About: O Come, All Ye Faithful     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Tune107028373, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/c/7jDdH13DMC

"O Come, All Ye Faithful" (originally written in Latin as "Adeste Fideles") is a Christmas carol that has been attributed to various authors, including John Francis Wade (1711–1786), John Reading (1645–1692), King John IV of Portugal (1604–1656), and anonymous Cistercian monks. The earliest printed version is in a book published by Wade. A manuscript by Wade, dating to 1751, is held by Stonyhurst College in Lancashire.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • O Come, All Ye Faithful (en)
  • أديست فيدليس (ar)
  • Adeste fideles (ca)
  • Adeste fideles (cs)
  • Adeste fideles (de)
  • Adeste fideles (el)
  • Adeste Fideles (eo)
  • Adeste fideles (es)
  • Atozte kristauak (eu)
  • Taraigí a Phobail (ga)
  • Adeste fideles (fr)
  • Hai Mari Berhimpun (in)
  • Adeste fideles (it)
  • 神の御子は今宵しも (ja)
  • Adeste fideles (nl)
  • Adeste Fideles (pl)
  • Hino Português (pt)
  • Adeste fideles (ru)
  • Dagen är kommen (sv)
  • 齐来崇拜歌 (zh)
rdfs:comment
  • Adeste fideles je mezinárodně známá vánoční koleda, která vznikla někdy v 17.–18. století. Jako její možní autoři se uvádějí John Francis Wade (1711–1786), (1645–1692) a Jan IV. Portugalský (1604–1656) – rozhodnout tento spor je těžké, protože tehdejší doba neznala dnešní pojetí autorských práv a autoři si díla jiných běžně přebírali a upravovali. I kdybychom Wadea považovali za definitivního autora písně (stejně tak o něm lze mluvit jen jako o autorovi jedné její verze), nepochybně mu za základ posloužila stejnojmenná skladba, kterou složil či zapsal portugalský král v roce 1640. (cs)
  • أديست فيدليس: (باللاتينية : Adeste Fideles) نشيد مشهور خاصًة في الموسم الميلادي وهو ذات شعبية في العديد من البلدان مثل إسبانيا وفرنسا والبرتغال وإنجلترا حيث انتشر بشكل خاص منذ القرن الثامن عشر. يعتقد أن مؤلفه كان جون الرابع ملك البرتغال والذي لقب بالملك الموسيقار. (ar)
  • Adeste fideles ist ein Weihnachtslied. Die Cantio ist seit der Mitte des 18. Jahrhunderts überliefert. Die volkstümliche deutsche Version ist Herbei, o ihr Gläub’gen (verfasst 1823 von Friedrich Heinrich Ranke); im katholischen Kirchengesang ist heute die Fassung Nun freut euch, ihr Christen gebräuchlich, original und teilweise noch regional verbreitet auch Auf, gläubige Seelen. Die bekannteste englische Version lautet O Come All Ye Faithful. (de)
  • Is carúl Nollag é Taraigí a Phobail. Is iad na focail (as Gaeilge) ná: Taraigí a phobail le háthas agus mórtasTaraigí, taraigí go BethlehemTaraigí 'gus amharcaigí rugadh Rí ar aingilTaraigí 'gus adhráimis éTaraigí 'gus adhráimis éTaraigí 'gus adhráimis é, Críost an RíCanaigí le lúcháir córacha na n-aingealCanaigí uile thuas ar NeamhGlóir do Dhia ins na hardaTaraigí 'gus adhráimis éTaraigí 'gus adhráimis éTaraigí 'gus adhráimis é, Críost an RíFáilte a Thiarna ar an dea-mhaidin seoA Íosa, a Íosa gach glóir duitBriathar an Athar anois I gcolainn dhaonnaTaraigí 'gus adhráimis éTaraigí 'gus adhráimis éTaraigí 'gus adhráimis é, Críost an Rí (ga)
  • ‘Hai Mari berhimpun (aslinya ditulis dalam bahasa Latin dengan judul Adeste Fideles) adalah kidung yang termuat dalam buku nyanyian "Kidung Jemaat" Nomor 109, yang diterbitkan oleh Yamuger, dan "Puji Syukur" Nomor 464 yang diterbitkan oleh Komisi Liturgi Konferensi Waligereja Indonesia (KWI). Kidung ini biasa digunakan sebagai Nyanyian Menghadap Allah pada hari Natal dalam gereja-gereja Protestan dan Katolik dan menjadi salah satu kidung natal yang populer dinyanyikan saat Natal. (in)
