About: Cheng Yang-ping     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : schema:Person, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FCheng_Yang-ping&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org

Cheng Yang-ping, MBE (Chinese: 鄭仰平, 19 September 1929 – 25 July 2014), more commonly known as Y. P. Cheng or just Y.P., was a Hong Kong simultaneous interpreter. Cheng was admitted by the National Sun Yat-sen University in Canton, China, to study medicine in 1948. His study was interrupted in 1950 when he reunited with his family in Macau. In 1960, he was recruited by the All India Radio in Delhi, India, as a Chinese-language announcer. In 1965, he was recruited by the British Broadcasting Corporation radio station to perform interpretation and broadcasting work in the United Kingdom.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Cheng Yang-ping (en)
  • 鄭仰平 (zh)
rdfs:comment
  • 鄭仰平,MBE(Cheng Yang-ping,1929年9月19日-2014年7月25日),香港即時傳譯專家,1948年曾入讀廣州中山大學學醫,1950年移居澳門與家人團聚中斷大學教育,1960年考入印度新德里電台當中文播音員,1965年到英國廣播公司電台從事繙譯及廣播工作。 1972年4月加入香港政府擔任,協助港府在同年為立法局引入中英文即時傳譯服務。1982年至1984年英國與中華人民共和國就香港前途問題展開談判期間,他充任英方首席傳譯員,曾為英國首相戴卓爾夫人、香港總督尤德爵士和英國駐華大使柯利達爵士等英方代表服務。中英兩國於於1984年12月19日簽署《中英聯合聲明》後,他於1985年元旦授勳名單獲英廷頒授MBE勳銜,以資肯定。他於1986年6月晉升為總會議傳譯主任,翌年從港府退休。 (zh)
  • Cheng Yang-ping, MBE (Chinese: 鄭仰平, 19 September 1929 – 25 July 2014), more commonly known as Y. P. Cheng or just Y.P., was a Hong Kong simultaneous interpreter. Cheng was admitted by the National Sun Yat-sen University in Canton, China, to study medicine in 1948. His study was interrupted in 1950 when he reunited with his family in Macau. In 1960, he was recruited by the All India Radio in Delhi, India, as a Chinese-language announcer. In 1965, he was recruited by the British Broadcasting Corporation radio station to perform interpretation and broadcasting work in the United Kingdom. (en)
foaf:name
  • Y. P. Cheng (en)
  • 鄭仰平 (en)
name
  • Y. P. Cheng (en)
  • 鄭仰平 (en)
birth place
death place
death place
death date
birth place
birth date
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
birth date
death date
occupation
  • Simultaneous interpreter (en)
has abstract
  • Cheng Yang-ping, MBE (Chinese: 鄭仰平, 19 September 1929 – 25 July 2014), more commonly known as Y. P. Cheng or just Y.P., was a Hong Kong simultaneous interpreter. Cheng was admitted by the National Sun Yat-sen University in Canton, China, to study medicine in 1948. His study was interrupted in 1950 when he reunited with his family in Macau. In 1960, he was recruited by the All India Radio in Delhi, India, as a Chinese-language announcer. In 1965, he was recruited by the British Broadcasting Corporation radio station to perform interpretation and broadcasting work in the United Kingdom. In April 1972, Cheng was appointed by the Hong Kong government as a Chief Interpreter (Simultaneous Interpretation) to help introduce Chinese-English simultaneous interpretation service for the Legislative Council. When the United Kingdom and the People's Republic of China conducted successive rounds of negotiations over the sovereignty of Hong Kong between 1982 and 1984, he was the chief interpreter for the British delegation, serving various British representatives including Prime Minister Margaret Thatcher, Governor of Hong Kong Sir Edward Youde and British Ambassador to China Sir Percy Cradock, etc. After the Sino-British Joint Declaration was signed on 19 December 1984, he was appointed a Member of the Order of the British Empire in the New Year Honours of 1985 in recognition of his service. Before retiring from the government in 1987, he was further promoted to the rank of Chief Conference Interpreter in June 1986. (en)
  • 鄭仰平,MBE(Cheng Yang-ping,1929年9月19日-2014年7月25日),香港即時傳譯專家,1948年曾入讀廣州中山大學學醫,1950年移居澳門與家人團聚中斷大學教育,1960年考入印度新德里電台當中文播音員,1965年到英國廣播公司電台從事繙譯及廣播工作。 1972年4月加入香港政府擔任,協助港府在同年為立法局引入中英文即時傳譯服務。1982年至1984年英國與中華人民共和國就香港前途問題展開談判期間,他充任英方首席傳譯員,曾為英國首相戴卓爾夫人、香港總督尤德爵士和英國駐華大使柯利達爵士等英方代表服務。中英兩國於於1984年12月19日簽署《中英聯合聲明》後,他於1985年元旦授勳名單獲英廷頒授MBE勳銜,以資肯定。他於1986年6月晉升為總會議傳譯主任,翌年從港府退休。 (zh)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
birth year
death year
occupation
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (62 GB total memory, 48 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software