. . . . . . . "29901"^^ . . . . . . . . . "\u30B0\u30E9\u30B9\u30FB\u30AC\u30F4\u30CA\u30F3"@ja . . . . . . . "1086833844"^^ . . . . . . "Glas Gaibhnenn"@en . . . . . "34662135"^^ . . . "\u30B0\u30E9\u30B9\u30FB\u30AC\u30F4\u30CA\u30F3\u3042\u308B\u3044\u306F\u30B0\u30E9\u30B9\u30FB\u30AC\u30F4\u30EC\u30F3\uFF08\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E: Glas Gaibhnenn, Glas Ghaibhleann; \u767A\u97F3\u8868\u8A18: Glos gov-nan, glas-gav-e-lan;\u3001\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u82F1\u8A9E: Glas Gaivlen, Gloss Gavlen\uFF09\u306F\u3001\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u306E\u53E3\u627F\u6C11\u8A71\u306B\u767B\u5834\u3059\u308B\u8C4A\u7A63\u306E\u725D\u725B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . "Glas Gaibhnenn (Irish: Glas Gaibhnenn, Glas Ghaibhleann; Hiberno-English: Glas Gaivlen; Gloss Gavlen: pronunciation guide:/glas-gav-e-lan/;), in Irish folklore, is a prized fabulous cow of bounty (fertility) that yields profuse quantities of milk."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Sa bh\u00E9aloideas agus miotaseola\u00EDocht na nGael, b\u00F3 thorth\u00FAlach ab ea Glas Gaibhneann (n\u00F3 Gaibhleann, Gamhain srl.), a th\u00E1ladh bainne go raidhseach. D\u00E9anann cur s\u00EDos ar 'Ghlas Gamhain' agus 'B\u00F3 Bh\u00E1n' (gaolta le B\u00F3inn) mar neacha miotasacha a bhfuil gn\u00E9ithe t\u00EDrdhreacha n\u00F3 r\u00E9ims\u00ED uisce go minic ainmnithe astu. Scr\u00EDobh gur bhandia \u00ED Glas Ghaibhleann ceangailte go minic le haibhneacha. Cuireadh an sc\u00E9al le ch\u00E9ile le h\u00E1bhair me\u00E1naoiseacha breise, um athinsint gan uaim a chruth\u00FA. T\u00E9ann Cian ar t\u00F3ir bh\u00F3 dhra\u00EDochta, buaileann s\u00E9 le hin\u00EDon Bhalair, titeann i ngr\u00E1 agus gineann an leanbh, Lugh. T\u00E1 leagan le Lady Gregory le f\u00E1il, chomh maith le d\u00E1 sc\u00E9al t\u00EDre s\u00E1ch \u00E9ags\u00FAla."@ga . . . . . "Glas Gaibhnenn (Irish: Glas Gaibhnenn, Glas Ghaibhleann; Hiberno-English: Glas Gaivlen; Gloss Gavlen: pronunciation guide:/glas-gav-e-lan/;), in Irish folklore, is a prized fabulous cow of bounty (fertility) that yields profuse quantities of milk. The cow is owned variously by a smith who may be named Gaivnin (hence reinforcing the notion that the cow's name is eponymous after him) or by the hero Cian mac C\u00E1inte (sometimes called Mac Kineely), equivalent to Cian father of Lugh of mythology. The cow is stolen (or craftily regained) by Balar or Balor the strong-smiter. The hero, in order to fulfill the quest to recover the cow, is transported by a banshee to a tower where Balor's daughter is sequestered, to produce a child destined to kill Balor."@en . . . . . . . . . "Sa bh\u00E9aloideas agus miotaseola\u00EDocht na nGael, b\u00F3 thorth\u00FAlach ab ea Glas Gaibhneann (n\u00F3 Gaibhleann, Gamhain srl.), a th\u00E1ladh bainne go raidhseach. D\u00E9anann cur s\u00EDos ar 'Ghlas Gamhain' agus 'B\u00F3 Bh\u00E1n' (gaolta le B\u00F3inn) mar neacha miotasacha a bhfuil gn\u00E9ithe t\u00EDrdhreacha n\u00F3 r\u00E9ims\u00ED uisce go minic ainmnithe astu. Scr\u00EDobh gur bhandia \u00ED Glas Ghaibhleann ceangailte go minic le haibhneacha."@ga . . . . . . . "\u30B0\u30E9\u30B9\u30FB\u30AC\u30F4\u30CA\u30F3\u3042\u308B\u3044\u306F\u30B0\u30E9\u30B9\u30FB\u30AC\u30F4\u30EC\u30F3\uFF08\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E: Glas Gaibhnenn, Glas Ghaibhleann; \u767A\u97F3\u8868\u8A18: Glos gov-nan, glas-gav-e-lan;\u3001\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u82F1\u8A9E: Glas Gaivlen, Gloss Gavlen\uFF09\u306F\u3001\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u306E\u53E3\u627F\u6C11\u8A71\u306B\u767B\u5834\u3059\u308B\u8C4A\u7A63\u306E\u725D\u725B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Glas Ghaibhneann"@ga . .