About: Allegorical interpretation of the Bible     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:Software, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FAllegorical_interpretation_of_the_Bible

Allegorical interpretation of the Bible is an interpretive method (exegesis) that assumes that the Bible has various levels of meaning and tends to focus on the spiritual sense, which includes the allegorical sense, the moral (or tropological) sense, and the anagogical sense, as opposed to the literal sense. It is sometimes referred to as the quadriga, a reference to the Roman chariot that was drawn by four horses.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Allegorical interpretation of the Bible (en)
  • Penafsiran alegori Alkitab (in)
  • Interpretazione allegorica (it)
  • 알레고리 성경해석 (ko)
  • 寓喩的解釈 (ja)
  • Interpretação alegórica da Bíblia (pt)
  • Библейский аллегоризм (ru)
  • Квадриґа (теологія) (uk)
  • Allegorisk bibeltolkning (sv)
rdfs:comment
  • Penafsiran alegori Alkitab adalah sebuah metode penafsiran (eksegesis) yang menyatakan bahwa Alkitab memiliki berbagai tingkat pengartian dan lebih berfokus pada esensi spiritual, yang meliputi esensi alegori, esensi , dan ) berlawanan dengan esensi . Ini terkadang disebut sebagai , sebuah rujukan kepada kereta perang Romawi yang ditarik oleh empat kuda. Penfasiran alegori bermula dari pemikiran Yunani dan Yudaisme. Pada Abad Pertengahan, ini dipakai oleh para komentator Alkitab dari agama Kristen. (in)
  • 寓喩的解釈(ぐうゆてきかいしゃく、英語: Allegorical interpretation、ドイツ語: Allegorische Interpretation)とはキリスト教において、聖書を解釈する際に、聖書本文・聖書に登場する語彙を寓喩として捉えること。比喩的解釈(ひゆてきかいしゃく)との訳語が用いられていることもある。 「字義通りの解釈」および予型論的解釈と対比される。ただし「字義通りの解釈」、予型論的解釈、それぞれの定義そのものが困難であり、寓喩的解釈と両者の違いを明確に定義づけることはさらに困難である。 プロテスタントは寓喩的解釈を排斥ないし抑圧しようとしてきたが、プロテスタントの中にも初代教会から継承された寓喩的解釈は存在し、さらに新たな寓喩的解釈を打ち出してもいる。しかしプロテスタントで用いられる寓喩的解釈の内容は、プロテスタント諸派のそれぞれの教会の確固たる教義に沿っているとされる。 宗教改革者は、中世のローマ教会が聖書の字義通りの意味を軽視していると考えたために、字句どおり聖書を読むことを強調した。 (ja)
  • L'interpretazione allegorica è il tipo di interpretazione letteraria basata sulla riflessione, e non sull'allegoria come potrebbe far intendere il nome. Una definizione dettagliata di essa ci è offerta da San Tommaso d'Aquino che afferma la differenza tra senso spirituale e senso letterale. Fu particolarmente in uso nel tardo medioevo e succedette all'interpretazione simbolica. (it)
  • A interpretação alegórica da Bíblia, é a abordagem que atribui uma interpretação mais-que-literal ao conteúdo de um texto (por exemplo, Bíblia). É partir do pressuposto que o texto comunica mais do que se está posto. (pt)
  • Библейский аллегоризм — представление о тексте Библии, предполагающее понимание других уровней смысла, кроме буквального. (ru)
  • Allegorical interpretation of the Bible is an interpretive method (exegesis) that assumes that the Bible has various levels of meaning and tends to focus on the spiritual sense, which includes the allegorical sense, the moral (or tropological) sense, and the anagogical sense, as opposed to the literal sense. It is sometimes referred to as the quadriga, a reference to the Roman chariot that was drawn by four horses. (en)
  • 알레고리 성경해석(Allegorical interpretation of the Bible) 또는 풍유적 성경해석은 2세기부터 등장한 성경해석 방법으로 역사적 성경해석과 함께 양대 성경해석 방법론이다. 보편교회 시기에는 역사적 성경해석을 기준으로 하고 알레고리 성경해석을 보조적으로 활용했다. 현재 개신교회와 동방정교회에서는 역사적 성경해석을 기준으로 삼으며, 천주교회는 알레고리 성경해석을 기준으로 삼는다. 반면, 성경해석까지는 아니지만 사도 바울로는 알레고리 해석 방법론을 기준으로 삼는 것에 부정적이었다. (ko)
  • Den allegoriska bibeltolkningen (sensus alegoricus) innebär att texter i Bibeln tolkas som liknelser, bilder, typologier och symboler. Den allegoriska bibeltolkningen sensus alegoricus har sina rötter i Filon från Alexandria och Origenes. Det var särskilt Gamla Testamentet som man ville tolka allegoriskt. Metoden har varit vanlig bland mystiker i alla tider, dock mindre inom protestantismen, men där fick den en ordentlig renässans hos Emanuel Swedenborg. Han tolkade t.ex. skapelseberättelsen som en allegori över stadierna i den nya födelsen. (sv)
