About: Dajingmen     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:Station, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FDajingmen&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org

Dajingmen (Chinese: 大境门 / 大境門; Pinyin: Dàjìngmén), also known as Dajing Gate, is an important junction of the Great Wall of China in the prefecture-level city of Zhangjiakou within the Chinese province of Hebei. Dajingmen was built in 1644 in the first year of the reign of the Shunzhi Emperor in the Qing Dynasty The gate is 12 metres high, 9 metres wide, and 13 metres deep. Above the gate is a terrace measuring 12 by 7.5 metres. The wall above the gate is topped by 1.7-metre-high (5.6 ft) towers, which are accompanied by a 0.8-metre-high (2.6 ft) parapet wall on the side. The inscription 大好河山 ("Magnificent Rivers and Mountains") found over the lintel was mounted in traditional Han-Style in 1927 on the initiative of (高维岳), the ruler of the former province of Chahar (now Inner Mongolia).

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Dajingmen (de)
  • Dajingmen (en)
  • Dajingmen (in)
  • Dajingmen (sv)
  • 大境门 (zh)
rdfs:comment
  • 大境门位于中国河北省张家口市桥西区(主城区北部),是明长城的一个重要关口。大境门与山海关、嘉峪关、居庸关并称为长城四大关口,并是四大关口中唯一以“门”命名的关口。 (zh)
  • Dajingmen (chinesisch 大境門 / 大境门, Pinyin Dàjìngmén) ist ein wichtiger Übergang der Chinesischen Mauer bei der bezirksfreien Stadt Zhangjiakou in der chinesischen Provinz Hebei. Dajingmen wurde 1644 im ersten Regierungsjahr des Kaisers Shunzhi in der Qing-Dynastie erbaut. Das Tor ist 12 m hoch, 9 m breit und 13 m tief. Über dem Tor ist eine Terrasse, sie misst 12 mal 7,5 m. Die Mauer oberhalb des Tores ist von 1,7 mhohen Zinnen gekrönt, die seitlich von einer 0,8 Meter hohen Brüstungsmauer begleitet werden. Über dem Türsturz befindet sich die Aufschrift 大好河山 („Herrliche Flüsse und Berge“), die 1927 auf Initiative von (高维岳), dem Oberen der ehemaligen Provinz Chahar (heute Innere Mongolei), in traditionellem Han-Stil angebracht wurde. (de)
  • Dajingmen (Chinese: 大境门 / 大境門; Pinyin: Dàjìngmén), also known as Dajing Gate, is an important junction of the Great Wall of China in the prefecture-level city of Zhangjiakou within the Chinese province of Hebei. Dajingmen was built in 1644 in the first year of the reign of the Shunzhi Emperor in the Qing Dynasty The gate is 12 metres high, 9 metres wide, and 13 metres deep. Above the gate is a terrace measuring 12 by 7.5 metres. The wall above the gate is topped by 1.7-metre-high (5.6 ft) towers, which are accompanied by a 0.8-metre-high (2.6 ft) parapet wall on the side. The inscription 大好河山 ("Magnificent Rivers and Mountains") found over the lintel was mounted in traditional Han-Style in 1927 on the initiative of (高维岳), the ruler of the former province of Chahar (now Inner Mongolia). (en)
  • Dajingmen (Chinese: 大境门 / 大境門; Pinyin: Dàjìngmén) atau Gerbang Dajing, menjadi persimpangan penting Tembok Besar di kota setingkat prefektur Zhangjiakou, Provinsi Hebei, Tiongkok. Dajingmen dibangun pada tahun 1644, yang merupakan tahun pertama pemerintahan Kaisar Shunzhi dari Dinasti Qing. Gerbang ini memiliki tinggi 12 meter, lebar 9 meter dan kedalaman 13 meter. Di atas gerbang terdapat teras berukuran 12 x 7,5 meter. Dinding di atas gerbang diatapi oleh menara setinggi 1,7 meter, disertai dengan "parapet" (tembok penghalang atau pembatas) setinggi 0,8 meter di bagian samping. Tulisan "Sungai dan Pegunungan yang Luar Biasa" di atas gerbang ditulis dengan aksara Han tradisional pada tahun 1927 atas prakarsa Gao Weiyue (高维岳), penguasa Provinsi Chahar (sekarang Mongolia Dalam). (in)
  • Dajingmen eller Dajingporten (大境门; Dàjìngmén) är en port genom den kinesiska muren. Dajingmen ligger norra delen av centrala Zhangjiakou i Hebei i Kina. Dajingmen har historiskt varit en viktig passage mellan norra Kina och Mongoliet. Dajingmen uppfördes 1644 av kejsare Shunzhi. Över porten står texten "大好河山" som betyder "Fantastiska floder och berg". Försvaret av kinesiska muren kring Dajingmen under Mingdynastin låg under Xuanfugarnisonens ansvarsområde. (sv)
geo:lat
geo:long
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Dajingmen_03_July_2,2010.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Dajingmen_04_July_2,2010.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
