A fallacy of illicit transference is an informal fallacy occurring when an argument assumes there is no difference between a term in the distributive (referring to every member of a class) and collective (referring to the class itself as a whole) sense. There are two variations of this fallacy: While fallacious, arguments that make these assumptions may be persuasive because of the representativeness heuristic.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Fallacies of illicit transference (en)
- Помилкове перенесення (uk)
|
rdfs:comment
| - A fallacy of illicit transference is an informal fallacy occurring when an argument assumes there is no difference between a term in the distributive (referring to every member of a class) and collective (referring to the class itself as a whole) sense. There are two variations of this fallacy: While fallacious, arguments that make these assumptions may be persuasive because of the representativeness heuristic. (en)
- Помилкове перенесення — це , яка виникає, коли аргумент припускає, що немає різниці між терміном у розподільному (посилається на кожного члена класу) і колективному (посилається на сам клас у цілому) значенні. Є два варіанти цієї помилки: Незважаючи на те, що аргументи, які роблять ці припущення помилковими, можуть бути переконливими через евристику репрезентативності. (uk)
|
dct:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
has abstract
| - A fallacy of illicit transference is an informal fallacy occurring when an argument assumes there is no difference between a term in the distributive (referring to every member of a class) and collective (referring to the class itself as a whole) sense. There are two variations of this fallacy:
* Fallacy of composition – assumes what is true of the parts is true of the whole. This fallacy is also known as "arguing from the specific to the general."Since Judy is so diligent in the workplace, this entire company must have an amazing work ethic.
* Fallacy of division – assumes what is true of the whole is true of its parts (or some subset of parts).Because this company is so corrupt, so must every employee within it be corrupt. While fallacious, arguments that make these assumptions may be persuasive because of the representativeness heuristic. (en)
- Помилкове перенесення — це , яка виникає, коли аргумент припускає, що немає різниці між терміном у розподільному (посилається на кожного члена класу) і колективному (посилається на сам клас у цілому) значенні. Є два варіанти цієї помилки:
* Помилковість композиції — передбачається, що те, що вірно для частин, є істинним для цілого. Ця помилка також відома як «перехід від конкретного до загального».Оскільки Джуді дуже старанна на робочому місці, уся ця компанія повинна мати чудову робочу етику.
* Помилка поділу — припускає, що те, що вірно для цілого, є істинним для його частин (або деякої підмножини частин).Оскільки ця компанія настільки корумпована, кожен її працівник має бути корумпованим. Незважаючи на те, що аргументи, які роблять ці припущення помилковими, можуть бути переконливими через евристику репрезентативності. (uk)
|
gold:hypernym
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |