. . . "Wagon-citerne"@fr . . . . . . . . "\u30BF\u30F3\u30AF\u8ECA\uFF08\u30BF\u30F3\u30AF\u3057\u3083\u3001\u82F1\u8A9E Tanker\uFF09\u3068\u306F\u3001\u30BF\u30F3\u30AF\u578B\u306E\u8377\u53F0\u3092\u53D6\u308A\u3064\u3051\u305F\u8CA8\u8ECA\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002\u7A4D\u8377\u306F\u3001\u30AC\u30BD\u30EA\u30F3\u3084\u706F\u6CB9\u306A\u3069\u306E\u77F3\u6CB9\u88FD\u54C1\u3084\u5404\u7A2E\u5316\u6210\u54C1\uFF08\u5316\u5B66\u7269\u8CEA\uFF09\u306A\u3069\u306E\u6DB2\u4F53\u30FB\u6C17\u4F53\u3084\u3001\u30BB\u30E1\u30F3\u30C8\u306E\u3088\u3046\u306A\u7C89\u4F53\u304C\u4E3B\u3067\u3042\u308B\u3002\u65E5\u672C\u56FD\u6709\u9244\u9053\u306B\u304A\u3051\u308B\u8ECA\u7A2E\u8A18\u53F7\u306F\u30BF\uFF08\u30BF\u30F3\u30AF\u306E\u30BF\u304B\u3089\uFF09\u304C\u4ED8\u3055\u308C\u308B\u3002"@ja . "Een ketelwagen of tankwagon is een goederenwagon die geschikt is voor het vervoer van vloeibare producten. Daartoe is op de wagon een ketel of drukvat gemonteerd. Ketelwagens worden gewoonlijk gebruikt voor het vervoer van aardolie en aardolieproducten. Daarnaast worden chemicali\u00EBn, zoals natronloog, met ketelwagens vervoerd. Naast vloeistoffen worden ook vloeibaar gemaakte gassen, waaronder propaan en chloor, in ketelwagens vervoerd. De chloorwagons kenden een werkdruk van 15 bar en hadden een laadvermogen van 52 ton. Ketelwagens voor lpg hebben een volume van 110 m3 en een laadvermogen van 55 ton. Ketelwagens bestaan, in eenvoudige vorm, al sinds het begin van de 20e eeuw. Een demonstratieketelwagen is een ketelwagen die voorzien is van een instructielokaal en de meest voorkomende afsluiters van de diverse ketelwagens. Hiermee worden instructies gegeven aan het bedienend personeel."@nl . . . . . . "Ketelwagen"@nl . . . . . . . "Gerbong tangki atau gerbong ketel adalah sebuah tipe gerbong atau bakal pelanting yang dirancang untuk mengangkut komoditas cair dan gas."@in . . . . . "En tankvagn \u00E4r en j\u00E4rnv\u00E4gsvagn med en sluten tank f\u00F6r v\u00E4tskor, gas eller pulver. De f\u00F6rsta tankvagnarna var \u00F6ppna godsvagnar med tillbyggda tak. De anv\u00E4ndes 1865 f\u00F6r att frakta r\u00E5olja fr\u00E5n oljef\u00E4lten i Pennsylvania.[k\u00E4lla beh\u00F6vs]"@sv . "Ein Kesselwagen (kurz KWG) ist ein Eisenbahng\u00FCterwagen mit einem oder mehreren geschlossenen Beh\u00E4ltern (z. B. unter Druck), der zum Transport von Fl\u00FCssigkeiten und Gasen verwendet wird.Eine spezielle Form dieser G\u00FCterwagen war der Topfwagen, der seit langem nicht mehr anzutreffen ist. Beh\u00E4lterwagen f\u00FCr die Bef\u00F6rderung staubf\u00F6rmiger G\u00FCter z\u00E4hlen nicht zu den Kesselwagen, sondern zu den Sonderwagen der Gattung U. \n* Deutsche Wagengattung: Z (\u201EZisternenwagen\u201C) \n* UIC-Gattung bis 1979: U \n* UIC-Gattung seit 1980: Z \n* UIC-Typennummer: 7"@de . . "Un wagon-citerne est un wagon sp\u00E9cialis\u00E9 dans le transport ferroviaire de produits liquides ou pulv\u00E9rulents. Il existe une grande vari\u00E9t\u00E9 de mat\u00E9riels de ce type, adapt\u00E9s aux diff\u00E9rents types de mati\u00E8res pouvant \u00EAtre transport\u00E9es."