About: Letter of the Karaite elders of Ascalon     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Venture100797878, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FLetter_of_the_Karaite_elders_of_Ascalon

The Letter of the Karaite elders of Ascalon (c. 1100) was a communication written by six elders of the Karaite Jewish community of Ascalon and sent to their coreligionists in Alexandria nine months after the fall of Jerusalem during the First Crusade. The contents describe how the Ascalon elders pooled money to pay the initial ransom for pockets of Jews and holy relics being held captive in Jerusalem by the Crusaders, the fate of some of these refugees after their release (including their transport to Alexandria, contraction of the plague, or death at sea), and the need for additional funds for the rescuing of further captives. It was written in Judeo-Arabic, Arabic using the Hebrew alphabet.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Lettre des anciens karaïtes d'Ascalon (fr)
  • Letter of the Karaite elders of Ascalon (en)
  • Лист караїмських старійшин Аскалону (uk)
rdfs:comment
  • The Letter of the Karaite elders of Ascalon (c. 1100) was a communication written by six elders of the Karaite Jewish community of Ascalon and sent to their coreligionists in Alexandria nine months after the fall of Jerusalem during the First Crusade. The contents describe how the Ascalon elders pooled money to pay the initial ransom for pockets of Jews and holy relics being held captive in Jerusalem by the Crusaders, the fate of some of these refugees after their release (including their transport to Alexandria, contraction of the plague, or death at sea), and the need for additional funds for the rescuing of further captives. It was written in Judeo-Arabic, Arabic using the Hebrew alphabet. (en)
  • La Lettre des anciens karaïtes d'Ascalon (vers 1100) était une discussion écrite entre six anciens membres de la communauté juive karaïte d' Ascalon et envoyée à leurs coreligionnaires à Alexandrie neuf mois après la chute de Jérusalem lors de la première croisade . (fr)
  • Лист караїмських старійшин Аскалону (близько 1100 р.) — повідомлення, написане шістьма старійшинами караїмської громади Аскалона і розіслане їх основним релігійним діячам в Александрії через дев’ять місяців після падіння Єрусалиму під час Першого хрестового походу. Лист був написаний на юдейсько-арабській та арабській мовах із використанням єврейського алфавіту. (uk)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/1099jerusalem.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • The Letter of the Karaite elders of Ascalon (c. 1100) was a communication written by six elders of the Karaite Jewish community of Ascalon and sent to their coreligionists in Alexandria nine months after the fall of Jerusalem during the First Crusade. The contents describe how the Ascalon elders pooled money to pay the initial ransom for pockets of Jews and holy relics being held captive in Jerusalem by the Crusaders, the fate of some of these refugees after their release (including their transport to Alexandria, contraction of the plague, or death at sea), and the need for additional funds for the rescuing of further captives. It was written in Judeo-Arabic, Arabic using the Hebrew alphabet. This and other such letters related to the Crusader conquest of Jerusalem were discovered by noted historian S.D. Goitein in 1952 among the papers of the Cairo Geniza. Goitein first published his findings in Zion, a Hebrew journal, and then presented a partial English translation of the letter in the Journal of Jewish Studies that same year. Since then, it has been retranslated in several other books pertaining to the Crusades. Goitein's final and most complete English translation appeared in his final book posthumously published in 1988. (en)
  • La Lettre des anciens karaïtes d'Ascalon (vers 1100) était une discussion écrite entre six anciens membres de la communauté juive karaïte d' Ascalon et envoyée à leurs coreligionnaires à Alexandrie neuf mois après la chute de Jérusalem lors de la première croisade . Le contenu raconte comment les anciens d'Ascalon ont rassemblé de l'argent pour payer les rançons afin de récupérer les manuscrits saints détenus à Jérusalem par les croisés. Il décrit le sort de certains de ces réfugiés après leur fuite de Jerusalem (leur voyage vers Alexandrie, la contraction du peste et la mort en mer), et le besoin de fonds supplémentaires pour le sauvetage d'autres captifs. La lettre a été écrite en judéo-arabe , en langue hébraïque, l'arabe utilisant l'alphabet hébreu . Cette lettre et d'autres de ce genre liées à la conquête de Jérusalem par les croisés ont été découvertes par l'historien SD Goitein en 1952 dans les papiers de la Geniza du Caire . Goitein a d'abord publié ses découvertes dans Zion , un journal hébreu, puis a présenté une traduction anglaise partielle de la lettre dans le Journal of Jewish Studies la même année. Depuis, il a été retraduit dans plusieurs autres livres relatifs aux croisades . La traduction anglaise finale et la plus complète de Goitein est apparue dans son dernier livre publié à titre posthume en 1988. (fr)
  • Лист караїмських старійшин Аскалону (близько 1100 р.) — повідомлення, написане шістьма старійшинами караїмської громади Аскалона і розіслане їх основним релігійним діячам в Александрії через дев’ять місяців після падіння Єрусалиму під час Першого хрестового походу. Зміст листа описує, як старійшини Аскалону об’єднали гроші, щоб заплатити первинний викуп за євреїв та святі реліквії, що перебувають у полоні хрестоносців у Єрусалимі, долю деяких з цих полонених після звільнення (включаючи їх перевезення до Александрії, скорочення їх чисельності внаслідок чуми чи смерті на морі), а також потреба в додаткових коштах для порятунку інших полонених. Лист був написаний на юдейсько-арабській та арабській мовах із використанням єврейського алфавіту. Цей та інші подібні листи, пов’язані з завоюванням Єрусалиму хрестоносцями, були виявлені відомим істориком С. Гойтейном у 1952 р. серед робіт Каїрської генизи. Спершу Гойтейн опублікував свої висновки в єврейському журналі «Сіон», а потім подав частковий англійський переклад листа в «Journal of Jewish Studies» того ж року. З того часу він був перекладений у кількох інших книгах, що стосуються хрестових походів. Остаточний і найповніший англійський переклад Гойтейна з’явився в його остаточній книзі, посмертно виданій 1988 року. (uk)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (61 GB total memory, 49 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software