About: Hulao Pass     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:YagoPermanentlyLocatedEntity, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FHulao_Pass&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org

Hulao Pass (traditional Chinese: 虎牢關; simplified Chinese: 虎牢关; lit. 'Tiger Cage Pass') is a choke point northwest of Xingyang, Henan province, China in the foothills of Mount Song. It is the site of many historical battles, being the eastern guard for the capital Luoyang for several dynasties. With Mount Song to the south, the Yellow River to the north, the pass holds up a formidable defense. Many defensive structures have been set up here throughout history, dating from the Warring States period when a checkpoint is set up here. The pass became fortified in the Tang Dynasty. * v * t * e

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Hulao Pass (en)
  • Průsmyk Chu-lao (cs)
  • Puerta de Hu Lao (es)
  • 호뢰관 (ko)
  • 虎牢関 (ja)
  • 虎牢关 (zh)
rdfs:comment
  • 호뢰관(중국어 간체자: 虎牢关, 정체자: 虎牢關) 또는 사수관(중국어 간체자: 汜水关, 정체자: 汜水關)은 중국의 옛 관문이며, 중국 허난성 싱양 시 북서쪽으로 약 16 킬로미터 떨어진 지역에 위치한다. 역대 왕조 대대로 낙양(洛陽) 동부를 방어하는 중요한 군사 요충지였으며, 서주(西周)의 목왕(穆王)이 이곳에 호랑이를 가두고 기른 것으로 인해 이러한 명칭이 붙었다. 남쪽으로는 숭산, 북쪽으로는 황하와 접해있으며, 여러 산들이 겹쳐 천혜의 요새가 되었다. (ko)
  • 虎牢関(ころうかん, Hulao Pass)は、中国の秦の荘襄王から現在の河南省鄭州市滎陽市汜水鎮の西南部に置かれた関所。洛陽東辺を扼する要衝であった。「虎牢」という地名は、周の穆王がこの地で虎を飼っていたことに由来する。春秋時代に晋を中心とする諸侯が鄭のために城を築いたとされる。この地は険しく防衛に適していたため、歴代王朝はこの地に城塞を建設した。また、古代から数々の戦いの舞台となり、唐の李世民と竇建徳が決戦したことでも知られる。漢代においては成皋関(せいこうかん)と称され、後漢末においては旋門関(せんもんかん)と称された。また唐代においては、高祖李淵の祖父である李虎の諱を避けて武牢関(ぶろうかん)とも称された。明代においては古崤関(ここうかん)と称された。 『三国志演義』では、191年に袁紹率いる反董卓連合と董卓軍の間で行なわれた虎牢関の戦いが有名であるが、正史における最古の関所の記事は『新唐書』であり、後漢時代には関所ではなく城が置かれていたようである。 なお、虎牢関は汜水関(しすいかん)とも呼ばれる。『三国志演義』では虎牢関と汜水関は別々の地名として出てくるが、この2つは同一の場所に設置された関所であり、『三国志演義』の叙述は正確なものではない。 (ja)
  • 虎牢关,又称汜水关,晉代稱成臯關,唐代因为避唐高祖祖父李虎的忌讳而改称武牢关,地理位置在洛阳以东,今河南省荥阳市市区西北部16公里的汜水镇境内, 连霍高速和河南省道S315穿越经过。为洛阳东边门户和重要的关隘,因相傳西周穆王在此圈養猛虎而得名。南连嵩岳,北濒黄河,山岭交错,自成天险。有“一夫当关,万夫莫开”之势,为历代兵家必争之地。明洪武四年改稱古崤關置巡检司。 《左传·鲁庄公二十一年》(前673年):「郑伯平周王室之乱...与之武公之略,自虎牢以东。」其建为城邑,则是此后的一百零二年(即前571年)。是年“秋七月,晋师侵郑,诸大夫欲从晋...会于戚谋郑故也,孟献子曰:“请城虎牢以逼郑。冬,夏会于戚...,遂城虎牢”。在春秋故事「鄭伯克段於鄢」中,郑庄公的母亲武姜起初為小兒子公子段而向鄭莊公請求賜予一座城池名「制」。鄭莊公因該地險要,不答應將此地給公子段,故事中的「制」即是此地。 此处亦曾发生过无数经典战斗,小說《三国演义》中三英战吕布和關羽温酒斩华雄为人所津津乐道(三国演义把虎牢关和汜水关误作两关,历史上并未有三英战吕布,斩华雄的是孙坚,史實亦無虎牢關之戰)。前秦滅前燕之戰因虎牢關割地而起。另外在隋末唐初的虎牢之战中,李世民也在此打败窦建德,迫使王世充投降,为建立唐朝打好基础。 现时主要风景点有三义庙、、、等。 (zh)
  • Průsmyk Chu-lao (čínsky v českém přepisu Chu-lao-kuan, pchin-jinem Hǔláoguān, znaky zjednodušené 虎牢关, tradiční 虎牢關) je průsmyk a bývalá pevnost v Číně. Nachází se jižně od Žluté řeky na severních svazích hory Sung-šan v dnešním okrese v městské prefektuře Čeng-čou na severu centrální části provincie Che-nan. Šlo o důležitý obranný bod, který chránil Luo-jang z východu, před útoky ze Severočínské nížiny. (cs)
  • La Puerta de Hu Lao es un paso de montaña al noroeste de Sinkiang, provincia de Henan (China. Es el lugar de varias batallas históricas, ya que fue un importante punto de defensa en el camino a Luoyang, capital de varias dinastías. Esta supuesta batalla no está documentada en los Registros de los Tres Reinos (Sanguozhi), la fuente más autorizada sobre la historia de los últimos años de la Dinastía Han Oriental y del período de los Tres Reinos. * Datos: Q841965 (es)
