rdfs:comment
| - أبرتيوم (بالإنجليزية: Apertium) مشروع مفتوح المصدر لتطوير برمجيات خاصة بالترجمة الآلية للنصوص عن طريق تحليل محتوى النص باستخدام قواعد نحوية وصرفية وقواميس. أبرتيوم مرخص برخصة جنو العمومية. أسهمت الحكومة الإسبانية بتمويل مشروع أبرتيوم بمساهمة من جامعة فيغو وجامعة كاتالونيا التقنية، ، حيث الآن توجد قواعد نحوية وصرفية وقواميس للغة الأستورية، الباسكية، البريتانية، البلغارية، الكتلانية، الدنماركية، الإنغليزية، الإسبرانتو، الفرنسية، الغاليسية، الآيسلندية، المقدونية، النرويجية (بوكمال ونينورش)، الأوكسيتان، البرتغالية، الرومانية، الإسبانية، السويدية، . (ar)
- Apertium és un sistema de traducció automàtica de codi obert. La plataforma ha estat desenvolupada per la Universitat d'Alacant amb el suport d'institucions públiques com el Govern de Catalunya, el Govern de Romania i el Govern d'Espanya. El programa és programari lliure alliberat sota els termes de la llicència GNU GPL i les dades lingüístiques també tenen llicència GNU GPL, tot i que inicialment se'n van publicar algunes amb llicències Creative Commons. Utilitza el format XML per a emmagatzemar les dades lingüístiques. (ca)
- Apertium is a free/open-source rule-based machine translation platform. It is free software and released under the terms of the GNU General Public License. (en)
- Apertium est un logiciel de traduction automatique basé sur des dictionnaires et des règles de transfert développé initialement par l'Université d'Alicante. C'est un logiciel libre distribué selon les termes de la licence GNU GPL 2.0. (fr)
- Is (nó córas aistriucháin uathoibríoch) saor é Apertium. (ga)
- Apertium adalah platform terjemahan mesin berbasis aturan yang bersifat bebas dan sumber terbuka. Apertium adalah perangkat lunak bebas yang dirilis di bawah ketentuan Lisensi Publik Umum GNU. (in)
- Apertium은 의 기계 번역 플랫폼이다. 자유 소프트웨어이며 GNU 일반 공중 사용 허가서 하에 공개된다. (ko)
- Apertium is een computerprogramma dat teksten vertaalt en behoort zo tot computervertaling. Het is vrije software en wordt uitgebracht onder de GPL. (nl)
- Apertium è una piattaforma di traduzione automatica. È un software libero distribuito secondo i termini della GNU General Public License. (it)
- Apertium — платформа машинного перевода, которая разрабатывается при финансировании со стороны правительств Испании и Каталонии в Университете Аликанте (Universitat d’Alacant). Это свободное программное обеспечение, которое бесплатно издаётся разработчиками в соответствии с условиями GNU GPL. Apertium является системой машинного перевода, которая использует конечные преобразователи для всех своих лексических трансформаций, а также скрытые модели Маркова для выделения частей речи или устранения противоречий в категориях слов. (ru)
- Apertium是一個機器翻譯平台,由西班牙政府和加泰羅尼亞自治政府撥款支持阿利坎特大學開發,為一個以GNU通用公共許可證條件發行的自由軟件。 Apertium原是OpenTrad (页面存档备份,存于互联网档案馆)計劃中其中一個機器翻譯引擎,原意為關係密切的語言之間互相翻譯。不過現在Apertium已經發展到可以為分野較大的語言之間翻譯。要創立一套新的語言翻譯系統,只需將有關語言的相關資料,即字典與文法規則,放入既定的XML格式便可。 阿利坎特大學與維戈大學、加泰羅尼亞理工大學、 Pompeu Fabra大學合作,Apertium現已有下列語言的相關資料:西班牙中的羅曼語族語言如西班牙語、加泰羅尼亞語和加里西亞語、英語、葡萄牙語、法語、奧克西唐語以及羅馬尼亞語。 Apertium是一種轉化原則法的機器翻譯系統。字詞翻譯時會用,時會用隐马尔可夫模型。 Apertium目前(2020年12月)的稳定版本支持51组语言之间的互相翻译。 (zh)
- Apertium je program pro strojový překlad. Jeho základem je a původně byl určen pouze pro dvojice podobných jazyků, jako je například španělština a katalánština. Jedná se o svobodný software dostupný pod licencí GNU GPL a určený pro POSIXové operační systémy. (cs)
- Apertium ist eine Maschinenübersetzungs-Software, die früher einmal durch Finanzierung der spanischen Regierung und der autonomen Region Katalonien an der Universität Alicante entwickelt wurde. Jetzt wird Apertium durch freiwillige Spenden der Mitglieder finanziert. Es ist freie Software und wird unter den Bestimmungen der GNU GPL veröffentlicht. Sprachdaten, die für die Software entwickelt wurden (in Zusammenarbeit mit der Universidade de Vigo, der Universitat Politècnica de Catalunya und der Universitat Pompeu Fabra) unterstützen die Sprachen (Stand 2015): (de)
- Apertium estas platformo de aŭtomata tradukado aŭ maŝintradukado, programar-libera kun permesilo GNU GPL. Apertium estis originale desegnita de la Universitato de Alakanto por traduki inter similaj lingvoj, kvankam poste estis vastigita por povi trakti pli malproksimajn lingvoparojn.
