About: Tale of Woe     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:Book, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FTale_of_Woe&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org

The Tale of Woe, the Letter of Wermai or Papyrus Moscow 127, is an Egyptian document from the late 20th Dynasty to 22nd Dynasty, part of a collection of three papyri including the Onomasticon of Amenope and the Story of Wenamun. Like the other two Vladimir Goleniščev papyri, the papyrus was discovered in 1890 at al-Hiba, Egypt and is currently held at the Pushkin Museum in Moscow. The papyrus is a "complete, uninjured, absolutely unparalleled hieratic manuscript".

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Brief des Wermai (de)
  • Carta de Wermai (es)
  • Conte du malheur (fr)
  • Tale of Woe (en)
rdfs:comment
  • Der Brief des Wermai (auch Moskauer literarischer Brief, Odyssee des Wermai oder Tale of Woe) ist ein im Original titelloses Werk der altägyptischen Literatur. Der Text ist in hieratischer Schrift und neuägyptischer Sprache geschrieben und lediglich im Papyrus Moskau 127 überliefert, den Wladimir Semjonowitsch Golenischtschew 1891 im Antiquitätenhandel erwarb und der offenbar in der Nähe vom Ort el-Hibe gefunden worden war. Aufgrund der Paläografie wird die Handschrift in die frühe Dritte Zwischenzeit datiert, der Text weist aber auch sprachliche Merkmale der Ramessidenzeit auf. Der Text bereitet der Forschung immer noch große Schwierigkeiten. Insbesondere die Schreibung von Wörtern und die Grammatik lassen noch viele Fragen offen. (de)
  • La Carta de Wermai (también carta literaria de Moscú, Odisea de Wermai o Cuento de la Aflicción) es una obra original sin título de la antigua literatura egipcia. El texto está escrito en letra hierática y en neogipcio y sólo se ha transmitido en el Papiro 127 de Moscú, que Vladimir Semiónovich Goleníshchev adquirió en 1891 en el comercio de antigüedades y que, al parecer, se encontró cerca de la ciudad de El-Hibe. Debido a la paleografía, el manuscrito está fechado a principios del Tercer Periodo Intermedio, pero el texto también muestra características lingüísticas del periodo Ramésida. El texto todavía presenta grandes dificultades para la investigación. Especialmente la escritura de las palabras y la gramática todavía dejan muchas preguntas abiertas. (es)
  • Le Conte du malheur (connu également sous le nom de Lettre de Wermai ou papyrus Moscou 127), est un document égyptien de la fin de la XXe dynastie à la XXIIe dynastie, faisant partie d'une collection de trois papyrus comprenant l'Onomasticon d'Aménémopé et l'Histoire d'Ounamon. Comme les deux autres papyrus de Vladimir Golenichtchev, le papyrus a été découvert en 1890 à El Hibeh, en Égypte, et est actuellement conservé au Musée des Beaux-Arts Pouchkine de Moscou. Le papyrus est un « manuscrit hiératique complet, indemne, absolument sans équivalent ». (fr)
  • The Tale of Woe, the Letter of Wermai or Papyrus Moscow 127, is an Egyptian document from the late 20th Dynasty to 22nd Dynasty, part of a collection of three papyri including the Onomasticon of Amenope and the Story of Wenamun. Like the other two Vladimir Goleniščev papyri, the papyrus was discovered in 1890 at al-Hiba, Egypt and is currently held at the Pushkin Museum in Moscow. The papyrus is a "complete, uninjured, absolutely unparalleled hieratic manuscript". (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wermai-01.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • Der Brief des Wermai (auch Moskauer literarischer Brief, Odyssee des Wermai oder Tale of Woe) ist ein im Original titelloses Werk der altägyptischen Literatur. Der Text ist in hieratischer Schrift und neuägyptischer Sprache geschrieben und lediglich im Papyrus Moskau 127 überliefert, den Wladimir Semjonowitsch Golenischtschew 1891 im Antiquitätenhandel erwarb und der offenbar in der Nähe vom Ort el-Hibe gefunden worden war. Aufgrund der Paläografie wird die Handschrift in die frühe Dritte Zwischenzeit datiert, der Text weist aber auch sprachliche Merkmale der Ramessidenzeit auf. Der Text bereitet der Forschung immer noch große Schwierigkeiten. Insbesondere die Schreibung von Wörtern und die Grammatik lassen noch viele Fragen offen. Die Erzählung ist in der äußeren Form eines Briefs gehalten und berichtet von einem ehemals hochrangigen Tempelbeamten, der schuldlos seines Amtes und seiner Sachen beraubt wird und nun völlig mittellos in Ägypten umherwandert, bis er in einer Oase sesshaft wird. Auch hier führt er ein klägliches Leben und leidet unter einem willkürlichen und brutalen Oasenpotentaten. (de)
