  • Το πνεύμα είναι η ζωτική αρχή ή η κινητήριος δύναμη για όλα τα έμβια όντα. Από τον 17ο αιώνα, ο και ο Ρενέ Ντεκάρτ πιθανολογούσαν ότι κάπου μέσα στο σώμα, σε μια ειδική περιοχή, υπήρχε ένα "ζωτικό πνεύμα" ή "ζωτική δύναμη". Οι πρωτόγονοι άνθρωποι λέγεται ότι θεωρούσαν την επίδραση του πνεύματος ως κάτι υπερφυσικό ή επικίνδυνο και γι'αυτό ανακουφίζονταν όταν το πνεύμα εξοριζόταν ή καταστρεφόταν.. Το πνεύμα συχνά θεωρείται ως υπερφυσικό ον, ή μη φυσική οντότητα (π.χ. δαίμονας, φάντασμα, νεράιδα, ή άγγελος).
  • Espiritua, Ipar Euskal Herrian izpiritu ere deitua, naturaz gaindiko izaki bat da, duena baina gorputz edo bestelako existentzia materialik ez duena. Munduko kultura, mitologia eta sinesmen erlijioso askotan agertzen den terminoa da. Maiz, arima eta mamuak izendatzeko ere erabili den terminoa da.
  • Roh (bahasa Arab: روح‎, ruuh) adalah unsur non-materi yang ada dalam jasad yang diciptakan Tuhan sebagai penyebab adanya kehidupan.Roh adalah pengendali jiwa dan raga, roh bertindak sebagai pikirkan jiwa dan raga, jiwa merasakan seolah-olah pikirkan itu asli dari diri sendiri, sebenarnya roh itulah yang bersandiwara sebagai pikiran manusia.
  • In filosofia genericamente per spirito s'intende un «sinonimo di vita, forza vitale distinta dalla materia e che tuttavia interagisce con essa»; una «forma dell'essere radicalmente diversa dalla materia», o anche una totalità assoluta che comprende ogni tipo di manifestazione della realtà, come nell'idealismo tedesco. Nel significato più antico lo spirito (πνεῦμα - pneuma) si presentava come qualcosa che vitalizza il corpo, «il soffio vitale come sottile principio materiale di vita» analogamente al significato di anima, anche indipendentemente da un contesto religioso o metafisico.
  • Un esprit — au sens où ce mot est employé dans le folklore et en ethnographie, par les occultistes ou les spirites — serait un « être immatériel », un « agent surnaturel », l'« âme de personne décédée », une « entité invisible » ou l'« âme de personne gravement souffrante ». Un esprit aurait donc une forme d'existence et une forme de pensée, il existerait sans pour autant être couramment visible ; souvent, les traditions populaires le dotent de pouvoirs merveilleux et d'influences plus ou moins occultes sur le monde physique.
  • 정신(精神)은 육체나 물질에 대립되는 영혼이나 마음, 사물을 느끼고 생각하며 판단하는 능력 또는 그런 작용, 마음의 자세나 태도, 사물의 근본적인 의의나 목적 또는 이념이나 사상 등을 가리키는 말이다.
  • Pojęcia ducha oraz duszy wywodzą się z tradycji religijnych, które przekazują informacje o objawiających się niematerialnych rozumnych istotach, czyli duchach – Bogu lub bogach, aniołach, demonach, duchach osób zmarłych etc. W filozofii o duchu nie mówi objawienie, ale jest on czy też może być postulatem rozumu, który przyjmuje pewien obraz świata, czyli metafizykę.
  • En ande (latin: spiritus) som är ett ord med gammal härstamning som förekommer i de flesta indoeuropeiska språk, och är nära besläktat med vind och andedräkt. Det kan dels syfta på livskraft hos människor och ibland även andra levande varelser – som andedräkten anses vara exempel på, och andra icke-kroppsliga levande varelser av gudomlig eller övernaturligt slag.
  • 精神,一词多义,一般指人的心理状态,或者事物的宗旨和主要的意义。是物质的反义词。
  • Ein Geistwesen oder einfach Geist ist nach einer weltweit verbreiteten Vorstellung ein immaterielles oder „feinstoffliches“ Wesen, dem übermenschliche, aber begrenzte Fähigkeiten zugeschrieben werden. In religiösen Systemen stehen die Geistwesen in der Rangfolge unter Gott (oder mehreren Göttern). Geister werden in manchen Fällen an materielle Objekte oder Lebewesen gebunden vorgestellt, in anderen Fällen als ungebunden aufgefasst. Geistwesen sind Bestandteil zahlreicher Religionen und Mythen und gelten als Übermittler von Botschaften aus dem Jenseits.
  • In folk belief, spirit is the vital principle or animating force within all living things. As far back as 1628 and 1633 respectively, both William Harvey and René Descartes speculated that somewhere within the body, in a special locality, there was a ‘vital spirit’ or 'vital force', which animated the whole bodily frame, such as the engine in a factory moves the machinery in it. Spirit has frequently been conceived of as a supernatural being, or non-physical entity; for example, a demon, ghost, fairy, or angel. In ancient Islamic terminology however, a spirit (rūḥ), applies only to pure spirits, but not to other invisible creatures, such as jinn, demons and angels.
  • Spirito estas supernatura estaĵo, ofte, sed ne ekskluzive, ne-fizika ento; kiaj fantomo, feo aŭ anĝelo. La konceptoj de personaj spirito kaj animo, ofte ankaŭ koincidas, ĉar ambaŭ estas kontrastitaj aŭ donas ontologian prioritaton super la korpo kaj ambaŭ estas komprenitaj kiel survivantaj al la korpa morto en kelkaj religioj, kaj "spirito" povas ankaŭ havi la signifon de "fantomo", t.e. manifestado de spirito de mortinta persono. En anglalingvaj Bibloj, "la Spirito" (kun majuskla "S"), specife aludas al la Sankta Spirito. En la nereligia uzo "spirito" kaj "animo" ofte estas sinonimoj.
  • A palavra espírito apresenta diferentes significados e conotações diferentes, a maioria deles relativos a Psicoenergia que se manifesta através do corpo físico. A palavra espírito é muitas vezes usada metafisicamente para se referir à consciência ou personalidade. As noções de espírito e alma de uma pessoa muitas vezes também se sobrepõem, como tanto contraste com o corpo e ambos são entendidos como sobreviver à morte do corpo na religião e ocultismo, e "espírito" também pode ter o sentido de "fantasma", ou seja, uma manifestação do espírito de uma pessoa falecida.
  • Дух: 1. * философское понятие, обозначающее нематериальное начало; 2. * высшая способность человека, благодаря которой возможно самоопределение личности. Определение соотношения духа и материи зачастую считается основным вопросом философии.Идеализм, спиритуализм — признание духа первоначалом мира. Идея духа может выступать как * понятие (панлогизм), * субстанция (пантеизм), * личность (теизм, персоналистические концепции) Рационалистические философские системы отождествляют дух с мышлением и сознанием; в иррационализме, определяя сущность духа, рассматривают такие его аспекты, как
rdfs:seeAlso
foaf:depiction
  • External Image
foaf:isPrimaryTopicOf
thumbnail
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git51 as of Sep 16 2020


Alternative Linked Data Documents: PivotViewer | iSPARQL | ODE     Content Formats:       RDF       ODATA       Microdata      About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3319 as of Dec 29 2020, on Linux (x86_64-centos_6-linux-glibc2.12), Single-Server Edition (61 GB total memory)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2021 OpenLink Software