About: Tynged yr Iaith     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:Work, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FTynged_yr_Iaith&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org

"Tynged yr Iaith" ([ˈtəŋɛd ər ˈjaiθ], meaning "The Fate of the Language") was a radio lecture delivered in Welsh by Saunders Lewis on 13 February 1962. Reaction to it brought about a major change in the politics of Wales. Historian John Davies has said that the lecture was "the catalyst" for the formation of Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (the Welsh Language Society), and the start of a period of direct-action agitation to enhance the status of the Welsh language. Its direct effect on the formation of Cymdeithas yr Iaith Gymraeg is described in a history of that society. It has been said that "of all the memorable phrases coined in the twentieth century none has greater resonance for the Welsh speaker than Tynged yr Iaith . . . which still haunts or inspires champions of the native tongue on

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Tynged yr Iaith (ca)
  • Tynged yr Iaith (es)
  • Tynged yr Iaith (en)
rdfs:comment
  • Tynged yr Iaith (ˈtəŋɛd ər ˈjaiθ, el significat del qual és "El destí de la llengua") va ser un discurs radiofònic en gal·lès emès en directe per Saunders Lewis el 13 de febrer de 1962. La seva difusió va suposar un canvi important en la política de Gal·les. Segons l'historiador va ser "el catalitzador" per a la formació de Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (Societat de la Llengua Gal·lesa) i va afavorir el sorgiment d'accions dirigides a enaltir la situació de l'idioma gal·lès. El seu efecte directe en la formació de Cymdeithas yr Iaith Gymraeg s'esmenta en la història de la societat. Alguns acadèmics suggereixen que "de totes les frases memorables encunyades durant el segle XX cap ha tingut tanta rellevància per al parlant de gal·lès com Tynged yr Iaith . . . que encara obsessiona i inspira (ca)
  • Tynged yr Iaith (/ˈtəŋɛd ər ˈjaiθ/, cuyo significado es "El destino de la lengua") fue un discurso radiofónico en galés emitido en directo por Saunders Lewis el 13 de febrero de 1962. Su difusión trajo consigo un cambio importante en la política de Gales. El historiador sostuvo que fue "el catalizador" para la formación de (Sociedad de la Lengua Galesa) y que supuso el comienzo de un período de acciones directas dirigidas a enaltecer el estatus del idioma galés.​ Su efecto directo en la formación de Cymdeithas yr Iaith Gymraeg se menciona en la historia de dicha sociedad.​ Algunos académicos afirman ​ que "de todas las frases memorables acuñadas en el siglo XX ninguna ha tenido tanta relevancia para el hablante de galés como Tynged yr Iaith . . . que todavía obsesiona e inspira a los def (es)
  • "Tynged yr Iaith" ([ˈtəŋɛd ər ˈjaiθ], meaning "The Fate of the Language") was a radio lecture delivered in Welsh by Saunders Lewis on 13 February 1962. Reaction to it brought about a major change in the politics of Wales. Historian John Davies has said that the lecture was "the catalyst" for the formation of Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (the Welsh Language Society), and the start of a period of direct-action agitation to enhance the status of the Welsh language. Its direct effect on the formation of Cymdeithas yr Iaith Gymraeg is described in a history of that society. It has been said that "of all the memorable phrases coined in the twentieth century none has greater resonance for the Welsh speaker than Tynged yr Iaith . . . which still haunts or inspires champions of the native tongue on (en)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Tynged yr Iaith (ˈtəŋɛd ər ˈjaiθ, el significat del qual és "El destí de la llengua") va ser un discurs radiofònic en gal·lès emès en directe per Saunders Lewis el 13 de febrer de 1962. La seva difusió va suposar un canvi important en la política de Gal·les. Segons l'historiador va ser "el catalitzador" per a la formació de Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (Societat de la Llengua Gal·lesa) i va afavorir el sorgiment d'accions dirigides a enaltir la situació de l'idioma gal·lès. El seu efecte directe en la formació de Cymdeithas yr Iaith Gymraeg s'esmenta en la història de la societat. Alguns acadèmics suggereixen que "de