About: Ao Guang     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatFengshenYanyiCharacters, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FAo_Guang&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org

Ao Guang (Chinese: 敖光; pinyin: Áo Guāng; or simplified Chinese: 敖广; traditional Chinese: 敖廣; pinyin: Áo Guǎng) is the Dragon King of the East Sea in Chinese folklore. He featured prominently in different works including Fengshen Yanyi and Journey to the West.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Ao Guang (de)
  • Ao Guang (en)
  • Ao Guang (es)
  • Ao Guang (pt)
  • Ао Куанг (uk)
  • 东海龙王 (zh)
rdfs:comment
  • Ao Guang (Chinese: 敖光; pinyin: Áo Guāng; or simplified Chinese: 敖广; traditional Chinese: 敖廣; pinyin: Áo Guǎng) is the Dragon King of the East Sea in Chinese folklore. He featured prominently in different works including Fengshen Yanyi and Journey to the West. (en)
  • Ao Guang (chin. 敖廣/敖光, oft auch Ao Kuang) ist in der chinesischen Mythologie die oberste Drachengottheit und der Drachenkönig des östlichen Meeres. Zugleich ist er eine Wassergottheit und verantwortlich für den Regen. Ao Guang ist eine Figur in den beiden chinesischen Romanen „Die Reise in den Westen“ und „“.Sein Bruder ist , der Drachenkönig des westlichen Meeres. (de)
  • Ао Куанг (敖廣 або 敖光) — володар Східного моря в китайській міфології, водний бог у подобі дракона. Ао Куанг найдетальніше згадується в романах і «Подорож на Захід». Відомий як противник бога-хлопчика Нечжа. (uk)
  • 東海龍王,又稱 東海廣德王、滄甯德王,別名顯仁,《西遊記》中稱為敖廣,《封神演義》中稱為敖光。在龙王中叫青龙,同时是代表东方的神兽。 唐天寶十年(751年),唐玄宗為四海龍王下詔封號,加封南海龍王為廣利王,同時封東海龍王為廣德王、北海龍王為廣澤王、西海龍王為廣順王。命重臣奉金字王簡之冊,舉行盛大加冕典禮。祂也是四海龍王之首,同其他三個龍王,掌管興雲佈雨,住在東海龍宮中,治理東海,統領水族,黿帥、蝦兵、蟹將等是其臣屬。東海龍王的原型亦即,屬佛教天龍八部之一;「娑竭羅」即為「海」。 (zh)
  • Ao Guang(敖广) es el Dragón Rey del Mar del Este en la mitología de China. Es el jefe de los cuatro Reyes Dragón. Padre de Ao Ping. Se manifestó en todo tipo de formas de animales y aves. En algunas tradiciones, referido ocasionalmente como Ao Kuang, Kuang-te, Lung Wang, Hung Sheng, Four Dragon Kings, Ao Ch'in, Ao Jun or Ao Shun. Se le considera un gran guerrero en su forma humana. Es el Dios Dragón del mar del este, el cual domina las tormentas y los mares con su gran golpe de garra, pero cierto es, que hierve de rabia por las continuas deshonras y desdenes que le acontecieron anteriormente. (es)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
c
  • 敖光 (en)
links
  • no (en)
p
  • Áo Guāng (en)
  • Áo Guǎng (en)
s
  • 敖广 (en)
t
  • 敖廣 (en)
has abstract
  • Ao Guang (Chinese: 敖光; pinyin: Áo Guāng; or simplified Chinese: 敖广; traditional Chinese: 敖廣; pinyin: Áo Guǎng) is the Dragon King of the East Sea in Chinese folklore. He featured prominently in different works including Fengshen Yanyi and Journey to the West. (en)
  • Ao Guang (chin. 敖廣/敖光, oft auch Ao Kuang) ist in der chinesischen Mythologie die oberste Drachengottheit und der Drachenkönig des östlichen Meeres. Zugleich ist er eine Wassergottheit und verantwortlich für den Regen. Ao Guang ist eine Figur in den beiden chinesischen Romanen „Die Reise in den Westen“ und „“.Sein Bruder ist , der Drachenkönig des westlichen Meeres. (de)
  • Ao Guang(敖广) es el Dragón Rey del Mar del Este en la mitología de China. Es el jefe de los cuatro Reyes Dragón. Padre de Ao Ping. Se manifestó en todo tipo de formas de animales y aves. En algunas tradiciones, referido ocasionalmente como Ao Kuang, Kuang-te, Lung Wang, Hung Sheng, Four Dragon Kings, Ao Ch'in, Ao Jun or Ao Shun. Se le considera un gran guerrero en su forma humana. Es el Dios Dragón del mar del este, el cual domina las tormentas y los mares con su gran golpe de garra, pero cierto es, que hierve de rabia por las continuas deshonras y desdenes que le acontecieron anteriormente. Como uno de los cuatro Dioses Dragón, Ao Kuang reclama tributos a aquellos que viven en las costas orientales. Gracias a estos pagos, las mareas están en calma, los ríos se reprimen y las precipitaciones son abundantes para los cultivos. Sin embargo, no siempre ha sido así. (es)
  • Ао Куанг (敖廣 або 敖光) — володар Східного моря в китайській міфології, водний бог у подобі дракона. Ао Куанг найдетальніше згадується в романах і «Подорож на Захід». Відомий як противник бога-хлопчика Нечжа. (uk)
  • 東海龍王,又稱 東海廣德王、滄甯德王,別名顯仁,《西遊記》中稱為敖廣,《封神演義》中稱為敖光。在龙王中叫青龙,同时是代表东方的神兽。 唐天寶十年(751年),唐玄宗為四海龍王下詔封號,加封南海龍王為廣利王,同時封東海龍王為廣德王、北海龍王為廣澤王、西海龍王為廣順王。命重臣奉金字王簡之冊,舉行盛大加冕典禮。祂也是四海龍王之首,同其他三個龍王,掌管興雲佈雨,住在東海龍宮中,治理東海,統領水族,黿帥、蝦兵、蟹將等是其臣屬。東海龍王的原型亦即,屬佛教天龍八部之一;「娑竭羅」即為「海」。 (zh)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (61 GB total memory, 51 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software