  • Le Conte du malheur (connu également sous le nom de Lettre de Wermai ou papyrus Moscou 127), est un document égyptien de la fin de la XXe dynastie à la XXIIe dynastie, faisant partie d'une collection de trois papyrus comprenant l'Onomasticon d'Aménémopé et l'Histoire d'Ounamon. Comme les deux autres papyrus de Vladimir Golenichtchev, le papyrus a été découvert en 1890 à El Hibeh, en Égypte, et est actuellement conservé au Musée des Beaux-Arts Pouchkine de Moscou. Le papyrus est un « manuscrit hiératique complet, indemne, absolument sans équivalent ». Cependant, en raison de sa lecture complexe, de son vocabulaire et de son intelligibilité, il a été considéré pendant de nombreuses années comme « désespérément obscur » et n'a pas été publié avant la première édition de 1961 de Mikhail Aleksandrovich Korostovtsev. Le papyrus raconte l'histoire d'un grand prêtre d'Amon d'Héliopolis, Ouermai, fils de Huy, qui, après avoir été expulsé de sa ville, trouve refuge dans la « grande oasis ». Selon le papyrus, il a un conflit, impliquant des céréales, avec un adversaire quelque peu obscur, désigné comme « le maître » (nb), et son bâton (isty). L'histoire est présentée comme une lettre de plainte, ou plutôt d'appel, écrite par Ouermai à son « frère », le scribe royal, Ousermaâtrênakht. Ousermaâtrênakht est prié d'envoyer la lettre à un bienfaiteur inconnu, que l'on croit être le roi, qui, selon Wermai, viendra à son secours. En 1962, Gerhard Fecht a publié une théorie selon laquelle l'histoire était en fait un roman à clef, contenant des références voilées à la suppression d'Amenhotep par le vice-roi de Nubie . (fr)
  • La Carta de Wermai (también carta literaria de Moscú, Odisea de Wermai o Cuento de la Aflicción) es una obra original sin título de la antigua literatura egipcia. El texto está escrito en letra hierática y en neogipcio y sólo se ha transmitido en el Papiro 127 de Moscú, que Vladimir Semiónovich Goleníshchev adquirió en 1891 en el comercio de antigüedades y que, al parecer, se encontró cerca de la ciudad de El-Hibe. Debido a la paleografía, el manuscrito está fechado a principios del Tercer Periodo Intermedio, pero el texto también muestra características lingüísticas del periodo Ramésida. El texto todavía presenta grandes dificultades para la investigación. Especialmente la escritura de las palabras y la gramática todavía dejan muchas preguntas abiertas. La historia está escrita en la forma externa de una carta y cuenta de un antiguo funcionario de alto rango del templo que, sin tener la culpa, es robado de su oficina y sus pertenencias y ahora deambula por Egipto completamente sin dinero hasta que se establece en un oasis. Aquí también lleva una vida miserable y sufre de un potentado oasis arbitrario y brutal. (es)
  • The Tale of Woe, the Letter of Wermai or Papyrus Moscow 127, is an Egyptian document from the late 20th Dynasty to 22nd Dynasty, part of a collection of three papyri including the Onomasticon of Amenope and the Story of Wenamun. Like the other two Vladimir Goleniščev papyri, the papyrus was discovered in 1890 at al-Hiba, Egypt and is currently held at the Pushkin Museum in Moscow. The papyrus is a "complete, uninjured, absolutely unparalleled hieratic manuscript". However, due to its complex reading, vocabulary, and intelligibility, it was for many years regarded as "hopelessly obscure" and was not published until the 1961 editio princeps (first edition) of Mikhail Aleksandrovich Korostovtsev. The papyrus tells the story of a God's father of Heliopolis, Wermai, the son of Huy, who, having been expelled from his city, found refuge in the great Oasis. According to the papyrus, he has a conflict, involving grain, with a somewhat obscure opponent, designated as "the master" (nb), and his staff (isty). The story is presented as a letter of complaint, or rather an appeal, written by Wermai to his 'brother', the royal scribe, Usermarenakht. Usermarenakht is urged to send the letter on to an undisclosed benefactor, believed to be the king, who, Wermai believes, will come to his rescue. In 1962 G. Fecht published the theory that the story was in fact a roman à clef, containing veiled references to the suppression of Amenhotep (High Priest of Amun) by the Viceroy of Nubia Pinehesy, with the name Wermai interpreted as a wordplay on a similar-sounding pontifical title.In recent years, Fecht's view has been revived by Ad Thijs. (en)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software