rdfs:comment
| - Ma'oz cur (hebrejsky מעוז צור) je píseň, která se tradičně zpívá po zapálení světel během židovského svátku Chanuka. Podle byla napsána pravděpodobně ve 13. století. (cs)
- "Ma'oz Tzur" (Hebrew: מָעוֹז צוּר, romanized: Māʾōz Ṣūr) is a Jewish liturgical poem or piyyut. It is written in Hebrew, and is sung on the holiday of Hanukkah, after lighting the festival lights. The hymn is named for its Hebrew incipit, which means "Strong Rock (of my Salvation)" and is a name or epithet for God in Judaism. It is thought to have been written sometime in the 13th century, although recent research suggests the 12th century. It was originally sung only at home, but has been used in the synagogue since the 19th century or earlier. In more recent years, of its six stanzas sometimes only the first stanza is sung (or the first and fifth). (en)
- Ma'oz Tsour (hébreu : מעוז צור, « Rocher puissant ») est un poème liturgique hébraïque, , après l'allumage des bougies. Fort populaire dans les foyers comme dans les synagogues, le chant a été adapté en allemand par Leopold Stein puis en anglais par Marcus Jastrow et . (fr)
- マーオーズ・ツール(מָעוֹז צוּר ma‘oz tzur, 「砦の岩よ」)は、13世紀ドイツに起源を持つピーユートである。 ハヌッカーの期間は毎晩、ハヌッキーヤーに点灯した後、灯火が燃えている間に歌う。セファルディム系のコミュニティーでは詩篇30章を唱える。改革派では、最初の一篇を繰り返し歌うだけになっている。 (ja)
- Maos Zur (hebr. מעוז צור Festung, Fels [meiner Rettung]) sind die Anfangsworte eines Liedes, das während des Chanukkafestes von aschkenasischen Juden hauptsächlich bei der häuslichen Feier, jedoch auch in der Synagoge gesungen wird. Das Lied stammt aus Deutschland und geht wahrscheinlich auf das 13. Jahrhundert zurück. Die Anfangsworte sind eine Paraphrase von Jes 17,10 . Ursprünglich bestand Maos Zur aus sechs Strophen, heute werden jedoch meistens nur die ersten fünf gesungen. Aus dem Akrostichon der ersten fünf Strophen lässt sich auf einen Dichter namens Mordechai schließen, der jedoch im Übrigen unbekannt ist. Im Laufe der Zeit wurden dem Lied noch weitere Strophen hinzugefügt, darunter auch von Moses Isserles. (de)
|