About: Diego González Holguín     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatPeruvianPeople, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/c/71wzJWoML8

Diego González Holguín (1560 – c. 1620) was a Spanish Jesuit priest and missionary, as well as a scholar of the Quechua languages during the era of the Viceroyalty of Peru. González Holguín was born in the Extremadura region of western Spain in 1560. He arrived in Peru as a missionary in 1581. He undertook a study of Quechua, and in 1607 published a grammar that documented "Classical Quechua", a dialect of Southern Quechua that was spoken in the contemporary Incan court. The complete title of the work is Gramatica y arte nueva dela lengva general de todo el Perv, llamada lengva Quichva, o Lengva del Inca).

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • دييغو غونزاليس (لغوي) (ar)
  • Diego González Holguín (de)
  • Diego González Holguín (es)
  • Diego González Holguín (en)
  • Гонсалес Ольгин, Диего (ru)
rdfs:comment
  • Fray Diego González Holguín (* um 1560 in Estremadura, Spanien; † um 1629 in Lima) war ein spanischer Jesuit und mit der Quechua-Sprache befasster Sprachwissenschaftler im Vizekönigreich Peru. González kam 1581 als Missionar nach Peru und studierte 25 Jahre lang das Quechua in Cusco. 1607 veröffentlichte er in Lima die Gramática y arte de la lengua general del Perú und ein Jahr später das Vocabulario de la lengua general de todo el Peru, das erste Wörterbuch zum Quechua von Cusco. Nach den von Fray Domingo de Santo Tomás herausgegebenen Werken (Grammatik und Wörterbuch) zum damals im Raum Lima verbreiteten Quechua war es das zweite große Werk zur Quechua-Sprache. (de)
  • دييغو غونزاليس (بالإسبانية: Diego González Holguín)‏ (و. 1560 – 1618 م) هو لغوي، وقسيس، ومبشر إسباني، توفي في ليما، عن عمر يناهز 58 عاماً. (ar)
  • Диéго Гонсáлес Ольги́н (исп. Diego González Holguín; 1560, Эстремадура, Испания — 1618, Лима) — испанский священник, иезуит, лингвист-исследователь языка кечуа колониальной эпохи Перу. Как миссионер он прибыл в Перу в 1581 году и 25 лет изучал язык индейцев кечуа в городе Куско. В 1607 он опубликовал в Лиме свою Грамматику и искусство общего языка Перу и спустя год издал Лексику общего языка всего Перу, первый словарь диалекта куско языка кечуа. (ru)
  • Diego González Holguín (1560 – c. 1620) was a Spanish Jesuit priest and missionary, as well as a scholar of the Quechua languages during the era of the Viceroyalty of Peru. González Holguín was born in the Extremadura region of western Spain in 1560. He arrived in Peru as a missionary in 1581. He undertook a study of Quechua, and in 1607 published a grammar that documented "Classical Quechua", a dialect of Southern Quechua that was spoken in the contemporary Incan court. The complete title of the work is Gramatica y arte nueva dela lengva general de todo el Perv, llamada lengva Quichva, o Lengva del Inca). (en)
  • Diego González Holguín (Cáceres, Castilla, 1533 - Mendoza, Virreinato del Perú, 1617) fue un sacerdote jesuita español, investigador del idioma Quechua, variedad extinta y por entonces usada en la costa,​ durante la época colonial española. De acuerdo con la cifra registrada por fray Domingo de Santo Tomás, fue la segunda obra importante en la lengua quechua. (es)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Gramatica_y_arte_nueua_de_la_lengua_general_de_todo_el_Peru,_llamada_lengua_Quichua_Diego_Gonzalez_Holguin_1607_title_page.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Vocabulario_de_la_lengua_general_de_todo_el_Peru_llamada_lengua_Qquichua,_o_del_Inca_Diego_Gonzalez_Holquin_1608_title_page.jpg
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • Fray Diego González Holguín (* um 1560 in Estremadura, Spanien; † um 1629 in Lima) war ein spanischer Jesuit und mit der Quechua-Sprache befasster Sprachwissenschaftler im Vizekönigreich Peru. González kam 1581 als Missionar nach Peru und studierte 25 Jahre lang das Quechua in Cusco. 1607 veröffentlichte er in Lima die Gramática y arte de la lengua general del Perú und ein Jahr später das Vocabulario de la lengua general de todo el Peru, das erste Wörterbuch zum Quechua von Cusco. Nach den von Fray Domingo de Santo Tomás herausgegebenen Werken (Grammatik und Wörterbuch) zum damals im Raum Lima verbreiteten Quechua war es das zweite große Werk zur Quechua-Sprache. (de)
  • دييغو غونزاليس (بالإسبانية: Diego González Holguín)‏ (و. 1560 – 1618 م) هو لغوي، وقسيس، ومبشر إسباني، توفي في ليما، عن عمر يناهز 58 عاماً. (ar)
  • Diego González Holguín (1560 – c. 1620) was a Spanish Jesuit priest and missionary, as well as a scholar of the Quechua languages during the era of the Viceroyalty of Peru. González Holguín was born in the Extremadura region of western Spain in 1560. He arrived in Peru as a missionary in 1581. He undertook a study of Quechua, and in 1607 published a grammar that documented "Classical Quechua", a dialect of Southern Quechua that was spoken in the contemporary Incan court. The complete title of the work is Gramatica y arte nueva dela lengva general de todo el Perv, llamada lengva Quichva, o Lengva del Inca). In 1608 he published a dictionary, Vocabulario de la lengva general de todo el Perv llamada lengva Qquichua o del Inca El Quechua Cortesano del Cuzco, the first dictionary of the Cusco dialect. According with the numbers registered by Domingo de Santo Tomás (author of the first Quechua grammar and dictionary), it was the second most important work about the Quechua language. He is also the author of Privileges Granted to the Indians (Spanish: Privilegios concedidos a los Indios), published the same year. He died in Lima c. 1620. (en)
  • Diego González Holguín (Cáceres, Castilla, 1533 - Mendoza, Virreinato del Perú, 1617) fue un sacerdote jesuita español, investigador del idioma Quechua, variedad extinta y por entonces usada en la costa,​ durante la época colonial española. Llegó al Virreinato del Perú como misionero en 1581 y estudió durante 25 años la lengua quechua en el Cuzco. En 1607 publicó en Lima su Gramática y arte Nueva de la lengua general de todo el Perú, llamada lengua Qquichua, o lengua del Inca, y un año después, el Vocabulario de la lengua general de todo el Perú, el primer diccionario del quechua cusqueño, que tiene sobre 13.000 artículos. De acuerdo con la cifra registrada por fray Domingo de Santo Tomás, fue la segunda obra importante en la lengua quechua. (es)
  • Диéго Гонсáлес Ольги́н (исп. Diego González Holguín; 1560, Эстремадура, Испания — 1618, Лима) — испанский священник, иезуит, лингвист-исследователь языка кечуа колониальной эпохи Перу. Как миссионер он прибыл в Перу в 1581 году и 25 лет изучал язык индейцев кечуа в городе Куско. В 1607 он опубликовал в Лиме свою Грамматику и искусство общего языка Перу и спустя год издал Лексику общего языка всего Перу, первый словарь диалекта куско языка кечуа. (ru)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is Wikipage disambiguates of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git147 as of Sep 06 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 52 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software