totes les frases memorables encunyades durant el segle XX cap ha tingut tanta rellevància per al parlant de gal·lès com Tynged yr Iaith . . . que encara obsessiona i inspira als defensors de la llengua mare en la cúspide del nou mil·lenni". Va tenir l'efecte no intencionat d'establir un moviment que vetllava per la defensa de l'idioma fora de l'àmbit de la política convencional. Gwyn Williams va descriure els efectes del Tynged yr Iaith de la següent manera: * Formació de Cymdeithas yr Iaith Gymraeg. * Acció directa contra oficines, senyals de trànsit, torres de comunicacions televisives: protestes i manifestacions. * Motivació per crear escoles que ensenyessin en gal·lès. * Discriminació positiva a favor del gal·lès. * Ús del model israelià per a motivar els adults a aprendre l'idioma. * Secretari d'estat per a Gal·les (1964). * Llei de la llengua gal·lesa (1967). * Creació de S4C. * Ràpid creixement de publicacions, produccions cinematogràfiques, música pop, rock, urbana i juvenil en gal·lès. (ca)
  • Tynged yr Iaith (/ˈtəŋɛd ər ˈjaiθ/, cuyo significado es "El destino de la lengua") fue un discurso radiofónico en galés emitido en directo por Saunders Lewis el 13 de febrero de 1962. Su difusión trajo consigo un cambio importante en la política de Gales. El historiador sostuvo que fue "el catalizador" para la formación de (Sociedad de la Lengua Galesa) y que supuso el comienzo de un período de acciones directas dirigidas a enaltecer el estatus del idioma galés.​ Su efecto directo en la formación de Cymdeithas yr Iaith Gymraeg se menciona en la historia de dicha sociedad.​ Algunos académicos afirman ​ que "de todas las frases memorables acuñadas en el siglo XX ninguna ha tenido tanta relevancia para el hablante de galés como Tynged yr Iaith . . . que todavía obsesiona e inspira a los defensores de la lengua nativa en la cúspide del nuevo milenio". Tuvo el efecto no buscado​ de establecer un movimiento que velaba por la defensa del idioma fuera del ámbito de la política convencional. Gwyn Williams describió los efectos del Tynged yr Iaith de la siguiente manera:​ * Formación de Cymdeithas yr Iaith Gymraeg. * Acción directa contra oficinas, señales de tráfico, torres de comunicaciones televisivas: sentadas y manifestaciones. * Motivación para crear escuelas que enseñaran en galés. * Discriminación positiva a favor del galés. * Uso del modelo israelí para motivar a los adultos a aprender el idioma. * Secretario de Estado para Gales (1964). * Ley de la lengua galesa (1967). * Creación de S4C. * Rápido crecimiento de publicaciones, producciones cinematográficas, música pop, rock, urbana y juvenil en galés. (es)
  • "Tynged yr Iaith" ([ˈtəŋɛd ər ˈjaiθ], meaning "The Fate of the Language") was a radio lecture delivered in Welsh by Saunders Lewis on 13 February 1962. Reaction to it brought about a major change in the politics of Wales. Historian John Davies has said that the lecture was "the catalyst" for the formation of Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (the Welsh Language Society), and the start of a period of direct-action agitation to enhance the status of the Welsh language. Its direct effect on the formation of Cymdeithas yr Iaith Gymraeg is described in a history of that society. It has been said that "of all the memorable phrases coined in the twentieth century none has greater resonance for the Welsh speaker than Tynged yr Iaith . . . which still haunts or inspires champions of the native tongue on the cusp of the new millennium". It had the unintended effect of establishing language agitation as a movement separate from the mainstream of nationalist politics. The burgeoning effects from the initial stimulus of Tynged yr Iaith were listed by Gwyn Williams: * Formation of Cymdeithas yr Iaith Gymraeg * Direct action against offices, roadsigns, TV masts: sit-ins and demonstrations * Drive to create Welsh-language schools * Positive discrimination in favour of Welsh * Use of the Israeli model to encourage take-up of the language by adults * Secretary of State for Wales 1964 * Welsh Language Act 1967 * Creation of S4C * Mushrooming of Welsh language publishing, film production, pop and rock, youth and urban music. (en)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (61 GB total memory, 42 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software