  • 神のみ子は今宵しも (ラテン語:Adeste Fideles、英語:O Come, All Ye Faithful) は、イングランド人のの作曲とされる讃美歌である。しかし、はっきりした作曲者はわかっておらず、今も論争が続いている。歌詞も、誰の手になるものかがはっきりしないが、13世紀にによって書かれていたのではないかと言われている。幾度となく様々な言語に翻訳されたが、イングランドカトリック教会の聖職者であるによる英語訳が特に広まって行った。 (ja)
  • Adeste fideles, ook bekend in het Nederlands onder de Nederlandse titel Komt allen tezamen, is een katholiek, Latijns kerstlied. (nl)
  • Adeste Fideles (łac. Przybądźcie wierni) – średniowieczny hymn katolicki na okres Bożego Narodzenia nieznanego autorstwa. (pl)
  • Adeste fideles (лат. «Придите, верные») — католический рождественский гимн, известный со второй половины XVIII века. (ru)
  • Hino Português é um dos nomes pelo qual é conhecida a famosa composição natalícia "Adeste Fideles" Dom Afonso IV foi mecenas e compositor da famosa obra “Adeste Fideles”, cujos manuscritos foram encontrados no Palácio de Vila Viçosa, Portugal datados de 1640. (pt)
  • 《齐来崇拜歌》(拉丁語:"Adeste Fideles")或依歌词首句称作《齐来,宗主信徒》(中国天主教中也译作《普天下大欣庆》)、齊來欽崇(天主教頌恩),是约翰·弗朗西斯·韦德创作的圣诗。该歌的起源并不明确,有可能于13世纪就写成了。奧克雷(Frederick Oakeley)在1841年將部份歌詞從拉丁文翻譯成英文,威廉布魯克(Will­iam T. Brooke,1848-1917)後來又增加部份歌詞的英语譯文。約翰·朱利安(John Julian)的《聖詩辭典》(A Dictionary of Hymnology),認為這首詩有八節。 (zh)
  • Adeste fideles és un himne que se sol cantar per Nadal, perquè la lletra convida els fidels a anar a Betlem per adorar el Salvador acabat de néixer. Sembla que fou John Francis Wade, un laic anglès exiliat a França, qui va escriure les quatre primeres estrofes d'aquest himne, i que algú altre n'hi va afegir més, fins a arribar a les vuit que en coneixem avui. (ca)
  • To «Adeste fideles» (αγγλ. απόδοση O Come, All Ye Faithful) είναι χριστουγεννιάτικος ύμνος του 17ου ή του 18ου αιώνα, του οποίου η συγγραφή και σύνθεση αποδίδεται σε διάφορους πιθανούς στιχουργούς και μουσικοσυνθέτες, κυρίως Άγγλους, αλλά ακόμα και στον βασιλιά Ιωάννη Δ΄ της Πορτογαλίας, με το παλαιότερο χειρόγραφο του ύμνου να φέρει το όνομά του. Οι πρωτότυποι στίχοι είναι στη λατινική γλώσσα. (el)
  • «Adeste Fideles» (esperante «Venu fideluloj») estas melodia himno uzata en la benado dum Kristnasko en Francio, Hispanio, Portugalio kaj Anglio ekde la fino de la 18-a jarcento. Ĝi estis kantita en la portugala ambasadejo de Londono en 1797, kaj pro tio ĝi ankoraŭ estas nomata en multaj landoj kiel «La portugala himno» (Portuguese Hymn). , orgenisto de tiu loko, atribuis la plej popularan muzikan version al , kiu estis orgenisto en la katedralo de Winchester de 1675 al 1781, kaj poste en la . La himno estis komponita en la latina kaj invitas la fidelulojn iri al Betleĥemo kaj adori la ĵusnaskitan Savinton. (eo)
  • «Adeste fideles» (en español, «Venid fieles», «Vayamos, cristianos», o «Venid que adoremos») es un himno con texto latino usado en la bendición durante la Navidad en Francia, España, Portugal, Alemania e Inglaterra desde fines del siglo XVIII. Se cantaba en la misión portuguesa en Londres en 1797, por lo que todavía hoy se llama en muchos países «El himno portugués» (Portuguese Hymn)[cita requerida]. Aunque hay dudas sobre la autoría, la historiografía anglosajona data su composición hacia 1743 por John Francis Wade.​ Sin embargo, , organista de ese lugar, atribuyó la versión musical más popular a John Reading, que fue organista en la Catedral de Winchester de 1675 a 1681, y posteriormente en la .​ El texto en sí mismo se ha atribuido a San Buenaventura, pero no se encuentra entre sus obra (es)
