About: Quod licet Iovi, non licet bovi     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatProverbs, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FQuod_licet_Iovi%2C_non_licet_bovi

Quod licet Iovi, non licet bovi is a Latin phrase, literally "What is permissible for Jupiter is not permissible for cows". The locus classicus (origin) for the phrase is the novella Memoirs of a Good-for-Nothing (1826) by Joseph Freiherr von Eichendorff, although it is not entirely clear that Eichendorff coined the phrase himself. In his play Heauton Timorumenos, Terence, a playwright of the Roman Republic, coined a similar phrase, Aliis si licet, tibi non licet ("to others it is permitted; to you it is not permitted").

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Quod licet Iovi, non licet bovi (cs)
  • Quod licet Iovi, non licet bovi (de)
  • Quod licet Iovi non licet bovi (it)
  • Quod licet Iovi, non licet bovi (en)
  • Quod licet Iovi non licet bovi (nl)
  • Quod licet Iovi, non licet bovi (ru)
  • Quod licet Iovi, non licet bovi (uk)
rdfs:comment
  • Quod licet Iovi, non licet bovi (Iovi auch Jovi, deutsch: „Was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen nicht erlaubt“) ist eine lateinische Sentenz ungeklärter Herkunft. (de)
  • Quod licet Iovi (Jovi) non licet bovi (з лат. «Що дозволено Юпітеру, не дозволено бику») — крилатий латинський вислів, зміст якого в тому, що якщо щось дозволено людині чи групі людей, то воно зовсім необов'язково дозволено усім іншим, тобто постулюється наявність подвійних стандартів. Авторство фрази приписують римському трагіку Теренцію, хоча в його збережених творах цей вислів не зустрічається (у нього засвідчена інша фраза: Aliis si licet, tibi non licet — «Що дозволено іншим, не дозволено тобі»). Фраза містить натяк на міф про викрадення Європи Юпітером, що прийняв вигляд бика. (uk)
  • Quod licet Iovi, non licet bovi je latinské rčení, doslovně „Co (je) dovoleno Jovovi, není dovoleno volovi.“ Fráze pochází z románu (1826, česky Ze života darmošlapa), který napsal Joseph Freiherr von Eichendorff, není však jasné, zda je opravdu autorem věty. V jeho hře vymyslel starořímský dramatik Publius Terentius Afer frázi podobnou: Aliis si licet, tibi non licet („jiným je to povoleno, tobě to není povoleno“). (cs)
  • Quod licet Iovi, non licet bovi is a Latin phrase, literally "What is permissible for Jupiter is not permissible for cows". The locus classicus (origin) for the phrase is the novella Memoirs of a Good-for-Nothing (1826) by Joseph Freiherr von Eichendorff, although it is not entirely clear that Eichendorff coined the phrase himself. In his play Heauton Timorumenos, Terence, a playwright of the Roman Republic, coined a similar phrase, Aliis si licet, tibi non licet ("to others it is permitted; to you it is not permitted"). (en)
  • Quod licet Iovi, non licet bovi ("Quello che è concesso a Giove, non è concesso al bove") è una frase latina che, letteralmente, esprime una diffusa doppia morale, secondo cui agli dèi, o ai loro protetti, sono permesse tante cose che non lo sono agli uomini. È un proverbio latino che può avere un doppio taglio: al bue, all'uomo senza qualità, sono permesse cose, comportamenti, azioni non permesse all'uomo di qualità, se non vuole perdere le caratteristiche che lo distinguono dalla massa. (it)
  • Quod licet Iovi non licet bovi (Wat Jupiter is toegestaan, is het rund nog niet toegestaan) is een Latijns spreekwoord dat in feite zegt dat wat een als belangrijk aangemerkt persoon mag, niet zomaar ook iedereen toegestaan is. (nl)
  • Quod licet Iovi (Jovi), non licet bovi (с лат. — «Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку») — крылатое латинское выражение, смысл которого в том, что если нечто разрешено человеку или группе людей, то оно совершенно не обязательно разрешено всем остальным. Авторство фразы приписывается Теренцию, но в таком виде в его пьесах не встречается, — вероятно, это средневековый парафраз оригинала «Aliis si licet, tibi non licet.» («Другим это дозволено, вам не дозволено.») из комедии «Наказывающий сам себя». (ru)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Quod licet Iovi, non licet bovi je latinské rčení, doslovně „Co (je) dovoleno Jovovi, není dovoleno volovi.“ Fráze pochází z románu (1826, česky Ze života darmošlapa), který napsal Joseph Freiherr von Eichendorff, není však jasné, zda je opravdu autorem věty. V jeho hře vymyslel starořímský dramatik Publius Terentius Afer frázi podobnou: Aliis si licet, tibi non licet („jiným je to povoleno, tobě to není povoleno“). Rčení se do češtiny obvykle překládá „Co je dovoleno Bohovi, není dovoleno volovi.“ Ukazuje existenci dvojího metru (ať už oprávněného, či nikoli) a v zásadě znamená, že to, co smí či má povoleno dělat důležitá osoba nebo skupina, ostatní (tj. obyčejní lidé) dělat nesmí. Jinak řečeno, Jovovi neboli Jupiterovi, římskému ekvivalentu nejvyššího řeckého boha Dia, prošlo i to, co by si obyčejný smrtelník dovolit nemohl. (cs)