  • Hulao Pass (traditional Chinese: 虎牢關; simplified Chinese: 虎牢关; lit. 'Tiger Cage Pass') is a choke point northwest of Xingyang, Henan province, China in the foothills of Mount Song. It is the site of many historical battles, being the eastern guard for the capital Luoyang for several dynasties. With Mount Song to the south, the Yellow River to the north, the pass holds up a formidable defense. Many defensive structures have been set up here throughout history, dating from the Warring States period when a checkpoint is set up here. The pass became fortified in the Tang Dynasty. * v * t * e (en)
name
  • Hulao Pass (en)
geo:lat
geo:long
location
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
traversed
  • , (en)
  • Henan Provincial Road S315 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
first
  • t (en)
l
  • Tiger Cage Pass (en)
labels
  • no (en)
location
  • Xingyang, Henan, China (en)
map caption
  • Location in Henan province (en)
range
s
  • 虎牢关 (en)
t
  • 武牢關 (en)
  • 汜水關 (en)
  • 虎牢關 (en)
georss:point
  • 34.847 113.199
has abstract
  • Průsmyk Chu-lao (čínsky v českém přepisu Chu-lao-kuan, pchin-jinem Hǔláoguān, znaky zjednodušené 虎牢关, tradiční 虎牢關) je průsmyk a bývalá pevnost v Číně. Nachází se jižně od Žluté řeky na severních svazích hory Sung-šan v dnešním okrese v městské prefektuře Čeng-čou na severu centrální části provincie Che-nan. Šlo o důležitý obranný bod, který chránil Luo-jang z východu, před útoky ze Severočínské nížiny. Jméno, doslova „Tygří klec“ se vztahuje k příběhu o čouském králi Mu-wangovi, který zde chytil tygra. Průsmyk byl nazýván i „průsmyk Wu-lao“ (武牢關; za Tchangů, protože děd císaře Kao-cua se jmenoval Li Chu), případně „průsmyk S’-šuej“ (汜水關). Kvůli jeho vojenskému významu, když ležel na hlavní cestě z Luo-jangu na východ, do Severočínské nížiny, bylo v průsmyku svedeno několik bitev. Roku 621 zde, v rámci občanských válek během přechodu Suej-Tchang, porazil a donutil k podrobení se . Roku 756 zde An Lu-šan porazil tchangskou armádu . (cs)
  • Hulao Pass (traditional Chinese: 虎牢關; simplified Chinese: 虎牢关; lit. 'Tiger Cage Pass') is a choke point northwest of Xingyang, Henan province, China in the foothills of Mount Song. It is the site of many historical battles, being the eastern guard for the capital Luoyang for several dynasties. With Mount Song to the south, the Yellow River to the north, the pass holds up a formidable defense. Many defensive structures have been set up here throughout history, dating from the Warring States period when a checkpoint is set up here. The pass became fortified in the Tang Dynasty. The name Hulao, or "Tiger Cage", came to be when King Mu of Zhou trapped a tiger in this place. It also had the name of Wulao Pass (武牢關) at one time in the Tang Dynasty, due to a naming taboo — the grandfather of Emperor Gaozu of Tang was named Li Hu. The pass also held the name Sishui Pass (汜水關) from time to time, which brought much confusion whether Hulao Pass