@fr . . "\u0639\u0631\u0628\u0629 \u0635\u0647\u0631\u064A\u062C"@ar . . . "Tankvagn"@sv . . "Cisternov\u00FD v\u016Fz nebo tak\u00E9 kotlov\u00FD v\u016Fz je n\u00E1kladn\u00ED \u017Eelezni\u010Dn\u00ED v\u016Fz ur\u010Den\u00FD pro p\u0159epravu kapaln\u00FDch produkt\u016F potravin\u00E1\u0159sk\u00E9ho nebo chemick\u00E9ho pr\u016Fmyslu nebo stla\u010Den\u00FDch a zkapaln\u011Bn\u00FDch plyn\u016F. N\u011Bkter\u00E9 cisternov\u00E9 \u017Eelezni\u010Dn\u00ED vagony jsou vybaveny topn\u00FDmi hady pro oh\u0159ev p\u00E1rou p\u0159ed vykl\u00E1dkou p\u0159epravovan\u00E9ho zbo\u017E\u00ED nebo izolac\u00ED kotle."@cs . . . . . . . . . "Un vag\u00F3n cisterna o vag\u00F3n tanque es un veh\u00EDculo ferroviario destinado al transporte a granel de productos l\u00EDquidos o gaseosos."@es . . "Un vag\u00F3n cisterna o vag\u00F3n tanque es un veh\u00EDculo ferroviario destinado al transporte a granel de productos l\u00EDquidos o gaseosos."@es . . . . "1120665867"^^ . "Cisterna vagono"@eo . . . . . . . . . . . . . . . "Gerbong tangki atau gerbong ketel adalah sebuah tipe gerbong atau bakal pelanting yang dirancang untuk mengangkut komoditas cair dan gas."@in . . "\u7F50\u8F66\u662F\u4E00\u79CD\u94C1\u8DEF\u8D27\u8F66\uFF0C\u4E3B\u8981\u7531\u538B\u529B\u5BB9\u5668\u548C\u8F49\u5411\u67B6\u6784\u6210\uFF0C\u7528\u6765\u88C5\u8FD0\u5404\u7C7B\u6DB2\u4F53\u8D27\u7269\u3002\u6839\u636E\u6240\u76DB\u6DB2\u4F53\u4E0D\u540C\uFF0C\u53EF\u5206\u4E3A\u666E\u901A\u7F50\u8F66\u548C\u5371\u9669\u54C1\u7F50\u8F66\u3002 \u4E2D\u56FD\u94C1\u8DEF\u8D27\u8F66\u57FA\u672C\u578B\u53F7\u7528\u201CG\u201D\u8868\u793A\u7F50\u8F66\u3002\u5728\u4E3B\u578B\u53F7\u540E\u9762\u518D\u9644\u52A0\u4E00\u5230\u4E24\u4E2A\u5B57\u6BCD\u8868\u793A\u88C5\u8F7D\u4ECB\u8D28\u3002 \u53F0\u7063\u9435\u8DEF\u7BA1\u7406\u5C40\u4F7F\u7528\u300CT\u300D\uFF0C\u4E26\u5728\u524D\u9762\u52A0\u4E00\u5B57\u6BCD\u8868\u793A\u88DD\u8F09\u7269\uFF0C\u4F8B\u5982\u300CGT\u300D\u70BA\u6C7D\u6CB9\u7F50\u8ECA\u3001\u300CST\u300D\u70BA\u786B\u9178\u7F50\u8ECA\u3002\u4F8B\u5916\u6709\u300CW\u300D\u70BA\u6C34\u7F50\u8ECA\u3001\u300CL\u300D\u70BA\u6CB9\u7F50\u8ECA\u3002 \u65E5\u672C\u8CA8\u7269\u9435\u9053\uFF08JR\u8CA8\u7269\uFF09\u4EE5\u300C\u30BF\u30AD\u300D\uFF08TaKi\uFF09\u8868\u793A\u7F50\u8ECA\u3002"@zh . . "\uC870\uCC28(\u69FD\u8ECA, tank car)\uB780 \uD0F1\uD06C\uD615 \uD654\uB300\uB97C \uC124\uCE58\uD55C \uD654\uCC28\uB97C \uB9D0\uD55C\uB2E4. \uC801\uD558\uBB3C\uB85C\uB294 \uC11D\uC720 \uB4F1\uC758 \uC561\uCCB4 \uBC0F \uC2DC\uBA58\uD2B8 \uB4F1\uC758 \uBD84\uCCB4\uAC00 \uC8FC\uB97C \uC774\uB8EC\uB2E4."@ko . "Vag\u00F3n cisterna"@es . . . . . . "\u7F50\u8F66"@zh . . "Ein Kesselwagen (kurz KWG) ist ein Eisenbahng\u00FCterwagen mit einem oder mehreren geschlossenen Beh\u00E4ltern (z. B. unter Druck), der zum Transport von Fl\u00FCssigkeiten und Gasen verwendet wird.Eine spezielle Form dieser G\u00FCterwagen war der Topfwagen, der seit langem nicht mehr anzutreffen ist. Beh\u00E4lterwagen f\u00FCr die Bef\u00F6rderung staubf\u00F6rmiger G\u00FCter z\u00E4hlen nicht zu den Kesselwagen, sondern zu den Sonderwagen der Gattung U. \n* Deutsche Wagengattung: Z (\u201EZisternenwagen\u201C) \n* UIC-Gattung bis 1979: U \n* UIC-Gattung seit 1980: Z \n* UIC-Typennummer: 7 Stra\u00DFenfahrzeuge zum Transport von Fl\u00FCssigkeiten und Gasen werden Tankwagen oder \u201ETkw\u201C genannt."