About: Am ha'aretz     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatEthno-culturalDesignations, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FAm_ha%27aretz&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org&graph=http%3A%2F%2Fdbpedia.org

ʽAm haʼaretz (עם הארץ) or the people of the Land is a term found in the Hebrew Bible and (with a different meaning) in rabbinic literature. The world usually is a collective noun in Biblical Hebrew but occasionally pluralized as עמי הארץ amei ha-aretz "peoples of the land" or (in Late Biblical Hebrew) super-pluralized as עמי הארצות amei ha-aratzot "peoples of the lands". In Mishnaic Hebrew and later, the term is used as a euphemism for "ignoramus", such that an individual ignoramus is an am ha-aretz and multiple are amei ha-aretz. In Modern Hebrew, the usual plurals are am ha-aretz and amei ha-aretz but the super-plural amei ha-aratzot is occasionally used. In Yiddish and Yeshivish, it is often pluralized עמי הארצים amei ha-aratzim or עמרצים amaratzim.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Am haaretz (de)
  • Am ha'aretz (en)
  • 암 하아레츠 (ko)
  • Am ha'aretz (pt)
  • Ам-хаарец (ru)
rdfs:comment
  • ʽAm haʼaretz (עם הארץ) or the people of the Land is a term found in the Hebrew Bible and (with a different meaning) in rabbinic literature. The world usually is a collective noun in Biblical Hebrew but occasionally pluralized as עמי הארץ amei ha-aretz "peoples of the land" or (in Late Biblical Hebrew) super-pluralized as עמי הארצות amei ha-aratzot "peoples of the lands". In Mishnaic Hebrew and later, the term is used as a euphemism for "ignoramus", such that an individual ignoramus is an am ha-aretz and multiple are amei ha-aretz. In Modern Hebrew, the usual plurals are am ha-aretz and amei ha-aretz but the super-plural amei ha-aratzot is occasionally used. In Yiddish and Yeshivish, it is often pluralized עמי הארצים amei ha-aratzim or עמרצים amaratzim. (en)
  • 암 하아레츠( עם הארץ, Am ha'aretz, 복수형 ammei ha'aretz) 또는 그 땅의 사람들은 히브리어 성경과 랍비 문학에서 발견되는 용어이다. (ko)
  • Ам-хаарец, ам-гаарец (ивр. ‏עם הארץ‏‎, буквально — «народ земли») — выражение, употребляемое в разговорном еврейском языке для обозначения неуча, невежды, особенно в области еврейской письменности и знания религиозных законов. В этом значении оно вошло в употребление во времена Хасмонеев. (ru)
  • Der Ausdruck am haaretz (hebräisch עַם הָאָרֶץ ʿam haʾarets ‚Volk der Erde, des Landes‘) bezeichnet seit dem rabbinischen Judentum den einfachen ungebildeten Teil des Volkes. Er wurde sowohl auf die Nichtjuden (siehe Gojim), als auch auf die Israeliten angewendet. Aus der Perspektive der Nichtisraeliten ist das am haaretz die sesshafte Anwohnerschaft im Unterschied zu den noch nicht siedelnden Israeliten, zum Beispiel Gen 23,12 . Aus israelitischer Perspektive bezeichnet am haaretz (de)
  • Am ha'aretz (em hebraico: עם הארץ, cujo significado é o povo da Terra) é um termo encontrado no Tanakh. Quando "o povo" está no singular e "a terra" refere-se à terra de Israel, ele refere-se aos judeus. Quando "os povos (plural) da terra (singular)" (em hebraico ammei ha'aretz) ele refere-se aos não-judeus e quando ambas as palavras estão no plural (em hebraico ammei ha'aretzot, significando "povos das terras") ele refere-se às pessoas das terras gentias. (pt)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • ʽAm haʼaretz (עם הארץ) or the people of the Land is a term found in the Hebrew Bible and (with a different meaning) in rabbinic literature. The world usually is a collective noun in Biblical Hebrew but occasionally pluralized as עמי הארץ amei ha-aretz "peoples of the land" or (in Late Biblical Hebrew) super-pluralized as עמי הארצות amei ha-aratzot "peoples of the lands". In Mishnaic Hebrew and later, the term is used as a euphemism for "ignoramus", such that an individual ignoramus is an am ha-aretz and multiple are amei ha-aretz. In Modern Hebrew, the usual plurals are am ha-aretz and amei ha-aretz but the super-plural amei ha-aratzot is occasionally used. In Yiddish and Yeshivish, it is often pluralized עמי הארצים amei ha-aratzim or עמרצים amaratzim. (en)
  • Der Ausdruck am haaretz (hebräisch עַם הָאָרֶץ ʿam haʾarets ‚Volk der Erde, des Landes‘) bezeichnet seit dem rabbinischen Judentum den einfachen ungebildeten Teil des Volkes. Er wurde sowohl auf die Nichtjuden (siehe Gojim), als auch auf die Israeliten angewendet. Aus der Perspektive der Nichtisraeliten ist das am haaretz die sesshafte Anwohnerschaft im Unterschied zu den noch nicht siedelnden Israeliten, zum Beispiel Gen 23,12 . Aus israelitischer Perspektive bezeichnet am haaretz * vorexilisch: das Volk im Unterschied zu den politischen und religiösen Führern (Könige, Priester etc.) * nachexilisch: teilweise wie zuvor, bei Esra und Nehemia aber das nichtjüdische Volk * rabbinisch: alle, die die Tora nicht kennen oder nicht halten (de)
  • 암 하아레츠( עם הארץ, Am ha'aretz, 복수형 ammei ha'aretz) 또는 그 땅의 사람들은 히브리어 성경과 랍비 문학에서 발견되는 용어이다. (ko)
  • Am ha'aretz (em hebraico: עם הארץ, cujo significado é o povo da Terra) é um termo encontrado no Tanakh. Quando "o povo" está no singular e "a terra" refere-se à terra de Israel, ele refere-se aos judeus. Quando "os povos (plural) da terra (singular)" (em hebraico ammei ha'aretz) ele refere-se aos não-judeus e quando ambas as palavras estão no plural (em hebraico ammei ha'aretzot, significando "povos das terras") ele refere-se às pessoas das terras gentias. O Talmude aplica "o povo da Terra" para judeus sem instrução que foram considerados como sendo negligentes em sua observância dos mandamentos, devido à sua ignorância, e o termo combina os significados de "rústico" com os de "rude, incivilizado, ignorante". Na linguagem corrente, Am Ha'aretz (ou AMHA) refere-se a um movimento decorrente dos pioneiros em Israel e seu amor pela terra. Os membros da AMHA em Israel tendem a estar em unidades militares de elite e em kibbutzim e refletem os valores tradicionais dos pioneiros israelenses seculares. Os líderes da AMHA são chamados Shoftim, e são eleitos pelos sócios. AMHA também se espalhou para os EUA nos últimos anos, onde o primeiro juiz fora de Israel agora reside. (pt)
  • Ам-хаарец, ам-гаарец (ивр. ‏עם הארץ‏‎, буквально — «народ земли») — выражение, употребляемое в разговорном еврейском языке для обозначения неуча, невежды, особенно в области еврейской письменности и знания религиозных законов. В этом значении оно вошло в употребление во времена Хасмонеев. (ru)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (62 GB total memory, 39 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software