About: Pick-up line     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:TelevisionEpisode, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FPick-up_line&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org

A pick-up line or chat-up line is a conversation opener with the intent of engaging a person for romance or dating. As overt and sometimes humorous displays of romantic interest, pick-up lines advertise the wit of their speakers to their target listeners. Pick-up lines range from straightforward conversation openers such as introducing oneself, providing information about oneself, or asking someone about their likes and common interests, to more elaborate attempts including flattery or humour.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Piropo (de)
  • Piropo (social) (es)
  • Pick-up line (fr)
  • Gombalan (in)
  • Pick-up line (en)
  • Cantada (pt)
rdfs:comment
  • Gombalan atau kata pikat adalah dengan tujuan menarik minat seseorang untuk terlibat dalam aktivitas percintaan atau kencan. Gombalan dapat berupa pembuka percakapan langsung seperti memperkenalkan diri, memberikan informasi tentang diri sendiri, atau menanyakan kesukaan seseorang dan membicarakan minat yang sama, Gombalan juga kadang-kadang dilakukan dalam bentuk pujian atau melucu kepada seseorang. Dalam buku-buku tentang percintaan, pemula yang baru belajar melakukan gombalan biasanya disarankan untuk membuka percakapan dalam bentuk kalimat tanya jika memungkinkan. (in)
  • Uma cantada é um tipo de conversa que, usualmente se utlizando de galanteios, visa a uma conquista amorosa. (pt)
  • Ein Piropo [pi'ropo] (spanisch; deutsch ‚Kompliment‘, ‚Schmeichelei‘, von altgriechisch πύρ pyr, deutsch ‚Feuer‘ und ὤψ ops, deutsch ‚Blick‘) ist im spanischsprachigen Raum ein anzügliches bis poetisches Kompliment an eine Frau. Während einheimische Frauen an Piropos gewöhnt sind und nur selten darauf reagieren, legen Fremde sie oft als alberne Anmachsprüche oder sogar sexuelle Belästigung aus. (de)
  • Piropo, de la voz latina “pyropus”, proviene a su vez del griego “pyropos”, donde “pyr” es fuego y “ops”, es equivalente a “ojos”, significa "fuego en los ojos". Antiguamente, piropo era una variedad de granate de color rojo fuego, muy apreciada como piedra fina, por lo que autores como Calderón y Quevedo la usaron figuradamente como metáfora de decir palabras bonitas y con este significado pasó al diccionario en 1843. Hoy la palabra piropo sólo se usa en el sentido de cumplido o frase adjetiva. (es)
  • Une pick-up line (ou encore Chat-up line) est le terme anglais qui désigne une phrase d'accroche ou un brise-glace dont le but est d'entrer en communication avec une personne inconnue dans l'intention de faire connaissance. La nature humoristique ou insolite de la phrase d'accroche doit permettre d'attirer la sympathie et l'intérêt de cette personne. Le plus souvent, elles sont adressées à des personnes de genre féminin. (fr)
  • A pick-up line or chat-up line is a conversation opener with the intent of engaging a person for romance or dating. As overt and sometimes humorous displays of romantic interest, pick-up lines advertise the wit of their speakers to their target listeners. Pick-up lines range from straightforward conversation openers such as introducing oneself, providing information about oneself, or asking someone about their likes and common interests, to more elaborate attempts including flattery or humour. (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eugen_de_Blaas_The_Flirtation.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • Ein Piropo [pi'ropo] (spanisch; deutsch ‚Kompliment‘, ‚Schmeichelei‘, von altgriechisch πύρ pyr, deutsch ‚Feuer‘ und ὤψ ops, deutsch ‚Blick‘) ist im spanischsprachigen Raum ein anzügliches bis poetisches Kompliment an eine Frau. Das Wort bezeichnet Mitte des 15. Jahrhunderts zunächst einen Edelstein (u. a. den Rubin) und seit Mitte des 19. Jahrhunderts eine typische, besonders andalusische Kleinform der volkstümlichen Oralliteratur. Synonyma sind die Ausdrücke requiebro ‚Kompliment‘, ‚Schmeichelei’ und das bildhafte flores ‚Blumen‘, ‚Komplimente‘. Es ist die möglichst opportun und witzig angebrachte, öffentliche und galante Schmeichelei einer Frau gegenüber, also ein „Stegreifmadrigal“. Beinhauer (Umgangssprache, 1958, S. 105) gibt folgenden piropo eines andalusischen Arbeiters wieder: «Presiosa, tié uté unos piesesitos tan chiquititos que baila uté la seguidiya en la coroniya de un cura.» (deutsch: „Süße, Sie haben solch zierliche Füßchen, dass Sie glatt die Seguidilla auf der Tonsur eines Pfarrers tanzen.