rdfs:comment
| - Mirdza ĶEMPE aŭ NAIKOVSKA (naskiĝis en Liepāja la 9-an de februaro —O.S. 27-n januaro— 1907 kaj mortis en Rigo la 12-an de aprilo 1980) estis konata latva poeto, tradukisto kaj tutoro. (eo)
- Mirdza Ķempe (verheiratete Ādamsone und später Naikovska; * 9. Februar 1907 in Liepāja; † 12. April 1974 in Riga) war eine lettische Lyrikerin und Übersetzerin. (de)
- Mirdza Ķempe (later Naikovska) (9 February [O.S. 27 January] 1907 in Liepāja – 12 April 1974 in Riga) was a noted Latvian poet, translator and tutor. She was a recipient of the State Prize of Latvian SSR (1958), USSR State Prize (1967), and the Order of the Red Banner of Labour. (en)
- Mirdza Ķempe, née le 9 février 1907 à Libau et morte le 12 avril 1974 à Riga, est une poétesse et traductrice lettonne. Reconnue par le régime communiste dans la Lettonie occupée, elle est membre de l'Union des écrivains soviétiques et distinguée Poétesse du Peuple de la RSS de Lettonie. On lui attribue également l'Ordre du Drapeau rouge du Travail en 1956 et le prix d'État de l'URSS en 1967. Mirdza Ķempe était mariée à l'écrivain Eriks Ādamsons. (fr)
- Mirdza Kempe (ur. 27 stycznia?/ 9 lutego 1907 w Lipawie, zm. 12 kwietnia 1974 w Rydze) – łotewska poetka. (pl)
- Мирдза Яновна Ке́мпе (латыш. Mirdza Ķempe, настоящая фамилия — Найковская; 27 января (9 февраля) 1907, Лиепая — 12 апреля 1974, Рига) — латышская советская поэтесса. (1957). Народный поэт Латвийской ССР (1967). Лауреат Государственной премии СССР (1967). (ru)
- Мірдза Кемпе (1907—1974) — латиська поетеса і перекладачка. Твір «Два сонети Долорес Ібаррурі» у перекладі українською Дмитра Павличка увійшов до його збікки «Сонети» (1978). Стор. 209—210. (uk)
|