@de . "\u0412\u0430\u0433\u043E\u043D-\u0446\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430 \u2014 \u0432\u0430\u043D\u0442\u0430\u0436\u043D\u0438\u0439 \u0432\u0430\u0433\u043E\u043D-\u0446\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430 \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u0437\u0435\u043D\u043D\u044F \u0440\u0456\u0434\u0438\u043D: \u043D\u0430\u0444\u0442\u0438 \u0456 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u0456\u0432 \u0457\u0457 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0440\u043E\u0431\u043A\u0438, \u0445\u0456\u043C\u0456\u0447\u043D\u043E-\u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u0438\u0445 \u0456 \u0430\u0433\u0440\u0435\u0441\u0438\u0432\u043D\u0438\u0445 \u0440\u0456\u0434\u043A\u0438\u0445 \u0440\u0435\u0447\u043E\u0432\u0438\u043D (\u043A\u0438\u0441\u043B\u043E\u0442\u0438, \u043B\u0443\u0433\u0438 \u0439 \u0456\u043D\u0448\u0456 \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u043D\u0456 \u0440\u0435\u0447\u043E\u0432\u0438\u043D\u0438), \u0437\u0440\u0456\u0434\u0436\u0435\u043D\u043E\u0433\u043E \u0433\u0430\u0437\u0443 (\u043F\u0440\u043E\u043F\u0430\u043D-\u0431\u0443\u0442\u0430\u043D, \u043A\u0438\u0441\u0435\u043D\u044C), \u0432\u043E\u0434\u0438, \u043C\u043E\u043B\u043E\u043A\u0430, \u043F\u0430\u0442\u043E\u043A\u0438. \u0412\u0430\u0433\u043E\u043D\u0438-\u0446\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u043D\u0438 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u044E\u0442\u044C\u0441\u044F \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u0437\u0435\u043D\u043D\u044F \u0431\u043E\u0440\u043E\u0448\u043D\u0430 \u0456 \u0446\u0435\u043C\u0435\u043D\u0442\u0443."@uk . . . . . . . . "\u0412\u0430\u0433\u043E\u043D-\u0446\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430 \u2014 \u0432\u0438\u0434 \u043F\u043E\u0434\u0432\u0438\u0436\u043D\u043E\u0433\u043E \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u0430 \u0436\u0435\u043B\u0435\u0437\u043D\u044B\u0445 \u0434\u043E\u0440\u043E\u0433 \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u043E\u0437\u043A\u0438 \u0436\u0438\u0434\u043A\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439, \u0432 \u0442\u043E\u043C \u0447\u0438\u0441\u043B\u0435: \u043D\u0435\u0444\u0442\u0438 \u0438 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u043E\u0432 \u0435\u0451 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u043A\u0438, \u0445\u0438\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438 \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u044B\u0445 \u0438 \u0430\u0433\u0440\u0435\u0441\u0441\u0438\u0432\u043D\u044B\u0445 \u0436\u0438\u0434\u043A\u0438\u0445 \u0432\u0435\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432 (\u043A\u0438\u0441\u043B\u043E\u0442\u044B, \u0449\u0451\u043B\u043E\u0447\u0438 \u0438 \u0434\u0440.), \u0441\u0436\u0438\u0436\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0433\u0430\u0437\u0430 (\u043F\u0440\u043E\u043F\u0430\u043D-\u0431\u0443\u0442\u0430\u043D, \u043A\u0438\u0441\u043B\u043E\u0440\u043E\u0434), \u043F\u0438\u0449\u0435\u0432\u044B\u0445 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u043E\u0432 (\u0432\u043E\u0434\u0430, \u043F\u0430\u0442\u043E\u043A\u0430, \u0432\u0438\u043D\u043E, \u0440\u0430\u0441\u0442\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0435 \u043C\u0430\u0441\u043B\u0430) \u0438 \u0434\u0440. \u0412\u0430\u0433\u043E\u043D\u044B-\u0446\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u043D\u044B \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u044E\u0442\u0441\u044F \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u043E\u0437\u043A\u0438 \u043C\u0435\u043B\u043A\u043E\u0434\u0438\u0441\u043F\u0435\u0440\u0441\u043D\u044B\u0445 \u043F\u043E\u0440\u043E\u0448\u043A\u043E\u0432: \u043C\u0443\u043A\u0438, \u0446\u0435\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430, \u0442\u0430\u043B\u044C\u043A\u0430 \u0438 \u043F\u0440\u043E\u0447\u0435\u0433\u043E."@ru . "\u0412\u0430\u0433\u043E\u043D-\u0446\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430"@ru . . . . "\u7F50\u8F66\u662F\u4E00\u79CD\u94C1\u8DEF\u8D27\u8F66\uFF0C\u4E3B\u8981\u7531\u538B\u529B\u5BB9\u5668\u548C\u8F49\u5411\u67B6\u6784\u6210\uFF0C\u7528\u6765\u88C5\u8FD0\u5404\u7C7B\u6DB2\u4F53\u8D27\u7269\u3002\u6839\u636E\u6240\u76DB\u6DB2\u4F53\u4E0D\u540C\uFF0C\u53EF\u5206\u4E3A\u666E\u901A\u7F50\u8F66\u548C\u5371\u9669\u54C1\u7F50\u8F66\u3002 \u4E2D\u56FD\u94C1\u8DEF\u8D27\u8F66\u57FA\u672C\u578B\u53F7\u7528\u201CG\u201D\u8868\u793A\u7F50\u8F66\u3002\u5728\u4E3B\u578B\u53F7\u540E\u9762\u518D\u9644\u52A0\u4E00\u5230\u4E24\u4E2A\u5B57\u6BCD\u8868\u793A\u88C5\u8F7D\u4ECB\u8D28\u3002 \u53F0\u7063\u9435\u8DEF\u7BA1\u7406\u5C40\u4F7F\u7528\u300CT\u300D\uFF0C\u4E26\u5728\u524D\u9762\u52A0\u4E00\u5B57\u6BCD\u8868\u793A\u88DD\u8F09\u7269\uFF0C\u4F8B\u5982\u300CGT\u300D\u70BA\u6C7D\u6CB9\u7F50\u8ECA\u3001\u300CST\u300D\u70BA\u786B\u9178\u7F50\u8ECA\u3002\u4F8B\u5916\u6709\u300CW\u300D\u70BA\u6C34\u7F50\u8ECA\u3001\u300CL\u300D\u70BA\u6CB9\u7F50\u8ECA\u3002 \u65E5\u672C\u8CA8\u7269\u9435\u9053\uFF08JR\u8CA8\u7269\uFF09\u4EE5\u300C\u30BF\u30AD\u300D\uFF08TaKi\uFF09\u8868\u793A\u7F50\u8ECA\u3002"@zh . . . "Kesselwagen"@de . . "\u0412\u0430\u0433\u043E\u043D-\u0446\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430 \u2014 \u0432\u0438\u0434 \u043F\u043E\u0434\u0432\u0438\u0436\u043D\u043E\u0433\u043E \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u0430 \u0436\u0435\u043B\u0435\u0437\u043D\u044B\u0445 \u0434\u043E\u0440\u043E\u0433 \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u043E\u0437\u043A\u0438 \u0436\u0438\u0434\u043A\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439, \u0432 \u0442\u043E\u043C \u0447\u0438\u0441\u043B\u0435: \u043D\u0435\u0444\u0442\u0438 \u0438 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u043E\u0432 \u0435\u0451 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u043A\u0438, \u0445\u0438\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438 \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u044B\u0445 \u0438 \u0430\u0433\u0440\u0435\u0441\u0441\u0438\u0432\u043D\u044B\u0445 \u0436\u0438\u0434\u043A\u0438\u0445 \u0432\u0435\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432 (\u043A\u0438\u0441\u043B\u043E\u0442\u044B, \u0449\u0451\u043B\u043E\u0447\u0438 \u0438 \u0434\u0440.), \u0441\u0436\u0438\u0436\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0433\u0430\u0437\u0430 (\u043F\u0440\u043E\u043F\u0430\u043D-\u0431\u0443\u0442\u0430\u043D, \u043A\u0438\u0441\u043B\u043E\u0440\u043E\u0434), \u043F\u0438\u0449\u0435\u0432\u044B\u0445 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u043E\u0432 (\u0432\u043E\u0434\u0430, \u043F\u0430\u0442\u043E\u043A\u0430, \u0432\u0438\u043D\u043E, \u0440\u0430\u0441\u0442\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0435 \u043C\u0430\u0441\u043B\u0430) \u0438 \u0434\u0440. \u0412\u0430\u0433\u043E\u043D\u044B-\u0446\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u043D\u044B \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u044E\u0442\u0441\u044F \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u043E\u0437\u043A\u0438 \u043C\u0435\u043B\u043A\u043E\u0434\u0438\u0441\u043F\u0435\u0440\u0441\u043D\u044B\u0445 \u043F\u043E\u0440\u043E\u0448\u043A\u043E\u0432: \u043C\u0443\u043A\u0438, \u0446\u0435\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430, \u0442\u0430\u043B\u044C\u043A\u0430 \u0438 \u043F\u0440\u043E\u0447\u0435\u0433\u043E."@ru . . . . . . . . "Cisternov\u00FD v\u016Fz"@cs . "\u0639\u0631\u0628\u0629 \u0635\u0647\u0631\u064A\u062C \u0647\u064A \u0646\u0648\u0639 \u0645\u0646 \u0623\u0646\u0648\u0627\u0639 \u0639\u0631\u0628\u0627\u062A \u0627\u0644\u0628\u0636\u0627\u0626\u0639 \u0636\u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u0631\u0643\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0633\u0643\u0643 \u0627\u0644\u062D\u062F\u064A\u062F\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0645\u062E\u0635\u0635\u0629 \u0644\u0646\u0642\u0644 \u0627\u0644\u0633\u0644\u0639 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0626\u0644\u0629 \u0648\u0627\u0644\u063A\u0627\u0632\u064A\u0629."@ar . "Gerbong tangki"@in . . "\u30BF\u30F3\u30AF\u8ECA\uFF08\u30BF\u30F3\u30AF\u3057\u3083\u3001\u82F1\u8A9E Tanker\uFF09\u3068\u306F\u3001\u30BF\u30F3\u30AF\u578B\u306E\u8377\u53F0\u3092\u53D6\u308A\u3064\u3051\u305F\u8CA8\u8ECA\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002\u7A4D\u8377\u306F\u3001\u30AC\u30BD\u30EA\u30F3\u3084\u706F\u6CB9\u306A\u3069\u306E\u77F3\u6CB9\u88FD\u54C1\u3084\u5404\u7A2E\u5316\u6210\u54C1\uFF08\u5316\u5B66\u7269\u8CEA\uFF09\u306A\u3069\u306E\u6DB2\u4F53\u30FB\u6C17\u4F53\u3084\u3001\u30BB\u30E1\u30F3\u30C8\u306E\u3088\u3046\u306A\u7C89\u4F53\u304C\u4E3B\u3067\u3042\u308B\u3002\u65E5\u672C\u56FD\u6709\u9244\u9053\u306B\u304A\u3051\u308B\u8ECA\u7A2E\u8A18\u53F7\u306F\u30BF\uFF08\u30BF\u30F3\u30AF\u306E\u30BF\u304B\u3089\uFF09\u304C\u4ED8\u3055\u308C\u308B\u3002"@ja . . . . "17533"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . "Cysterna kolejowa"@pl . . . . . . . . . . "Un wagon-citerne est un wagon sp\u00E9cialis\u00E9 dans le transport ferroviaire de produits liquides ou pulv\u00E9rulents. Il existe une grande vari\u00E9t\u00E9 de mat\u00E9riels de ce type, adapt\u00E9s aux diff\u00E9rents types de mati\u00E8res pouvant \u00EAtre transport\u00E9es."