georss:point
  • 40.84444 114.88599
has abstract
  • Dajingmen (chinesisch 大境門 / 大境门, Pinyin Dàjìngmén) ist ein wichtiger Übergang der Chinesischen Mauer bei der bezirksfreien Stadt Zhangjiakou in der chinesischen Provinz Hebei. Dajingmen wurde 1644 im ersten Regierungsjahr des Kaisers Shunzhi in der Qing-Dynastie erbaut. Das Tor ist 12 m hoch, 9 m breit und 13 m tief. Über dem Tor ist eine Terrasse, sie misst 12 mal 7,5 m. Die Mauer oberhalb des Tores ist von 1,7 mhohen Zinnen gekrönt, die seitlich von einer 0,8 Meter hohen Brüstungsmauer begleitet werden. Über dem Türsturz befindet sich die Aufschrift 大好河山 („Herrliche Flüsse und Berge“), die 1927 auf Initiative von (高维岳), dem Oberen der ehemaligen Provinz Chahar (heute Innere Mongolei), in traditionellem Han-Stil angebracht wurde. Westlich an das Tor anschließend ist in der Ebene, in der das Tor liegt, ein etwa 100 m langes, aus Ziegeln aufgemauertes Stück der Mauer erhalten, an das sich westlich des Tores im bergigen Gelände die aus hartem Gestein erbaute und sehr gut erhaltene Große Mauer anschließt. (de)
  • Dajingmen (Chinese: 大境门 / 大境門; Pinyin: Dàjìngmén), also known as Dajing Gate, is an important junction of the Great Wall of China in the prefecture-level city of Zhangjiakou within the Chinese province of Hebei. Dajingmen was built in 1644 in the first year of the reign of the Shunzhi Emperor in the Qing Dynasty The gate is 12 metres high, 9 metres wide, and 13 metres deep. Above the gate is a terrace measuring 12 by 7.5 metres. The wall above the gate is topped by 1.7-metre-high (5.6 ft) towers, which are accompanied by a 0.8-metre-high (2.6 ft) parapet wall on the side. The inscription 大好河山 ("Magnificent Rivers and Mountains") found over the lintel was mounted in traditional Han-Style in 1927 on the initiative of (高维岳), the ruler of the former province of Chahar (now Inner Mongolia). Just to the west of the gate, on the plain in which the city lies, there is an approximately 100 meter long part of the wall faced in brick; then further west, a very well-preserved Great Wall, built of hard rock, follows the mountainous terrain. (en)
  • Dajingmen (Chinese: 大境门 / 大境門; Pinyin: Dàjìngmén) atau Gerbang Dajing, menjadi persimpangan penting Tembok Besar di kota setingkat prefektur Zhangjiakou, Provinsi Hebei, Tiongkok. Dajingmen dibangun pada tahun 1644, yang merupakan tahun pertama pemerintahan Kaisar Shunzhi dari Dinasti Qing. Gerbang ini memiliki tinggi 12 meter, lebar 9 meter dan kedalaman 13 meter. Di atas gerbang terdapat teras berukuran 12 x 7,5 meter. Dinding di atas gerbang diatapi oleh menara setinggi 1,7 meter, disertai dengan "parapet" (tembok penghalang atau pembatas) setinggi 0,8 meter di bagian samping. Tulisan "Sungai dan Pegunungan yang Luar Biasa" di atas gerbang ditulis dengan aksara Han tradisional pada tahun 1927 atas prakarsa Gao Weiyue (高维岳), penguasa Provinsi Chahar (sekarang Mongolia Dalam). Tepat di sebelah barat Gerbang Dajing, ada bagian tembok sepanjang kira-kira 100 meter yang dilapisi batu bata, kemudian lebih jauh ke barat, terdapat bagian Tembok Besar yang masih sangat terawat, dibangun dari batu keras, mengikuti kontur pegunungan. (in)
  • Dajingmen eller Dajingporten (大境门; Dàjìngmén) är en port genom den kinesiska muren. Dajingmen ligger norra delen av centrala Zhangjiakou i Hebei i Kina. Dajingmen har historiskt varit en viktig passage mellan norra Kina och Mongoliet. Dajingmen uppfördes 1644 av kejsare Shunzhi. Över porten står texten "大好河山" som betyder "Fantastiska floder och berg". Kinesiska muren vid Zhangjiakou kallas "den yttre muren", och uppfördes med början 1412 av kejsar Yongle. Efter Tumukrisen 1449 byggdes muren ut under flera olika omgångar under andra hälften av 1400-talet av kejsarna Jingtai, Chenghua och Hongzhi. Försvaret av kinesiska muren kring Dajingmen under Mingdynastin låg under Xuanfugarnisonens ansvarsområde. (sv)
  • 大境门位于中国河北省张家口市桥西区(主城区北部),是明长城的一个重要关口。大境门与山海关、嘉峪关、居庸关并称为长城四大关口,并是四大关口中唯一以“门”命名的关口。 (zh)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
geo:geometry
  • POINT(114.88598632812 40.844440460205)
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (62 GB total memory, 60 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software