  • Квадри́ґа (лат. Quadriga) — середньовічний метод інтерпретації Святого Письма, який передбачав виділення в тексті Біблії чотирьох смислів: дослівного, а також трьох духовних — переносного (або алегоричного), анаґоґічного та тропологічного. Стосунок між цими чотирма сенсами часто підсумовували рядками із домініканця ХІІІ сторіччя : Littera gesta docet; quid credas allegoria,Moralis quid agas; quo tendis, anagogia (лат.).(Літера розповідає історію; алегорія вчить, у що вірити;Мораль каже, як діяти; на що надіятися — анаґоґія.) (uk)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wright_The_Journey_of_Life_1775_Cornell_CUL_PJM_1025_01.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • Allegorical interpretation of the Bible is an interpretive method (exegesis) that assumes that the Bible has various levels of meaning and tends to focus on the spiritual sense, which includes the allegorical sense, the moral (or tropological) sense, and the anagogical sense, as opposed to the literal sense. It is sometimes referred to as the quadriga, a reference to the Roman chariot that was drawn by four horses. Allegorical interpretation of the Bible has its origins in the Bible itself, with the biblical authors and prophets allegorically interpreting older Scriptures, as is the case with Hosea’s allegorical interpretation of Jacob’s wrestling with the angel at Hosea 12:4. In the Middle Ages, it was used by Bible commentators of Christianity. (en)
  • Penafsiran alegori Alkitab adalah sebuah metode penafsiran (eksegesis) yang menyatakan bahwa Alkitab memiliki berbagai tingkat pengartian dan lebih berfokus pada esensi spiritual, yang meliputi esensi alegori, esensi , dan ) berlawanan dengan esensi . Ini terkadang disebut sebagai , sebuah rujukan kepada kereta perang Romawi yang ditarik oleh empat kuda. Penfasiran alegori bermula dari pemikiran Yunani dan Yudaisme. Pada Abad Pertengahan, ini dipakai oleh para komentator Alkitab dari agama Kristen. (in)
  • 알레고리 성경해석(Allegorical interpretation of the Bible) 또는 풍유적 성경해석은 2세기부터 등장한 성경해석 방법으로 역사적 성경해석과 함께 양대 성경해석 방법론이다. 보편교회 시기에는 역사적 성경해석을 기준으로 하고 알레고리 성경해석을 보조적으로 활용했다. 현재 개신교회와 동방정교회에서는 역사적 성경해석을 기준으로 삼으며, 천주교회는 알레고리 성경해석을 기준으로 삼는다. 반면, 성경해석까지는 아니지만 사도 바울로는 알레고리 해석 방법론을 기준으로 삼는 것에 부정적이었다. 성서가 다양한 수준의 의미를 가지고 있으며 문자적 의미와는 반대적으로 쓰이는 영적 의미 (우의, 도덕적, 또는 윤리적) , 그리고 신비적 의미가 있다고 해석하는 것이다. 기독교 공인 이후 보편교회에서 역사적 성경해석을 기준으로 삼고, 알레고리 성경해석을 보조적으로 활용하였다. 11세기 교회 대분열 이후 서방교회에서 알레고리 성경해석을 기준으로 삼아 교황 제도와 관련 교리를 형성하며 영향력이 서방교회 지역에서 커졌다. 현재는 서방교회 중에서 천주교회와 개신교 일부 교단만이 기준으로 삼는 성경해석이며, 동방교회의 교단들과 서방교회의 개신교 교단 대부분은 역사적 성경해석을 기준으로 삼는다. (ko)
  • 寓喩的解釈(ぐうゆてきかいしゃく、英語: Allegorical interpretation、ドイツ語: Allegorische Interpretation)とはキリスト教において、聖書を解釈する際に、聖書本文・聖書に登場する語彙を寓喩として捉えること。比喩的解釈(ひゆてきかいしゃく)との訳語が用いられていることもある。 「字義通りの解釈」および予型論的解釈と対比される。ただし「字義通りの解釈」、予型論的解釈、それぞれの定義そのものが困難であり、寓喩的解釈と両者の違いを明確に定義づけることはさらに困難である。 プロテスタントは寓喩的解釈を排斥ないし抑圧しようとしてきたが、プロテスタントの中にも初代教会から継承された寓喩的解釈は存在し、さらに新たな寓喩的解釈を打ち出してもいる。しかしプロテスタントで用いられる寓喩的解釈の内容は、プロテスタント諸派のそれぞれの教会の確固たる教義に沿っているとされる。 宗教改革者は、中世のローマ教会が聖書の字義通りの意味を軽視していると考えたために、字句どおり聖書を読むことを強調した。 (ja)
  • L'interpretazione allegorica è il tipo di interpretazione letteraria basata sulla riflessione, e non sull'allegoria come potrebbe far intendere il nome. Una definizione dettagliata di essa ci è offerta da San Tommaso d'Aquino che afferma la differenza tra senso spirituale e senso letterale. Fu particolarmente in uso nel tardo medioevo e succedette all'interpretazione simbolica. (it)
  • A interpretação alegórica da Bíblia, é a abordagem que atribui uma interpretação mais-que-literal ao conteúdo de um texto (por exemplo, Bíblia). É partir do pressuposto que o texto comunica mais do que se está posto. (pt)