@fr . "\u0412\u0430\u0433\u043E\u043D-\u0446\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430"@uk . . . . . . . . . . . . "En tankvagn \u00E4r en j\u00E4rnv\u00E4gsvagn med en sluten tank f\u00F6r v\u00E4tskor, gas eller pulver. De f\u00F6rsta tankvagnarna var \u00F6ppna godsvagnar med tillbyggda tak. De anv\u00E4ndes 1865 f\u00F6r att frakta r\u00E5olja fr\u00E5n oljef\u00E4lten i Pennsylvania.[k\u00E4lla beh\u00F6vs]"@sv . . . . . "\u0639\u0631\u0628\u0629 \u0635\u0647\u0631\u064A\u062C \u0647\u064A \u0646\u0648\u0639 \u0645\u0646 \u0623\u0646\u0648\u0627\u0639 \u0639\u0631\u0628\u0627\u062A \u0627\u0644\u0628\u0636\u0627\u0626\u0639 \u0636\u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u0631\u0643\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0633\u0643\u0643 \u0627\u0644\u062D\u062F\u064A\u062F\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0645\u062E\u0635\u0635\u0629 \u0644\u0646\u0642\u0644 \u0627\u0644\u0633\u0644\u0639 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0626\u0644\u0629 \u0648\u0627\u0644\u063A\u0627\u0632\u064A\u0629."@ar . "Een ketelwagen of tankwagon is een goederenwagon die geschikt is voor het vervoer van vloeibare producten. Daartoe is op de wagon een ketel of drukvat gemonteerd. Ketelwagens worden gewoonlijk gebruikt voor het vervoer van aardolie en aardolieproducten. Daarnaast worden chemicali\u00EBn, zoals natronloog, met ketelwagens vervoerd. Ketelwagens bestaan, in eenvoudige vorm, al sinds het begin van de 20e eeuw."@nl . "Cysterna kolejowa \u2013 zbiornik wraz z wyposa\u017Ceniem obs\u0142ugowym i konstrukcyjnym, umieszczony w spos\u00F3b trwa\u0142y na podwoziu kolejowym."@pl . . . . . . "\uC870\uCC28(\u69FD\u8ECA, tank car)\uB780 \uD0F1\uD06C\uD615 \uD654\uB300\uB97C \uC124\uCE58\uD55C \uD654\uCC28\uB97C \uB9D0\uD55C\uB2E4. \uC801\uD558\uBB3C\uB85C\uB294 \uC11D\uC720 \uB4F1\uC758 \uC561\uCCB4 \uBC0F \uC2DC\uBA58\uD2B8 \uB4F1\uC758 \uBD84\uCCB4\uAC00 \uC8FC\uB97C \uC774\uB8EC\uB2E4."@ko . "A tank car (International Union of Railways (UIC): tank wagon) is a type of railroad car (UIC: railway car) or rolling stock designed to transport liquid and gaseous commodities."@en . "1185548"^^ . . . . . . . . . . . . "Cysterna kolejowa \u2013 zbiornik wraz z wyposa\u017Ceniem obs\u0142ugowym i konstrukcyjnym, umieszczony w spos\u00F3b trwa\u0142y na podwoziu kolejowym."@pl . . . . . . . . . . . "\u30BF\u30F3\u30AF\u8ECA"@ja . . . . . . . "\uC870\uCC28 (\uCCA0\uB3C4)"@ko . . "Cisternovagono (anka\u016D kanistra vagono) estas vagono, destinita por veturigado de likva\u0135oj. \u011Ci havas grandan cilindran cisternon kiel korpon (lokigitan la\u016D longo de la vagono). Finoj de la cisterno estas duonelipsoidaj por ke ili estu pli firmaj. En tiaj vagonoj oni kutime veturigas: \n* Sulfatacidon; \n* ; \n* Nafton; \n* Produkta\u0135oj de nafto. La cisterna vagono havas kutime 8 a\u016D 16 radojn. La unuan cisternan vagonon ekuzis kompanio de Emanuel Nobel en 1883."