About: Bamboo and wooden slips     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:Company, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FBamboo_and_wooden_slips&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org

Bamboo and wooden slips (simplified Chinese: 简牍; traditional Chinese: 簡牘; pinyin: jiǎndú) were the main media for writing documents in China before the widespread introduction of paper during the first two centuries AD. (Silk was occasionally used, for example in the Chu Silk Manuscript, but was prohibitively expensive for most documents.)

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Bamboo and wooden slips (en)
  • Tauletes de bambú (ca)
  • Bambusové a dřevěné destičky (cs)
  • Tablillas de bambú (es)
  • Bilah bambu dan kayu (in)
  • Lamelles de bambou (fr)
  • Надписи на бамбуковых и деревянных пластинках (ru)
  • 简牍 (zh)
rdfs:comment
  • Bambusové a dřevěné destičky (čínsky 简牍, pinyinem jiăndú) byly jedním z hlavních médií písemnictví v rané Číně. Každý z těchto dlouhých a tenkých pruhů dřeva nebo bambusu tradičně nesl jeden sloupec textu obvykle o několika desítkách čínských znaků psaných štětcem. Pro delší texty byly destičky svazovány provázkem dle posloupnosti. O každém pruhu se tvrdí, že je dlouhý jako jedna jídelní hůlka a široký jako dvě. (cs)
  • Las tablillas de bambú (chino: 简牍; en chino simplificado, 简牍; pinyin, jiǎndú) son tiras largas y estrechas de bambú que se han afilado y utilizado para escribir en la antigua China. Estas se utilizaron como material de escritura desde la dinastía Shang hasta las dinastías Wei y Jin. Eran el principal material utilizado por los ancestros chinos para registrar textos y documentos antes de la invención del papel, y se encuentra entre los soportes de escritura más antiguos de China. (es)
  • Bilah bambu dan kayu (Hanzi: 简牍; Pinyin: jiǎndú) adalah media utama dalam menulis dokumen di Tiongkok sebelum penyebaran luas saat dua abad pertama masehi (terkadang sutra dipakai seperti contohnya pada Chu Boshu, namun sangat mahal). (in)
  • 简牍是古代书写有文字的竹片或木片。其中竹制的叫竹简或简称简,木制的叫木牍或简称牍,合称简牍(由于竹简的数量较多,有时也通称作“简”,其实是包含了木牍在内的意义。) 简牍是在纸普及之前用来记载的载体。现在发现的简牍的年代主要是戰國、秦漢、三國,最晚至西晋。简牍可以用线绳或牛皮绳编连起来成书。 (zh)
  • Les tauletes i làmines de bambú (xinés: 简牍; xinès simplificat: 简牍, pinyin: jiǎndú) van ser el suport principal per a escriure documents a la Xina abans de la introducció del paper durant els primers dos segles de nostra era (la seda era utilitzada molt puntualment, perquè era massa cara). (ca)
  • Bamboo and wooden slips (simplified Chinese: 简牍; traditional Chinese: 簡牘; pinyin: jiǎndú) were the main media for writing documents in China before the widespread introduction of paper during the first two centuries AD. (Silk was occasionally used, for example in the Chu Silk Manuscript, but was prohibitively expensive for most documents.) (en)
  • Les lamelles de bambou (chinois simplifié : 简牍 ; chinois traditionnel : 簡牘 ; pinyin : jiǎndú) étaient, avec celles en bois, les principaux supports pour les documents en Chine avant l'introduction généralisée du papier au cours des deux premiers siècles de notre ère. (La soie était parfois utilisée, mais elle était beaucoup trop chère). Les bandes de bambou longues et étroites portent généralement une seule colonne de texte écrit au pinceau, en caractères chinois. Pour les textes plus longs, les lamelles sont reliées l'une à l'autre avec du fil. Chaque lamelle a généralement la longueur d'une baguette et deux fois sa largeur. (fr)
  • Надписи на бамбуковых и деревянных пластинках — наиболее крупная категория китайских эпиграфических памятников позднего доимперского и раннеимперского периодов. Название категории подчиняется более широкому, т.н. "" чжу-бо 竹帛, которое включает в себя также тексты на ткани zh:帛书. Однако, как менее долговечный, второй тип материалов значительно беднее представлен в современной археологии. Разделение по материальному носителю не является надёжным критерием категоризации, поскольку все тексты данного периода находились в более или менее однородном отношении к устной традиции, а также выполнялись в сходной манере письма (лишу). С другой стороны, размежевание между шёлковым и бамбуковым/деревянным носителями является целесообразным, поскольку они рознятся в проблематике фиксации и реконструкции (ru)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Manuscript_from_Shanghai_Museum_1.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Bamboo_book_-_binding_-_UCR.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
tl
  • kán-to̍k (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
j
  • gaan2-duk6 (en)
l
  • "Bamboo strips and wooden slips" (en)