* kataluna → Esperanto (unua versio, decembro 2007)
* hispana → Esperanto (unua versio, decembro 2007)
* angla ↔ Esperanto (unua versio, februaro 2009)
* franca → Esperanto (unua versio, januaro 2011) (eo)
- Apertium es un sistema de traducción automática que ha sido desarrollado con el financiamiento conjunto del gobierno español y la Generalidad de Cataluña en la Universidad de Alicante. Apertium estaba originalmente diseñado para traducir entre lenguas relacionadas, aunque recientemente se le ha añadido más potencia sintáctica para poder tratar pares más alejados. Es un software libre liberado bajo los términos de la licencia GNU GPL. Los datos lingüísticos también tienen licencia GNU GPL. Los cuales se pueden descargar desde la página SourceForge del proyecto. (es)
- Apertium itzulpen automatikoak egiteko sistema bat da, Espainiako Gobernuak eta Kataluniako Generalitateak diruz lagundua. Motorra Alacanteko Unibertsitatean eta Prompsit Language Engineering enpresan garatu da, eta datu linguistikoak beste unibertsitate batzuek, beste enpresa batzuek, eta mundu osoko garatzaileek garatzen dituzte. Software librea da, GNU GPL lizentziapean argitaratutakoa. Apertium gainazaleko transferentzia egiten duen itzulpen automatikorako sistema bat da. (eu)
- Apertium – automatyczny translator służący do powierzchownego tłumaczenia, który używa przetworników skończonych do wszystkich leksykalnych przekształceń oraz ukrytego modelu Markowa do rozpoznawania części mowy. W rozwój Apertium zaangażowanych jest kilka spółek, m.in. , and . Projekt był również rozwijany w ramach Google Summer of Code (2009–2010) oraz Google Code-in (2010–2011). (pl)
- Apertiumは、スペイン政府とカタルーニャ州政府がアリカンテ大学に資金援助して開発されている機械翻訳プラットフォーム。フリーソフトウェアであり、GNU General Public License でリリースされている。 もともとはOpenTradというプロジェクトの一環として開発され始めた複数の機械翻訳エンジンの1つであり、言語的に近い言語間での翻訳向けに設計されていた。その後、もっと離れた言語間の翻訳も扱うよう拡張されてきた。新たな言語を対象として加えるには、言語データ(辞書、ルールなど)を既定のXMLフォーマットで作成すればよい。 言語データ作成には、ビーゴ大学、カタルーニャ工科大学、ポンペウ・ファブラ大学が協力している。既に(安定版で)言語データが作成済みの言語としては、バスク語、ブルトン語、カタルーニャ語、英語、エスペラント、フランス語、ガリシア語、アイスランド語、オック語、ポルトガル語、ルーマニア語、スペイン語、ウェールズ語がある。今ではいくつかの企業もApertium開発に参加している(Prompsit Language Engineering、Imaxin Software、Eleka Ingeniaritza Linguistikoa など)。 2009年の Google Summer of Code では9プロジェクトが採用された。 (ja)
- Apertium é um sistema de tradução automática que foi desenvolvido com o financiamento conjunto dos governos espanhol e catalão na Universidade de Alicante. O sistema Apertium estava originalmente projetado para traduzir entre línguas relacionadas, ainda que recentemente lhe tenha sido acrescentada maior capacidade sintática para poder tratar pares linguísticos mais afastados. É um software livre, publicado sob os termos da licença GNU GPL. Os dados linguísticos têm licença GNU GPL ou Creative Commons. Que podem descarregar-se da página SourceForge do projeto Apertium. (pt)
- Apertium — платформа для машинного перекладу, щорозробляється при підтримці іспанського уряду та уряду Каталонії в . Це вільне програмне забезпечення і випускається під ліцензією GNU GPL. Apertium спочатку був одним з механізмів машинного перекладу у проєкті і на початку створювався для перекладу між спорідненими мовами, але потім був розширений для більш далеких мовних пар. Щоб створити нову систему машинного перекладу, необхідно лиш розробити лінгвістичні дані (словники, правила) у добре означених форматах. Версія 3.0 була випущена ще у 2007 році. (uk)
|