  • Квадри́ґа (лат. Quadriga) — середньовічний метод інтерпретації Святого Письма, який передбачав виділення в тексті Біблії чотирьох смислів: дослівного, а також трьох духовних — переносного (або алегоричного), анаґоґічного та тропологічного. Стосунок між цими чотирма сенсами часто підсумовували рядками із домініканця ХІІІ сторіччя : Littera gesta docet; quid credas allegoria,Moralis quid agas; quo tendis, anagogia (лат.).(Літера розповідає історію; алегорія вчить, у що вірити;Мораль каже, як діяти; на що надіятися — анаґоґія.) Таким чином, із «вищих», або духовних, сенсів алегоричний стосувався вірувань. Вважалося, що через його посередництво у Біблії викладено, в що повинен вірити справжній християнин. Анаґоґічний сенс повчав надіятися, а тропологічний задавав норми моральної поведінки. Труднощі, пов'язані із стилістичною неоднорідністю у Старому й Новому Заповітах, були відомі з часів Климента Александрійського та Ориґена. Саме в цей час було введене розрізнення «дослівного» й «недослівного» (котрий попервах означав тільки трішки «недослівний») смислів Письма, виринувши на поверхню як вагома проблема в часи аріанської суперечки IV століття, коли апеляція до тексту Письма мала розв'язати критичну ідеологічну й організаційну проблему для ранньохристиянської церкви. Проте думку про наявність багатьох вищих («недослівних») сенсів у Письмі висловив Авґустин Блаженний. Саме від нього ця ідея була успадкована середньовічними богословами, в руках яких вона викристалізувалася в герменевтичний конструкт «чотирискладникового смислу Письма», тобто Квадриґу. Широкі можливості для довільної інтерпретації Письма за допомоги такого туманного методу, а відтак для формулювання інституційного виклику авторитету середньовічної церкви, змушували церковних богословів шукати способів обмежити можливості для довільності і відхилення за межі офіційного вчення церкви. Зокрема, щоб запобігти виродженню цієї герменевтичної схеми, вони наполягали на приматі дослівного сенсу: не можна нічому вірити на підставі лиш одного з трьох духовних сенсів, якщо воно спершу не було встановлене на основі дослівного сенсу. Ця герменевтична схема, по суті, призначалася передусім для того, щоб дати змогу гармонізувати за інших умов туманні або явно несполучні фрагменти Письма із тими, значення яких було яснішим. (uk)
  • Den allegoriska bibeltolkningen (sensus alegoricus) innebär att texter i Bibeln tolkas som liknelser, bilder, typologier och symboler. Den allegoriska bibeltolkningen sensus alegoricus har sina rötter i Filon från Alexandria och Origenes. Det var särskilt Gamla Testamentet som man ville tolka allegoriskt. Metoden har varit vanlig bland mystiker i alla tider, dock mindre inom protestantismen, men där fick den en ordentlig renässans hos Emanuel Swedenborg. Han tolkade t.ex. skapelseberättelsen som en allegori över stadierna i den nya födelsen. Men den lutherska kyrkan har alltid haft sina allegoriker. var en fin allegoriker i sin bok om Jakob. Otto Funcke likaså i sina böcker om Abraham, Josef och Jona. I Norden var det främst Carl Skovgaard-Petersen som var mästare i konsten, med sina fina psykologiska spiritualiseringar av gestalter i Gamla Testamentet. Inom Helgelserörelsen blev metoden mycket populär. Plymouthbrodern C.H.MacIntosh är väl den mest kända av alla allegoriska bibeltolkare. I nyare tidens Sverige är det särskilt Wilhelm Bergling som odlat metoden. Den är rätt ovanlig utanför mystikernas kretsar. Hjalmar Ekström fann den kristna mystiken på varje blad i bibeln. Ty han läste den allegoriskt. Han erkände dock att det fanns andra sätt att läsa den på, som det historiska. Ekströms bok "Salomos Höga Visa. En framställning" (1937) är ett typiskt uttryck för den förkärlek för Höga Visans allegorier som alltid fänglsat mystikerna. (sv)
  • Библейский аллегоризм — представление о тексте Библии, предполагающее понимание других уровней смысла, кроме буквального. (ru)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is rdfs:seeAlso of
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 60 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software