MC
  • /kˠɛnXduk̚/ (en)
p
  • jiǎndú (en)
s
  • 简牍 (en)
t
  • 簡牘 (en)
W
  • chien3-tu2 (en)
y
  • gáan-duhk (en)
has abstract
  • Les tauletes i làmines de bambú (xinés: 简牍; xinès simplificat: 简牍, pinyin: jiǎndú) van ser el suport principal per a escriure documents a la Xina abans de la introducció del paper durant els primers dos segles de nostra era (la seda era utilitzada molt puntualment, perquè era massa cara). Els exemples supervivents més antics de tauletes de fusta o làmines de bambú daten del segle V ae durant el període dels Regnes combatents. Algunes referències en texts anteriors que sobreviuen en altres mitjans, però, indiquen que les precursores d'aquestes tauletes ja s'usaven a la fi de la dinastia Shang (aproximadament des de 1250 ae). Les tauletes de bambú i fusta eren el material d'escriptura més comú encara durant la dinastia Han i s'han trobat en abundància en les tombes. Més tard, la invenció del paper per Cai Lun en feu disminuir l'ús i al segle IV pràcticament s'havien abandonat. Les tires, llargues i estretes, de fusta o bambú solien portar una sola columna escrita amb tinta i pinzell d'una banda, amb espai per a diverses desenes de caràcters xinesos antics complexos. Cada tauleta de fusta o bambú es deia que era tan llarga com un bastonet i tan ampla com dos. Per a texts més llargs, moltes tauletes s'ajuntaven amb cordons formant una espècie de llibre plegable. El costum de col·locar llibres de tauletes a les tombes reials ha preservat molts treballs en la forma originària al llarg dels segles. Una important troballa primerenca fou el descobriment de Jizhong al 279, a la tomba d'un rei de Liang, encara que els originals recuperats se'n perderen després. Algunes troballes importants es trobaren en excavacions des de finals del segle xx. (ca)
  • Bambusové a dřevěné destičky (čínsky 简牍, pinyinem jiăndú) byly jedním z hlavních médií písemnictví v rané Číně. Každý z těchto dlouhých a tenkých pruhů dřeva nebo bambusu tradičně nesl jeden sloupec textu obvykle o několika desítkách čínských znaků psaných štětcem. Pro delší texty byly destičky svazovány provázkem dle posloupnosti. O každém pruhu se tvrdí, že je dlouhý jako jedna jídelní hůlka a široký jako dvě. (cs)
  • Bamboo and wooden slips (simplified Chinese: 简牍; traditional Chinese: 簡牘; pinyin: jiǎndú) were the main media for writing documents in China before the widespread introduction of paper during the first two centuries AD. (Silk was occasionally used, for example in the Chu Silk Manuscript, but was prohibitively expensive for most documents.) The earliest surviving examples of wood or bamboo slips date from the 5th century BC during the Warring States period. However, references in earlier texts surviving on other media make it clear that some precursor of these Warring States period bamboo slips was in use as early as the late Shang period (from about 1250 BC). Bamboo or wooden strips were the standard writing material during the Han dynasty and excavated examples have been found in abundance. Subsequently, the invention of paper by Cai Lun during the Han dynasty began to displace bamboo and wooden strips from mainstream uses, and by the 4th century AD bamboo had been largely abandoned as a medium for writing in China. The long, narrow strips of wood or bamboo typically carry a single column of brush-written text each, with space for several tens of visually complex ancient Chinese characters. Each strip of wood or bamboo is said to be as long as a chopstick and as wide as two. For longer texts, many slips were sewn together with hemp, silk, or leather and used to make a kind of folding book, called jiance or jiandu. The custom of interring books made of the durable bamboo strips in royal tombs has preserved many works in their original form through the centuries. An important early find was the Jizhong discovery in 279 AD of a tomb of a king of Wei, though the original recovered strips have since disappeared. Several caches of great importance have been found in recent years. (en)
  • Las tablillas de bambú (chino: 简牍; en chino simplificado, 简牍; pinyin, jiǎndú) son tiras largas y estrechas de bambú que se han afilado y utilizado para escribir en la antigua China. Estas se utilizaron como material de escritura desde la dinastía Shang hasta las dinastías Wei y Jin. Eran el principal material utilizado por los ancestros chinos para registrar textos y documentos antes de la invención del papel, y se encuentra entre los soportes de escritura más antiguos de China. (es)
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (61 GB total memory, 51 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software