  • Atozte kristauak (edo Zatozte kristauak) euskarazko bertsioan edo Adeste fideles latinezkoan (euskaraz "Zatozte fededunak") XVIII. mendearen amaieratik aurrera Frantzia, Espainia, Portugal, Ingalaterra eta Euskal Herrian Eguberri bedeinkapenean erabili ohi den ereserki bat da. 1797an Londresen zegoen portugaldar misioan abestu ohi zen latinez, honen ondorioz oraindik gaur egun ere herrialde askotan abesti honi «Portugaldar ereserkia» (Portuguese Hymn) deritzo. Aipatutako leku hartako organojolea zen abesti honen bertsio ezagunena moldatzearen ardura egotzi zion, azken hau 1675 eta 1781 bitartean Winchesterreko katedrala, eta gerora organojolea izan zen. Ereserkiaren sortzea jatorriz San Buenaventura portugaldar santuari egotzi izan zaio, baina tamalez ez da bere musikalanen artean aurki (eu)
  • "O Come, All Ye Faithful" (originally written in Latin as "Adeste Fideles") is a Christmas carol that has been attributed to various authors, including John Francis Wade (1711–1786), John Reading (1645–1692), King John IV of Portugal (1604–1656), and anonymous Cistercian monks. The earliest printed version is in a book published by Wade. A manuscript by Wade, dating to 1751, is held by Stonyhurst College in Lancashire. (en)
  • Adeste fideles (en français : « Accourez, fidèles... ») est un hymne traditionnel chrétien en latin chanté durant le temps de Noël et qui remonte au XVIIIe siècle. Son attribution est discutée mais la musique et les paroles semblent dues à l'Anglais John Francis Wade (né en 1710 ou 1711 et mort en 1786), copiste et enseignant de musique catholique, jacobite exilé à Douai dans le nord de la France ; du moins les plus anciens manuscrits qui datent de 1750-1751 sont de sa main et signés par lui mais la composition remonterait peut-être aux années 1743-1745. (fr)
  • Adeste fideles è un canto natalizio sulla cui paternità non esistono prove sufficienti perché sia attribuita ad un nome preciso. L'unica certezza che emerge dalla documentazione esistente è il nome del copista, cioè di colui che trascrisse materialmente il testo e la melodia: sir John Francis Wade, che lo avrebbe trascritto da un tema popolare irlandese nel 1743-1744 per l'uso di un coro cattolico, a Douai, cittadina nel nord della Francia, a quel tempo importante centro cattolico di riferimento e di rifugio per i cattolici perseguitati dai protestanti nelle Isole britanniche. (it)
  • Dagen är kommen (latin: Adeste Fideles, engelska: O, Come All Ye Faithful) är en julpsalm. Text och musik anges ofta ha skrivts av John Francis Wade, omkring 1743. Andra som tillskrivts den är och kung Johan IV av Portugal. Den femte versen lades till av Jean Francois Borderies, 1822. Sången finns översatt till svenska, bearbetad av Eva Norberg 1974 och 1984. En annan text på svenska heter "O kommen, I trogne" och en annan heter "Församlens, I trogne". (sv)
name
  • O Come, All Ye Faithful (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Adeste,_fideles_(earliest_version).jpg
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git147 as of Sep 06 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 62 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software