and Sishui Pass are referring to the same pass. Luo Guanzhong, the author of Romance of the Three Kingdoms, apparently also got confused over the names and treated Sishui Pass and Hulao Pass as two places when they should be one. Numerous battles were said to have been fought here. Among the most famous is the Battle of Hulao Pass, where a coalition of dissidents led by Yuan Shao clashed with Dong Zhuo's elite armies in the novel Romance of the Three Kingdoms. Also here, in the Battle of Hulao of 621, Li Shimin defeated Dou Jiande and forced Wang Shichong to surrender, laying the foundation to the Tang Dynasty. The classic novel Fengshen Yanyi (set over a thousand years before the Three Kingdoms period) depicts two major battles taking place in this pass (in chapters 33 & 76). * v * t * e (en)
  • La Puerta de Hu Lao es un paso de montaña al noroeste de Sinkiang, provincia de Henan (China. Es el lugar de varias batallas históricas, ya que fue un importante punto de defensa en el camino a Luoyang, capital de varias dinastías. De entre las distintas batallas aquí desarrolladas, la más célebre es sin embargo la , una batalla ficticia descrita en el Romance de los Tres Reinos de Luo Guanzhong, cuando las fuerzas aliadas de los señores de la guerra, encabezada por Yuan Shao, intentaron derrocar a Dong Zhuo. Lu Bu fue derrotado aquí por los tres hermanos conjurados, Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei. Esta supuesta batalla no está documentada en los Registros de los Tres Reinos (Sanguozhi), la fuente más autorizada sobre la historia de los últimos años de la Dinastía Han Oriental y del período de los Tres Reinos. * Datos: Q841965 (es)
  • 호뢰관(중국어 간체자: 虎牢关, 정체자: 虎牢關) 또는 사수관(중국어 간체자: 汜水关, 정체자: 汜水關)은 중국의 옛 관문이며, 중국 허난성 싱양 시 북서쪽으로 약 16 킬로미터 떨어진 지역에 위치한다. 역대 왕조 대대로 낙양(洛陽) 동부를 방어하는 중요한 군사 요충지였으며, 서주(西周)의 목왕(穆王)이 이곳에 호랑이를 가두고 기른 것으로 인해 이러한 명칭이 붙었다. 남쪽으로는 숭산, 북쪽으로는 황하와 접해있으며, 여러 산들이 겹쳐 천혜의 요새가 되었다. (ko)
  • 虎牢関(ころうかん, Hulao Pass)は、中国の秦の荘襄王から現在の河南省鄭州市滎陽市汜水鎮の西南部に置かれた関所。洛陽東辺を扼する要衝であった。「虎牢」という地名は、周の穆王がこの地で虎を飼っていたことに由来する。春秋時代に晋を中心とする諸侯が鄭のために城を築いたとされる。この地は険しく防衛に適していたため、歴代王朝はこの地に城塞を建設した。また、古代から数々の戦いの舞台となり、唐の李世民と竇建徳が決戦したことでも知られる。漢代においては成皋関(せいこうかん)と称され、後漢末においては旋門関(せんもんかん)と称された。また唐代においては、高祖李淵の祖父である李虎の諱を避けて武牢関(ぶろうかん)とも称された。明代においては古崤関(ここうかん)と称された。 『三国志演義』では、191年に袁紹率いる反董卓連合と董卓軍の間で行なわれた虎牢関の戦いが有名であるが、正史における最古の関所の記事は『新唐書』であり、後漢時代には関所ではなく城が置かれていたようである。 なお、虎牢関は汜水関(しすいかん)とも呼ばれる。『三国志演義』では虎牢関と汜水関は別々の地名として出てくるが、この2つは同一の場所に設置された関所であり、『三国志演義』の叙述は正確なものではない。 (ja)
  • 虎牢关,又称汜水关,晉代稱成臯關,唐代因为避唐高祖祖父李虎的忌讳而改称武牢关,地理位置在洛阳以东,今河南省荥阳市市区西北部16公里的汜水镇境内, 连霍高速和河南省道S315穿越经过。为洛阳东边门户和重要的关隘,因相傳西周穆王在此圈養猛虎而得名。南连嵩岳,北濒黄河,山岭交错,自成天险。有“一夫当关,万夫莫开”之势,为历代兵家必争之地。明洪武四年改稱古崤關置巡检司。 《左传·鲁庄公二十一年》(前673年):「郑伯平周王室之乱...与之武公之略,自虎牢以东。」其建为城邑,则是此后的一百零二年(即前571年)。是年“秋七月,晋师侵郑,诸大夫欲从晋...会于戚谋郑故也,孟献子曰:“请城虎牢以逼郑。冬,夏会于戚...,遂城虎牢”。在春秋故事「鄭伯克段於鄢」中,郑庄公的母亲武姜起初為小兒子公子段而向鄭莊公請求賜予一座城池名「制」。鄭莊公因該地險要,不答應將此地給公子段,故事中的「制」即是此地。 此处亦曾发生过无数经典战斗,小說《三国演义》中三英战吕布和關羽温酒斩华雄为人所津津乐道(三国演义把虎牢关和汜水关误作两关,历史上并未有三英战吕布,斩华雄的是孙坚,史實亦無虎牢關之戰)。前秦滅前燕之戰因虎牢關割地而起。另外在隋末唐初的虎牢之战中,李世民也在此打败窦建德,迫使王世充投降,为建立唐朝打好基础。 现时主要风景点有三义庙、、、等。 (zh)
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software