(For the place in Skagit County, see Alpine, Skagit County, Washington.) Alpine was a town in the Cascade Mountains, near Skykomish, Washington. Founded in the late 19th century and originally named Nippon, it was first built to house Japanese railway workers. Another nearby railway town, , housed Korean workers. About 8 miles (13 km) west of Stevens Pass, Alpine had only rail access, and was a mile from the nearest road.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Alpine, King County, Washington (en)
- 阿爾派恩 (華盛頓州金縣) (zh)
|
rdfs:comment
| - ( 关于与「阿爾派恩 (華盛頓州金縣)」標題相近或相同的条目,請見「Alpine」。) 阿爾派恩(英語:Alpine)是一座位於喀斯喀特山脉的城鎮,臨近华盛顿州,建立於19世紀末,最初名被命名為日本(英語:Nippon),是爲日本鐵路工人修建。附近的距離以西約8英里(13公里)的铁路镇(英語:Corea)則是爲朝鲜族工人修建。阿爾派恩目前僅存鐵路通道,距離最近的鐵路大約1公里(0.62英里)。 1903年,當地的木料大亨將該鎮的名稱由之前的日本更改爲阿爾派恩。1917年宣佈成爲的一個站點。人口高峰值在200至300人左右。大約于1929年,在臨近的森林被砍伐之後,該鎮人員被疏散并被刻意焚毀。 作家的家庭道森斯大約于1916至1922年(在她出生之前)居住於阿爾派恩,她所創作的一部名爲《艾瑪·洛德》的神秘小說將其描述爲一座虛構的、幸存的城鎮。 (zh)
- (For the place in Skagit County, see Alpine, Skagit County, Washington.) Alpine was a town in the Cascade Mountains, near Skykomish, Washington. Founded in the late 19th century and originally named Nippon, it was first built to house Japanese railway workers. Another nearby railway town, , housed Korean workers. About 8 miles (13 km) west of Stevens Pass, Alpine had only rail access, and was a mile from the nearest road. (en)
|
geo:lat
| |
geo:long
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
georss:point
| - 47.709983333333334 -121.23849722222222
|
has abstract
| - (For the place in Skagit County, see Alpine, Skagit County, Washington.) Alpine was a town in the Cascade Mountains, near Skykomish, Washington. Founded in the late 19th century and originally named Nippon, it was first built to house Japanese railway workers. Another nearby railway town, , housed Korean workers. About 8 miles (13 km) west of Stevens Pass, Alpine had only rail access, and was a mile from the nearest road. The local lumber baron changed the town's name from Nippon to Alpine in 1903. In 1917 it was reported as a station on the Great Northern Railway. Its population peaked at 200–300 people; after the nearby woods were logged out, it was evacuated and intentionally burned, around 1929. Author Mary Daheim, whose family, the Dawsons, lived in Alpine approximately 1916–1922 (before she was born) sets her "Emma Lord" mystery novels in a fictional, surviving town of Alpine. (en)
- ( 关于与「阿爾派恩 (華盛頓州金縣)」標題相近或相同的条目,請見「Alpine」。) 阿爾派恩(英語:Alpine)是一座位於喀斯喀特山脉的城鎮,臨近华盛顿州,建立於19世紀末,最初名被命名為日本(英語:Nippon),是爲日本鐵路工人修建。附近的距離以西約8英里(13公里)的铁路镇(英語:Corea)則是爲朝鲜族工人修建。阿爾派恩目前僅存鐵路通道,距離最近的鐵路大約1公里(0.62英里)。 1903年,當地的木料大亨將該鎮的名稱由之前的日本更改爲阿爾派恩。1917年宣佈成爲的一個站點。人口高峰值在200至300人左右。大約于1929年,在臨近的森林被砍伐之後,該鎮人員被疏散并被刻意焚毀。 作家的家庭道森斯大約于1916至1922年(在她出生之前)居住於阿爾派恩,她所創作的一部名爲《艾瑪·洛德》的神秘小說將其描述爲一座虛構的、幸存的城鎮。 (zh)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
geo:geometry
| - POINT(-121.23849487305 47.709983825684)
|
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage disambiguates
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |