About: Dōjō kun     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FD%C5%8Dj%C5%8D_kun&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org

Dōjō kun (道場訓) is a Japanese martial arts term literally meaning "training hall rules." They are generally posted at the entrance to a dōjō or at the "front" of the dōjō (shomen) and outline behaviour expected and disallowed. In some styles of martial arts they are recited at the end of a class.

AttributesValues
rdfs:label
  • Dojo kun (ca)
  • Dódžó kun (cs)
  • Dōjōkun (de)
  • Dōjō Kun (es)
  • Dōjō kun (en)
  • Dojo kun (fr)
  • Dōjō kun (it)
  • 道場訓 (ja)
  • Dojo kun (pt)
  • Dojo Kun (sv)
rdfs:comment
  • Dódžó kun (道場訓) je označení pro morální pravidla, která jsou součástí mnoha japonských bojových umění. Dódžó kun bychom doslovně přeložili jako pravidla dódžó (tělocvičny), avšak tato pravidla nemají platit pouze při lekcích bojových umění. Adept by měl uchovávat tato pravidla stále ve své mysli a dodržovat je v běžném životě.Dódžó kun je často vyvěšen na viditelném místě v tělocvičně a na začátku nebo na konci každé lekce si jej adepti společně s mistrem připomínají. (cs)
  • Dōjōkun (jap. 道場訓, Dōjōregeln oder Regeln für das Training der Kampfkünste) sind die Verhaltensregeln des Budō. Die Überlieferung und Verbreitung wird unter anderem Sakugawa um das Jahr 1750 zugeschrieben. Angeblich gehen sie zurück auf Regeln, die schon der buddhistische Mönch Bodhidharma in Indien aufgestellt haben soll.Erste schriftliche Aufzeichnungen der Dōjōkun in der heute bekannten Fassung tauchen jedoch erst im 20. Jahrhundert auf.Man begegnet der Dōjōkun noch immer in traditionell-orientierten Kampfkunstschulen. (de)
  • Dōjō kun (道場訓) is a Japanese martial arts term literally meaning "training hall rules." They are generally posted at the entrance to a dōjō or at the "front" of the dōjō (shomen) and outline behaviour expected and disallowed. In some styles of martial arts they are recited at the end of a class. (en)
  • Dōjō kun est un terme des arts martiaux japonais signifiant littéralement « règles du dojo ». Ces règles sont généralement affichées à l'entrée de la salle d'entrainement ou sur la façade du dojo (shomen) et souligne les comportements à respecter ou à éviter. Dans certains styles d'art martial, ils sont récités à la fin de chaque cours. (fr)
  • 道場訓は、日本の武道用語であり、文字通り道場(トレーニングホール)の訓(規則)を意味する。これらは一般に、道場入口または道場の入口「前」(shomen)に期待禁止事項と輪郭挙動事項として掲示されている。武道のいくつかの流派では、それらは道場クラスの背後に記載されている。 (ja)
  • Dōjō kun tradotto letteralmente significa regole del luogo in cui si pratica la Via. (it)
  • Dojo kun är ett regelverk för hur kampsportare skall uppträda i dojon. Det första kända dojo kun skrevs på Okinawa cirka 1850. Engagera dig i din egen utveckling, hjälp andra.Uppträd ödmjukt och respektfullt.Lojalitet gentemot dojo, chuan fa, kohai och din sensei.Undvik alltid våld, sök andra vägar (sv)
  • El dojo kun és una sèrie de preceptes que solen estar penjats i escrits en kanji a la paret dels dojo de les arts marcials japoneses modernes del karate o del judo, i en l'art marcial de l'aikido aquestes disciplines, es troben incloses en el format del gendai budo. Tot i que se sap que la majoria de les regles són posteriors a la Segona Guerra Mundial. (Gichin Funakoshi el pare del karate modern japonès no les esmenta en la seva autobiografia). En molts casos es perpetua la tradició dels preceptes del bushido que ajudaven a mantenir una línia del pensament en el practicant. (ca)
  • El Dōjō Kun es una serie de preceptos que suelen estar colgados y escritos en Kanji (ideogramas japoneses) en la pared de los Dōjō de las artes marciales japonesas modernas del karate o del Judō, y en el arte marcial del Aikidō. Estas disciplinas, se encuentran incluidas en el conjunto de artes marciales modernas (gendai budō). A continuación se muestra el Dōjō Kun del Hombu Dojo (Dōjō Central) de la Japan Karate Association (JKA) en Tokio, perteneciente al arte marcial del karate-dō estilo Shōtōkan, escrito por su fundador Gichin Funakoshi: 道場訓 一丶人格完成に努めること。 一丶誠の道を守ること。 一丶努力の精神を養うこと。 一丶礼儀を重んずること。 (es)
  • Dojo kun (道場訓 Dōjō kun?) é o conjunto de regras a ser seguido pelos praticantes de caratê. É inspirado no Bushido. Diz-se que foi compilado forma atual por Kanga Sakukawa, aproximadamente em 1750 e seriam obra original do monge budista Bodhidharma, ainda na Índia, antigamente eram mais de 20 regras, mas um sensei conseguiu resumir apenas em cinco, para os ocidentais também as poderem aprender. Dojo kun * 一、人格完成に努むることHITOTSU! JINKAKU KANSEI NI TSUTOMURU KOTO!Primeiramente, Esforçar-se para a formação do caráter! * 一、礼儀を重んずることHITOTSU! REIGI O OMONZURU KOTO!Primeiramente, Respeito acima de tudo (pt)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nijukun.gif
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • Dódžó kun (道場訓) je označení pro morální pravidla, která jsou součástí mnoha japonských bojových umění. Dódžó kun bychom doslovně přeložili jako pravidla dódžó (tělocvičny), avšak tato pravidla nemají platit pouze při lekcích bojových umění. Adept by měl uchovávat tato pravidla stále ve své mysli a dodržovat je v běžném životě.Dódžó kun je často vyvěšen na viditelném místě v tělocvičně a na začátku nebo na konci každé lekce si jej adepti společně s mistrem připomínají. (cs)
  • El dojo kun és una sèrie de preceptes que solen estar penjats i escrits en kanji a la paret dels dojo de les arts marcials japoneses modernes del karate o del judo, i en l'art marcial de l'aikido aquestes disciplines, es troben incloses en el format del gendai budo. Tot i que se sap que la majoria de les regles són posteriors a la Segona Guerra Mundial. (Gichin Funakoshi el pare del karate modern japonès no les esmenta en la seva autobiografia). En molts casos es perpetua la tradició dels preceptes del bushido que ajudaven a mantenir una línia del pensament en el practicant. En el cas de l'art marcial del karate se'ls relaciona amb l'essència de , els vint principis escrits pel pare del karate modern Gichin Funakoshi, qui era un fervent seguidor de la filosofia xinesa del confucianisme, segons la qual, es dona gran importància als ritus; en ser formes de conservar el passat místic que va ser llegat, el confucianisme recolza que se'ls segueixi practicant i els dona nous valors. Eren vistos pels confucians com un símbol de jerarquia i poder. A més, són un mètode d'autodisciplina i domini d'un mateix, en fer que l'individu hagi de realitzar una mica d'una manera precisa. D'aquesta manera, els ritus com el dojo kun, garanteixen que la societat, l'Estat, la família i l'escola funcionin correctament, ja que les accions del govern han de tenir ordre i jerarquia. No obstant això cal notar que en èpoques prèvies a la restauració Meiji o segle 20, aquests preceptes del dojo, li permetien al guerrer feudal japonès o samurai reprendre el seu lloc en la societat en els períodes entre guerres o de pau, buscant la seva l'harmonia o "wa" dins d'aquesta. Els preceptes són 5. * 一、人格完成に努むることHITOTSU! JINKAKU KANSEI NI TSUTOMURU KOTO!Primer, esforçar-se per a formar el caràcter. Un dels objectius és la perfecció del caràcter i la personalitat. El karate és més que un simple exercici físic, ja que amb ell es desenvolupa l'esperit de superació. El practicant ha d'aprendre a controlar la seva ment i vèncer les dificultats que li apareixen al llarg de la vida. Enfortir l'esperit de superació davant les adversitats contribueix al perfeccionament del caràcter. * 一、誠の道を守ることHITOTSU! MAKOTO NO MICHI O MAMORU KOTO!Primer, la fidelitat per defensar el camí de la veritat. Un karateka sempre ha d'anar amb la veritat pel davant. I ha de ser honest tant amb un mateix com amb els altres. * 一、努力の精神を養うことHITOTSU! DORYOKU NO SEISHIN O YASHINAU KOTO!Primer, crear un punt de vista de l'esforç. S'ha de mantenir sempre l'esperit de la perseveració i l'esforç. S'ha d'aplicar la màxima dedicació possible per poder arribar a ser un gran mestre. * 一、礼儀を重んずることHITOTSU! REIGI O OMONZURU KOTO!Primer, respecte per sobre tot. Un karateka ha de mantenir sempre el màxim respecte cap al dojo, el seu sensei, els seus companys i tota la gent amb la qual té contacte. Aquesta característica és comuna en totes les arts marcials. Un exemple és abans i després dels combats, els dos lluitadors se saluden. També es fan salutacions abans i després a l'entrar i sortir del dojo, al començar i acabar les classes (a la memòria dels grans mestres del karate), els exercicis que es realitzen en parella i amb els katas. * 一、血気の勇を戒むることHITOTSU! KEKKI NO YU O IMASHIMURU KOTO!Primer, contenir-se al comportament violent. S'ha de mantenir en tot moment la compostura, hom no s'ha de deixar portar per les emocions. El karateka s'ha d'abstenir del comportament violent. L'objectiu del karate és l'enfortiment tant del cos com de la ment. La utilització de la defensa persona s'ha d'aplicar únicament com a últim recurs. (ca)
  • Dōjōkun (jap. 道場訓, Dōjōregeln oder Regeln für das Training der Kampfkünste) sind die Verhaltensregeln des Budō. Die Überlieferung und Verbreitung wird unter anderem Sakugawa um das Jahr 1750 zugeschrieben. Angeblich gehen sie zurück auf Regeln, die schon der buddhistische Mönch Bodhidharma in Indien aufgestellt haben soll.Erste schriftliche Aufzeichnungen der Dōjōkun in der heute bekannten Fassung tauchen jedoch erst im 20. Jahrhundert auf.Man begegnet der Dōjōkun noch immer in traditionell-orientierten Kampfkunstschulen. (de)
  • Dōjō kun (道場訓) is a Japanese martial arts term literally meaning "training hall rules." They are generally posted at the entrance to a dōjō or at the "front" of the dōjō (shomen) and outline behaviour expected and disallowed. In some styles of martial arts they are recited at the end of a class. (en)
  • El Dōjō Kun es una serie de preceptos que suelen estar colgados y escritos en Kanji (ideogramas japoneses) en la pared de los Dōjō de las artes marciales japonesas modernas del karate o del Judō, y en el arte marcial del Aikidō. Estas disciplinas, se encuentran incluidas en el conjunto de artes marciales modernas (gendai budō). A pesar de que se sabe que la mayoría de las reglas son posteriores a la Segunda Guerra Mundial, Gichin Funakoshi (el padre del karate moderno japonés) no las menciona en su autobiografía. En muchos casos se perpetúa la tradición de los preceptos del Bushidō que ayudaban a mantener una línea de pensamiento en el practicante. En el caso del arte marcial del karate-dō se les relaciona con la esencia de Niju kun, los veinte principios escritos por el padre del Karate moderno Gichin Funakoshi, quien era un ferviente seguidor de la filosofía china del confucionismo, según la cual, se da gran importancia a los ritos; al ser formas de conservar el pasado místico que fue legado; el confucionismo apoya que se los siga practicando y les da nuevos valores. Eran vistos por los confucianos como un símbolo de jerarquía y poder. Además, es un método de auto disciplina y dominio de uno mismo, al hacer que el individuo deba realizar algo de una manera precisa. De esta manera, los ritos como el Dōjō Kun, garantizan que la sociedad, el Estado, la familia y la escuela funcionen correctamente, ya que las acciones del gobierno deben tener orden y jerarquía. Sin embargo hay que notar que en épocas previas a la Restauración Meiji o siglo XX, estos preceptos del Dōjō, le permitían al guerrero feudal japonés o samurai retomar su lugar en la sociedad en los períodos entre guerras o de paz, buscando su armonía o "wa" dentro de esta. A continuación se muestra el Dōjō Kun del Hombu Dojo (Dōjō Central) de la Japan Karate Association (JKA) en Tokio, perteneciente al arte marcial del karate-dō estilo Shōtōkan, escrito por su fundador Gichin Funakoshi: 道場訓 一丶人格完成に努めること。 一丶誠の道を守ること。 一丶努力の精神を養うこと。 一丶礼儀を重んずること。 一丶血気の勇を戒むること。 HITOTSU! JINKAKU KANSEI NI TSUTOMURU KOTO!jinkaku = personalidad, kansei = completa (perfecta), ni = hacia, tsutomuru = esforzarse (comprometerse)HITOTSU! MAKOTO NO MICHI O MAMORU KOTO!makoto = verdad, no = , michi = camino, wo = con respecto a lo anterior, mamoru = defenderHITOTSU! DORYOKU NO SEICHIN O YASHINAU KOTO!doryoku = esfuerzo, no = , seishin = espíritu, wo = con respecto a lo anterior, yashinau = cultivarHITOTSU! REIGI O OMONZURU KOTO!reigi = cortesía, wo = con respecto a lo anterior, omonzuru = honrarHITOTSU! KEKKI NO YUU O IMASHIMURU KOTO!kekki = vigor (ímpetu), no = , yu = valentía, wo = con respecto a lo anterior, imashimuru = reprimir (abstenerse) HITOTSU; literalmente significa "una cosa" "únicamente" "sólo", pero que se puede entender como lo primordial, lo más importante, lo primero, lo principal. Esta palabra antecede a cada precepto para ubicarlo al mismo nivel de importancia que los demás. La palabra koto, con la que finaliza cada precepto significa "cosa" y se usa como conjunción entre preceptos. Además, en japonés no indica el posesivo de la palabra que le precede; por ejemplo: doryoku no seishin = "el espíritu del esfuerzo" (doryoku = esfuerzo, seishin = espíritu). Las palabras wo y wa se usan para indicar que el elemento precedente es el sujeto de la oración; por ejemplo reigi wo omonzuru = "con respecto a la cortesía, honrarla" (reigi = cortesía, omozuru = honrar). Finalmente, la palabra imashimuru pareciera arcaica, sin embargo, contiene el radical 戒 que significa "reprimir" y usualmente se traduce como "abstenerse". Traducción (libre) al castellano: -Respeto a los demás -Esfuerzo y constancia -Reprimir la violencia -Guardar siempre fidelidad -Perfección de la personalidad Otra traducción (y quizá más moderna), sería: Ante todo, ser correcto, leal, y puntual!Ante todo, intentar perfeccionar el carácter!Ante todo, intentar superarse!Ante todo, respetar a los demás!Ante todo, abstenerse de proceder violentamente! Las palabras "ante todo" son sustituidas al estilo que el maestro de cada dōjō decida siempre que sea por algo que deje en claro que es la prioridad, por ejemplo: Primero, Uno, Siempre, etc. En los dojos donde el idioma local es distinto del japonés, es común recitar el Dojo Kun en ambos idiomas primero en japonés y posteriormente en el idioma nativo de la región. Una forma popular de recitar el Dōjō Kun en dōjōs de habla hispana, sobre todo aquellos dōjōs practicantes del estilo Shōtōkan (principalmente los pertenecientes a la asociación JKA), sería la siguiente: Primero, Esforzarse por la perfección del carácter.Primero, Defender los caminos de la verdad.Primero, Fomentar el espíritu del esfuerzo.Primero, Honrar los principios de etiquetaPrimero, Guardarse contra el valor impetuoso. En Colombia se acostumbre: Primero, buscar la perfección del carácter.Primero, ser correcto, leal y puntual.Primero, siempre superarse.Primero, respetar a los demás.Primero, abstenerse de comportamientos violentos. En Argentina y Uruguay se usa decir: Intentar perfeccionar el carácter.Ser correcto, leal, puntual.Tratar de superarse.Repetar a los demás.Abstenerse de procederes violentos. En el Hombu Dōjō de JKA en Costa Rica se recita así: Buscar un carácter perfecto.Ser leal.Esforzarse.Respetar a los demás.Abstenerse de la violencia. La forma del Dōjō Kun puede variar de un estilo a otro, a veces tan sólo varía el orden de los preceptos mostrados. En Japón se suele recitar al final de la clase, algo que se suele hacer muy poco en Europa y en América depende del país en el que se encuentre. También se suele recitar después del (período de concentración/ visualización / aislamiento mental), y previamente al (saludo al fundador), del (saludo al maestro) y del (saludo a los compañeros de clase) que se realizan para finalizar la clase. En algunas escuelas, variantes y estilos de karate se recita únicamente en ocasiones solemnes, como en la ceremonia de cambio de grado del dojo, o para dar la bienvenida a los nuevos cinturones blancos. Formación de la personalidadRectitudEsfuerzo y constanciaRespeto a los demásReprimir la violencia Tanto en el karate, como en el Judō y en el Aikidō, el Dōjō Kun, engloba la filosofía y principios técnico-tácticos del arte. Por esto es importante conocerlo, ya que permite trascender el practicarlo sólo como un deporte o actividad física. (es)
  • Dōjō kun est un terme des arts martiaux japonais signifiant littéralement « règles du dojo ». Ces règles sont généralement affichées à l'entrée de la salle d'entrainement ou sur la façade du dojo (shomen) et souligne les comportements à respecter ou à éviter. Dans certains styles d'art martial, ils sont récités à la fin de chaque cours. (fr)
  • 道場訓は、日本の武道用語であり、文字通り道場(トレーニングホール)の訓(規則)を意味する。これらは一般に、道場入口または道場の入口「前」(shomen)に期待禁止事項と輪郭挙動事項として掲示されている。武道のいくつかの流派では、それらは道場クラスの背後に記載されている。 (ja)
  • Dōjō kun tradotto letteralmente significa regole del luogo in cui si pratica la Via. (it)
  • Dojo kun (道場訓 Dōjō kun?) é o conjunto de regras a ser seguido pelos praticantes de caratê. É inspirado no Bushido. Diz-se que foi compilado forma atual por Kanga Sakukawa, aproximadamente em 1750 e seriam obra original do monge budista Bodhidharma, ainda na Índia, antigamente eram mais de 20 regras, mas um sensei conseguiu resumir apenas em cinco, para os ocidentais também as poderem aprender. São normalmente recitados no começo e no fim das aulas de karatê no dojo (local de treinamento). Sendo que o escopo é reforçar na mente dos praticantes a ideia de que a arte marcial é antes de tudo um instrumento de aperfeiçoamento pessoal, um modelo (de perseverança e temperança) que se deve levar para a vida cotidiana. Estes preceitos representam os ideais filosóficos do caratê e são atribuídos a um grande mestre da arte do século XVIII, chamado Tode Sakugawa. Dojo kun * 一、人格完成に努むることHITOTSU! JINKAKU KANSEI NI TSUTOMURU KOTO!Primeiramente, Esforçar-se para a formação do caráter! Significa que deve-se esforçar-se para sempre ter um bom caráter, seguindo sempre as leis, sendo respeitoso e tudo o que envolva o bom caráter * 一、誠の道を守ることHITOTSU! MAKOTO NO MICHI O MAMORU KOTO!Primeiramente, esforçar-se para manter-se no verdadeiro caminho da razão! Significa que sempre deve ter em si a valorização da honestidade, sempre sendo verdadeiro e sempre se guiando pela razão e não pela emoção * 一、努力の精神を養うことHITOTSU! DORYOKU NO SEISHIN O YASHINAU KOTO!Primeiramente, Criar o intuito do esforço Significa que sempre deve-se ter a intenção de se esforçar sempre ao máximo pelos seus objetivos * 一、礼儀を重んずることHITOTSU! REIGI O OMONZURU KOTO!Primeiramente, Respeito acima de tudo Significa que sempre deve-se respeitar a todos, pais, filhos, amigos, patrão, subordinado, independente do cargo e/ou de quem seja * 一、血気の勇を戒むることHITOTSU! KEKKI NO YU O IMASHIMURU KOTO!Primeiramente, Conter o espírito de agressão Significa que sempre deve- manter calmo e não usar o conhecimento em artes marciais contra os outros, sabendo eles ou não alguma arte marcial, alguma forma de se defender, sendo que tal conhecimento só deve ser usado em autodefesa e/ou defesa de alguém injustiçado Em japonês, o Dojo Kun sempre começa com a palavra Hitotsu (primeiramente), pois, para o pai do karate, todos os preceitos são importantes e devem ser exercidos igualmente. (pt)
  • Dojo kun är ett regelverk för hur kampsportare skall uppträda i dojon. Det första kända dojo kun skrevs på Okinawa cirka 1850. Engagera dig i din egen utveckling, hjälp andra.Uppträd ödmjukt och respektfullt.Lojalitet gentemot dojo, chuan fa, kohai och din sensei.Undvik alltid våld, sök andra vägar (sv)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (61 GB total memory, 42 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software