rdfs:comment
| - لام التعريف أو أل التعريف هي اللام المسبوقة بهمزة وصل ويدخلان على الأسماء لتحويلها من أسماء نكرة إلى أسماء معرفة، وهي لا تدخل إلا على الأسماء وتكون همزتها همزة وصل مما يستوجب لفظها عندما تأتي في أول الكلام ولا تلفظ عندما تأتي في سياق الكلام. ويمكن أن تتصل اَل التعريف بالأفعال وذلك فيما ندر جدا كما في الشعر الذي نظمه : (ar)
- "Al-", "Alif lam", "Alif lam takrif" atau lebih lengkap "Alif lam makrifah" (bahasa Arab: ألف لام تعريف, "alif lam ta'riif") adalah dua huruf yakni huruf alif (alif wasal) dan huruf lam yang ditambah pada pangkal/awal dari kata nomina atau isim. Terdapat dua jenis alif lam makrifah yaitu kamariah dan syamsiah. (in)
- ال al-, 알, 앗, 안[*]은 아랍어의 정관사로, 명사 앞에 결합하여 뒤의 명사를 한정시키는 역할을 한다. 예를 들여, 책을 의미하는 아랍어의 كتاب 키타분[*] 앞에 정관사가 붙게 되면, الكتاب 알키타부[*] 가 된다. 영어의 전치사 the로 번역 가능하다. 아랍어의 전치사 ال 은, 다른 어휘와 달리, 단독으로 표기될 수 없으며, 뒤에 오는 단어에 접두사 형태로 결합된다. 관사로 결합되는 ال은 뒤에 오는 단어의 성, 수, 격에 영향을 주지 않는다. 단, 발음에 관해서는 ال 뒤에 오는 단어의 첫글자의 종류에 따라 변화가 발생한다. 구체적으로는, ال 뒤에 (t, th, d, r, z, s, sh, l, n 등)가 올 경우, [a-] 뒤의 발음이 단어의 첫자의 발음으로 바뀌어, 그 결과 같은 자음의 2중 발음으로 바뀐다. 한편, ال 뒤에 (태양 문자가 아닌 문자)가 올 경우, 글자의 발음 그대로 [al]로 발음된다. 어디까지나 발음의 변화 뿐이며, 문자의 표기는 변하지 않는다. 참고로, الله (신 →알라후)은 일반적인 신을 뜻하는 단어 إله 에 정관사가 붙은 형태이다. (ko)
- この項ではアラビア語の文法のうち、冠詞について解説する。 (ja)
- Аль (также передаётся в русской транскрипции как эль, ال) — определённый артикль в арабском языке. «Аль» не является отдельным словом и всегда пишется слитно со следующим словом, как показано на иллюстрации; однако он не является и неотъемлемой частью этого слова. Не путать с арабским словом «Аль» (араб. آل), которое произносится с долгим «а» и означает «семья» (например Аль Шейх — «семейство Шейха»). (ru)
- аль (араб. ٱلْـ, al-) — означений артикль в арабській мові, подібний до англійського the. Інколи вимовляється як ель (el-). Передує іменникам або іменним частинам мови як префікс. Наприклад слово араб. كتاب, kitāb, «книга» буде записуватися із артиклем як араб. الكتاب, al-kitāb, «[ця] книга». На відміну від інших арабських часток завжди пишеться разом із наступним словом, хоча не є невід'ємною частиною цього слова. Не змінюється залежно від числа, роду та відмінка. Кінцевий звук артикля -l може змінюватися перед сонячними літерами t, d, r, s, n та кількома іншими, уподібнюючись (асимілюючись) до них. Наприклад, «Ніл» вимовляється не al-Nīl, а an-Nīl. Перед місячними літерами, такими як m- явище асиміляції відсутнє: al-masjid, «мечеть». (uk)
- al- (àrab: ٱلْـ), igualment com a el- d'acord amb la seva pronunciació en algunes varietats de l'àrab, és l'article definit que es fa servir en l'àrab: una partícula (harf) que exerceix la funció de el substantiu que la porta com a prefix. Per exemple, el mot كتابٌ, kitabun (‘(un) llibre’) es pot determinar afegint-li el prefix al- per formar الكتابُ, al-kitabu (‘el llibre’). Així doncs, al- equival a «el», «la», «els» o «les» en català. (ca)
- al- (Arabic: ٱلْـ), also Romanized as el-, il-, and l- as pronounced in some varieties of Arabic, is the definite article in the Arabic language: a particle (ḥarf) whose function is to render the noun on which it is prefixed definite. For example, the word كتاب kitāb "book" can be made definite by prefixing it with al-, resulting in الكتاب al-kitāb "the book". Consequently, al- is typically translated as "the" in English. (en)
- Al- (al-, en árabe: ٱلْـ), también romanizado como el- como se pronuncia en árabe dialectal, es el artículo determinado en el idioma árabe: una partícula gramatical (ḥarf) cuya función es definir el nombre al que se antepone (prefijo). Por ejemplo, la palabra كتاب, kitāb, 'libro' se puede identificar agregando el prefijo al-, indicando que es conocido por el hablante, lo que resulta en الكتاب, al-kitāb, 'el libro'. (es)
- al- (arabiska: ال۔, ibland transkriberat som el- och i vissa fall il- och ul-) är den bestämda artikeln i det arabiska språket eller har betydelsen ätt i namn. Den bestämda artikeln är en partikel (ḥarf) vars uppgift är att göra det följande substantivet bestämt. Till exempel kan ordet كتاب "kitāb" (bok) göras tydligt med prefixet al-, vilket resulterar i الكتاب "al-kitāb" (boken). Al- översätts vanligtvis med -en eller -et (i singularis) på svenska. När betydelsen för Al är ätt som i Tamim bin Hamad bin Khalifa Al Thani, där Thani är ätten transkriberas det med stort "A" och utan bindestreck. (sv)
|