@eo . . "Cisternov\u00FD v\u016Fz nebo tak\u00E9 kotlov\u00FD v\u016Fz je n\u00E1kladn\u00ED \u017Eelezni\u010Dn\u00ED v\u016Fz ur\u010Den\u00FD pro p\u0159epravu kapaln\u00FDch produkt\u016F potravin\u00E1\u0159sk\u00E9ho nebo chemick\u00E9ho pr\u016Fmyslu nebo stla\u010Den\u00FDch a zkapaln\u011Bn\u00FDch plyn\u016F. N\u011Bkter\u00E9 cisternov\u00E9 \u017Eelezni\u010Dn\u00ED vagony jsou vybaveny topn\u00FDmi hady pro oh\u0159ev p\u00E1rou p\u0159ed vykl\u00E1dkou p\u0159epravovan\u00E9ho zbo\u017E\u00ED nebo izolac\u00ED kotle."@cs . . "A tank car (International Union of Railways (UIC): tank wagon) is a type of railroad car (UIC: railway car) or rolling stock designed to transport liquid and gaseous commodities."@en . "\u0412\u0430\u0433\u043E\u043D-\u0446\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430 \u2014 \u0432\u0430\u043D\u0442\u0430\u0436\u043D\u0438\u0439 \u0432\u0430\u0433\u043E\u043D-\u0446\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430 \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u0437\u0435\u043D\u043D\u044F \u0440\u0456\u0434\u0438\u043D: \u043D\u0430\u0444\u0442\u0438 \u0456 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u0456\u0432 \u0457\u0457 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0440\u043E\u0431\u043A\u0438, \u0445\u0456\u043C\u0456\u0447\u043D\u043E-\u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u0438\u0445 \u0456 \u0430\u0433\u0440\u0435\u0441\u0438\u0432\u043D\u0438\u0445 \u0440\u0456\u0434\u043A\u0438\u0445 \u0440\u0435\u0447\u043E\u0432\u0438\u043D (\u043A\u0438\u0441\u043B\u043E\u0442\u0438, \u043B\u0443\u0433\u0438 \u0439 \u0456\u043D\u0448\u0456 \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u043D\u0456 \u0440\u0435\u0447\u043E\u0432\u0438\u043D\u0438), \u0437\u0440\u0456\u0434\u0436\u0435\u043D\u043E\u0433\u043E \u0433\u0430\u0437\u0443 (\u043F\u0440\u043E\u043F\u0430\u043D-\u0431\u0443\u0442\u0430\u043D, \u043A\u0438\u0441\u0435\u043D\u044C), \u0432\u043E\u0434\u0438, \u043C\u043E\u043B\u043E\u043A\u0430, \u043F\u0430\u0442\u043E\u043A\u0438. \u0412\u0430\u0433\u043E\u043D\u0438-\u0446\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u043D\u0438 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u044E\u0442\u044C\u0441\u044F \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u0437\u0435\u043D\u043D\u044F \u0431\u043E\u0440\u043E\u0448\u043D\u0430 \u0456 \u0446\u0435\u043C\u0435\u043D\u0442\u0443."@uk . . . . . . . . "Cisternovagono (anka\u016D kanistra vagono) estas vagono, destinita por veturigado de likva\u0135oj. \u011Ci havas grandan cilindran cisternon kiel korpon (lokigitan la\u016D longo de la vagono). Finoj de la cisterno estas duonelipsoidaj por ke ili estu pli firmaj. En tiaj vagonoj oni kutime veturigas: \n* Sulfatacidon; \n* ; \n* Nafton; \n* Produkta\u0135oj de nafto. La cisterna vagono havas kutime 8 a\u016D 16 radojn. La unuan cisternan vagonon ekuzis kompanio de Emanuel Nobel en 1883."@eo . . . . "Tank car"@en . .