The midnight poem is a fragment of Greek lyric poetry preserved by Hephaestion. It is possibly by the archaic Greek poet Sappho, and is fragment 168 B in Eva-Maria Voigt's edition of her works. It is also sometimes known as PMG fr. adesp. 976 – that is, fragment 976 from Denys Page's Poetae Melici Graeci, not attributed to any author (fragmenta adespota). The poem, four lines describing a woman alone at night, is one of the best-known surviving pieces of Greek lyric poetry. Long thought to have been composed by Sappho, it is one of the most frequently translated and adapted of the works ascribed to her.
Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| - Poema de la mitjanit (ca)
- Puisi Tengah Malam (in)
- Tramontata è la luna (it)
- Midnight poem (en)
|
rdfs:comment
| - El poema de la mitjanit és un fragment de poesia lírica grega preservat per Hefestió. Possiblement és de la poetessa grega arcaica Safo, i és el fragment 168 B a l'edició d'Eva-Maria Voigt de les seves obres. De vegades es coneix també com a PMG fr. adesp. 976 – això és, el fragment 976 de Poetae Melici Graeci de Denys Page, un fragment no atribuït a cap autor (fragmenta adespota). El poema, quatre versos on es descriu una dona sola de nit, és una de les peces de poesia lírica grega que han sobreviscut més conegudes. El poema de la mitjanit és un dels més traduïts i adaptats de les obres que s'atribueixen a Safo. (ca)
- The midnight poem is a fragment of Greek lyric poetry preserved by Hephaestion. It is possibly by the archaic Greek poet Sappho, and is fragment 168 B in Eva-Maria Voigt's edition of her works. It is also sometimes known as PMG fr. adesp. 976 – that is, fragment 976 from Denys Page's Poetae Melici Graeci, not attributed to any author (fragmenta adespota). The poem, four lines describing a woman alone at night, is one of the best-known surviving pieces of Greek lyric poetry. Long thought to have been composed by Sappho, it is one of the most frequently translated and adapted of the works ascribed to her. (en)
- Puisi tengah malam adalah sebuah fragmen dari puisi lirik Yunani yang disajikan oleh . Karya tersebut diyakini dibuat oleh penyair Yunani kuno Sapfo, dan merupakan fragmen 168 B dalam edisi Eva-Maria Voigt dari karya-karyanya. Karya tersebut juga terkadang disebut PMG fr. adesp. 976 (in)
- Tramontata è la luna (fr. 168b Voigt) è un breve frammento lirico della poetessa Saffo che esprime una raffinata e malinconica riflessione notturna. (it)
|
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
has abstract
| - El poema de la mitjanit és un fragment de poesia lírica grega preservat per Hefestió. Possiblement és de la poetessa grega arcaica Safo, i és el fragment 168 B a l'edició d'Eva-Maria Voigt de les seves obres. De vegades es coneix també com a PMG fr. adesp. 976 – això és, el fragment 976 de Poetae Melici Graeci de Denys Page, un fragment no atribuït a cap autor (fragmenta adespota). El poema, quatre versos on es descriu una dona sola de nit, és una de les peces de poesia lírica grega que han sobreviscut més conegudes. El poema de la mitjanit és un dels més traduïts i adaptats de les obres que s'atribueixen a Safo. (ca)
- The midnight poem is a fragment of Greek lyric poetry preserved by Hephaestion. It is possibly by the archaic Greek poet Sappho, and is fragment 168 B in Eva-Maria Voigt's edition of her works. It is also sometimes known as PMG fr. adesp. 976 – that is, fragment 976 from Denys Page's Poetae Melici Graeci, not attributed to any author (fragmenta adespota). The poem, four lines describing a woman alone at night, is one of the best-known surviving pieces of Greek lyric poetry. Long thought to have been composed by Sappho, it is one of the most frequently translated and adapted of the works ascribed to her. (en)
- Puisi tengah malam adalah sebuah fragmen dari puisi lirik Yunani yang disajikan oleh . Karya tersebut diyakini dibuat oleh penyair Yunani kuno Sapfo, dan merupakan fragmen 168 B dalam edisi Eva-Maria Voigt dari karya-karyanya. Karya tersebut juga terkadang disebut PMG fr. adesp. 976 (in)
- Tramontata è la luna (fr. 168b Voigt) è un breve frammento lirico della poetessa Saffo che esprime una raffinata e malinconica riflessione notturna. (it)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |