About: Midnight poem     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FMidnight_poem

The midnight poem is a fragment of Greek lyric poetry preserved by Hephaestion. It is possibly by the archaic Greek poet Sappho, and is fragment 168 B in Eva-Maria Voigt's edition of her works. It is also sometimes known as PMG fr. adesp. 976 – that is, fragment 976 from Denys Page's Poetae Melici Graeci, not attributed to any author (fragmenta adespota). The poem, four lines describing a woman alone at night, is one of the best-known surviving pieces of Greek lyric poetry. Long thought to have been composed by Sappho, it is one of the most frequently translated and adapted of the works ascribed to her.

AttributesValues
rdfs:label
  • Poema de la mitjanit (ca)
  • Puisi Tengah Malam (in)
  • Tramontata è la luna (it)
  • Midnight poem (en)
rdfs:comment
  • El poema de la mitjanit és un fragment de poesia lírica grega preservat per Hefestió. Possiblement és de la poetessa grega arcaica Safo, i és el fragment 168 B a l'edició d'Eva-Maria Voigt de les seves obres. De vegades es coneix també com a PMG fr. adesp. 976 – això és, el fragment 976 de Poetae Melici Graeci de Denys Page, un fragment no atribuït a cap autor (fragmenta adespota). El poema, quatre versos on es descriu una dona sola de nit, és una de les peces de poesia lírica grega que han sobreviscut més conegudes. El poema de la mitjanit és un dels més traduïts i adaptats de les obres que s'atribueixen a Safo. (ca)
  • The midnight poem is a fragment of Greek lyric poetry preserved by Hephaestion. It is possibly by the archaic Greek poet Sappho, and is fragment 168 B in Eva-Maria Voigt's edition of her works. It is also sometimes known as PMG fr. adesp. 976 – that is, fragment 976 from Denys Page's Poetae Melici Graeci, not attributed to any author (fragmenta adespota). The poem, four lines describing a woman alone at night, is one of the best-known surviving pieces of Greek lyric poetry. Long thought to have been composed by Sappho, it is one of the most frequently translated and adapted of the works ascribed to her. (en)
  • Puisi tengah malam adalah sebuah fragmen dari puisi lirik Yunani yang disajikan oleh . Karya tersebut diyakini dibuat oleh penyair Yunani kuno Sapfo, dan merupakan fragmen 168 B dalam edisi Eva-Maria Voigt dari karya-karyanya. Karya tersebut juga terkadang disebut PMG fr. adesp. 976 (in)
  • Tramontata è la luna (fr. 168b Voigt) è un breve frammento lirico della poetessa Saffo che esprime una raffinata e malinconica riflessione notturna. (it)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Alfred_Edward_Housman.jpeg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Bust_Sappho_Musei_Capitolini_MC1164.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • El poema de la mitjanit és un fragment de poesia lírica grega preservat per Hefestió. Possiblement és de la poetessa grega arcaica Safo, i és el fragment 168 B a l'edició d'Eva-Maria Voigt de les seves obres. De vegades es coneix també com a PMG fr. adesp. 976 – això és, el fragment 976 de Poetae Melici Graeci de Denys Page, un fragment no atribuït a cap autor (fragmenta adespota). El poema, quatre versos on es descriu una dona sola de nit, és una de les peces de poesia lírica grega que han sobreviscut més conegudes. El poema de la mitjanit és un dels més traduïts i adaptats de les obres que s'atribueixen a Safo. (ca)
  • The midnight poem is a fragment of Greek lyric poetry preserved by Hephaestion. It is possibly by the archaic Greek poet Sappho, and is fragment 168 B in Eva-Maria Voigt's edition of her works. It is also sometimes known as PMG fr. adesp. 976 – that is, fragment 976 from Denys Page's Poetae Melici Graeci, not attributed to any author (fragmenta adespota). The poem, four lines describing a woman alone at night, is one of the best-known surviving pieces of Greek lyric poetry. Long thought to have been composed by Sappho, it is one of the most frequently translated and adapted of the works ascribed to her. (en)
  • Puisi tengah malam adalah sebuah fragmen dari puisi lirik Yunani yang disajikan oleh . Karya tersebut diyakini dibuat oleh penyair Yunani kuno Sapfo, dan merupakan fragmen 168 B dalam edisi Eva-Maria Voigt dari karya-karyanya. Karya tersebut juga terkadang disebut PMG fr. adesp. 976 (in)
  • Tramontata è la luna (fr. 168b Voigt) è un breve frammento lirico della poetessa Saffo che esprime una raffinata e malinconica riflessione notturna. (it)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 53 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software