  • Quod licet Iovi, non licet bovi (Iovi auch Jovi, deutsch: „Was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen nicht erlaubt“) ist eine lateinische Sentenz ungeklärter Herkunft. (de)
  • Quod licet Iovi, non licet bovi is a Latin phrase, literally "What is permissible for Jupiter is not permissible for cows". The locus classicus (origin) for the phrase is the novella Memoirs of a Good-for-Nothing (1826) by Joseph Freiherr von Eichendorff, although it is not entirely clear that Eichendorff coined the phrase himself. In his play Heauton Timorumenos, Terence, a playwright of the Roman Republic, coined a similar phrase, Aliis si licet, tibi non licet ("to others it is permitted; to you it is not permitted"). The phrase is often translated as "Gods may do what cattle may not". It indicates the existence of a double standard (justifiable or otherwise), and essentially means "what is permitted to one important person or group, is not permitted to everyone." (en)
  • Quod licet Iovi, non licet bovi ("Quello che è concesso a Giove, non è concesso al bove") è una frase latina che, letteralmente, esprime una diffusa doppia morale, secondo cui agli dèi, o ai loro protetti, sono permesse tante cose che non lo sono agli uomini. È un proverbio latino che può avere un doppio taglio: al bue, all'uomo senza qualità, sono permesse cose, comportamenti, azioni non permesse all'uomo di qualità, se non vuole perdere le caratteristiche che lo distinguono dalla massa. Un concetto simile fu espresso da Terenzio in due sue commedie, Heautontimorumenos (v. 797: aliis si licet, tibi non licet, "se è permesso agli altri, a te non è permesso") e Adelphoe (vv. 823-824: duo quŏm idem faciunt saepe, ut possis dicere / "hoc licet inpune facere huic, illi non licet", "quando due fanno spesso la stessa cosa, potresti dire / "uno può farla impunemente, l'altro no""). (it)
  • Quod licet Iovi non licet bovi (Wat Jupiter is toegestaan, is het rund nog niet toegestaan) is een Latijns spreekwoord dat in feite zegt dat wat een als belangrijk aangemerkt persoon mag, niet zomaar ook iedereen toegestaan is. Deze uitdrukking is een passage uit de roman Aus dem Leben eines Taugenichts (1826) van de Duitse schrijver Joseph Freiherr von Eichendorff, maar het is niet helemaal zeker of Eichendorff de uitdrukking zelf bedacht. In het theaterstuk Heauton Timorumenos (De Zelfkweller), noemt Publius Terentius Afer, een toneelschrijver tijdens de Romeinse Republiek, een vergelijkbare uitdrukking, Aliis si licet, tibi non licet (Als anderen iets is toegestaan, betekent dat nog niet dat dat jou is toegestaan). De uitdrukking is vaak vertaald met God mag wel wat vee niet mag. Het geeft aan dat er zoiets bestaat als een dubbele standaard (al dan niet rechtvaardig) en betekent in wezen "wat een enkel persoon in de groep is toegestaan, is nog niet iedereen toegestaan". Terwijl men er hier van uitgaat dat die standaard rechtens bestaat, duidt het begrip dubbele moraal eerder op willekeur. Het wordt ook gebruikt als stelregel in het overwinnaarsrecht: een natie die een oorlog heeft gewonnen hanteert voor de overwonnenen een andere strafprocedure dan voor de collaborateurs onder de eigen onderdanen. (nl)
  • Quod licet Iovi (Jovi), non licet bovi (с лат. — «Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку») — крылатое латинское выражение, смысл которого в том, что если нечто разрешено человеку или группе людей, то оно совершенно не обязательно разрешено всем остальным. Авторство фразы приписывается Теренцию, но в таком виде в его пьесах не встречается, — вероятно, это средневековый парафраз оригинала «Aliis si licet, tibi non licet.» («Другим это дозволено, вам не дозволено.») из комедии «Наказывающий сам себя». В привычном виде Quod licet Jovi, non licet bovi выражение встречается в повести немецкого писателя Йозефа Фрейхерра фон Эйхендорфа «Из жизни одного бездельника» (Aus dem Leben eines Taugenichts) (1826), но не совсем ясно, придумал ли Эйхендорф это выражение сам. Афоризм содержит намёк на миф о похищении Европы Зевсом (Юпитером), принявшим облик быка. В качестве шутки фразу можно перевернуть: «Quod licet bovi, non licet Iovi» — «Что можно быку, нельзя Юпитеру». Это намёк на тот же миф: в привычном для других обличии Юпитер не смог бы осуществить похищение Европы. (ru)
  • Quod licet Iovi (Jovi) non licet bovi (з лат. «Що дозволено Юпітеру, не дозволено бику») — крилатий латинський вислів, зміст якого в тому, що якщо щось дозволено людині чи групі людей, то воно зовсім необов'язково дозволено усім іншим, тобто постулюється наявність подвійних стандартів. Авторство фрази приписують римському трагіку Теренцію, хоча в його збережених творах цей вислів не зустрічається (у нього засвідчена інша фраза: Aliis si licet, tibi non licet — «Що дозволено іншим, не дозволено тобі»). Фраза містить натяк на міф про викрадення Європи Юпітером, що прийняв вигляд бика. (uk)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 60 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software