“) Piropos sind eine Ausdrucksform des Machismo und im spanischen und lateinamerikanischen Raum allgegenwärtig. Wo auch immer eine Frau dort alleine unterwegs ist, wird sie früher oder später Piropos von wildfremden Männern erhalten. Hinter diesen kleinen Schmeicheleien stecken in den seltensten Fällen ernste Absichten, sie sind oft kaum mehr als aufmunternde Floskeln. Einige Männer fassen sie jedoch als Kunstform auf und versuchen, ihre Piropos in geist- und witzreiche kleine Meisterwerke zu verwandeln. Spanische Gigolos verwenden Piropos gezielt, um reiche Urlauberinnen zu bezirzen. Während einheimische Frauen an Piropos gewöhnt sind und nur selten darauf reagieren, legen Fremde sie oft als alberne Anmachsprüche oder sogar sexuelle Belästigung aus. (de)
  • Piropo, de la voz latina “pyropus”, proviene a su vez del griego “pyropos”, donde “pyr” es fuego y “ops”, es equivalente a “ojos”, significa "fuego en los ojos". Antiguamente, piropo era una variedad de granate de color rojo fuego, muy apreciada como piedra fina, por lo que autores como Calderón y Quevedo la usaron figuradamente como metáfora de decir palabras bonitas y con este significado pasó al diccionario en 1843. Hoy la palabra piropo sólo se usa en el sentido de cumplido o frase adjetiva. El piropo tiene diferencia entre los sinónimos más cercanos como galanteo o coqueteo, consistente en expresar la valoración de la belleza o los atributos de otra persona, bien sea mujer u hombre. Aunque tradicionalmente se entiende como parte del folclore y la cultura, durante los últimos años se ha mostrado la dualidad presente en el acto de valorar la figura femenina. Es el uso más habitual para expresar el afecto hacia las personas, haciendo frases como "Por ti subiría al cielo en bicicleta y bajaría sin frenos". Aunque tradicionalmente se ha considerado como algo inofensivo, en épocas actuales puede en ocasiones interpretarse como una forma leve de acoso sexual, especialmente cuando sucede en espacios públicos (la calle, el autobús, etc.)​​ en los que no es esperable el coqueteo (como pueda ser fiestas, discotecas o similiares) En Buenos Aires, en 1889, se multaba con 50 pesos el piropeo; Ángel Villoldo escribió un tango sobre el asunto.​ (es)
  • A pick-up line or chat-up line is a conversation opener with the intent of engaging a person for romance or dating. As overt and sometimes humorous displays of romantic interest, pick-up lines advertise the wit of their speakers to their target listeners. Pick-up lines range from straightforward conversation openers such as introducing oneself, providing information about oneself, or asking someone about their likes and common interests, to more elaborate attempts including flattery or humour. Novices are advised to avoid standardised and hackneyed lines (particularly those resembling country songs) and to put their opening in an interrogative form, if possible. (en)
  • Gombalan atau kata pikat adalah dengan tujuan menarik minat seseorang untuk terlibat dalam aktivitas percintaan atau kencan. Gombalan dapat berupa pembuka percakapan langsung seperti memperkenalkan diri, memberikan informasi tentang diri sendiri, atau menanyakan kesukaan seseorang dan membicarakan minat yang sama, Gombalan juga kadang-kadang dilakukan dalam bentuk pujian atau melucu kepada seseorang. Dalam buku-buku tentang percintaan, pemula yang baru belajar melakukan gombalan biasanya disarankan untuk membuka percakapan dalam bentuk kalimat tanya jika memungkinkan. (in)
  • Une pick-up line (ou encore Chat-up line) est le terme anglais qui désigne une phrase d'accroche ou un brise-glace dont le but est d'entrer en communication avec une personne inconnue dans l'intention de faire connaissance. La nature humoristique ou insolite de la phrase d'accroche doit permettre d'attirer la sympathie et l'intérêt de cette personne. Le plus souvent, elles sont adressées à des personnes de genre féminin. Ces phrases d'accroche peuvent se décliner dans un mode romantique et poétique, dans un mode plus humoristique ou dans un mode franchement déstabilisateur d'un goût plus douteux qualifié de hardcore. Au-delà de leur fonction utilitaire basique, dont l'expression la plus rudimentaire est le simple bonjour, les pick-up lines sont aussi collectées comme éléments humoristiques indépendants et racontées à l'instar des histoires drôles. Le phénomène est plus développé en langue anglaise. (fr)
  • Uma cantada é um tipo de conversa que, usualmente se utlizando de galanteios, visa a uma conquista amorosa. (pt)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (62 GB total memory, 60 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software