dbo:abstract
|
- El manduguk es un tipo de sopa coreana (guk) que se prepara cociendo mandu (dumplings) relleno con carne picada y otros rellenos en un caldo de ternera. En la corte real coreana, el plato se llamaba byeongsi (匙) mientras en el , un libro de recetas del siglo XVII, se le denominaba seokryutang (석류탕). (es)
- Mandu-guk (만두국, 饅頭-) or dumpling soup is a variety of Korean soup (guk) made by boiling mandu (dumplings) in a beef broth or anchovy broth mixed with beaten egg. (en)
- Mandutguk (만둣국) adalah masakan Korea yang terdiri dari pangsit dengan kaldu tulang sapi. Masakan ini biasanya disajikan pada saat musim dingin, tepatnya pada hari raya Seollal. Pangsit terdiri dari kulit yang terbuat dari tepung yang diisi daging, tahu, kimchi dan sayur-sayuran. Dengan memakan masakan ini, rakyat Korea percaya mereka akan mendapatkan keberuntungan pada tahun yang baru.
* l
*
* s (in)
- Le mandu-guk, ou manduguk (hangeul : 만두국 ; hanja : 饅頭-), est une variété de soupe coréenne (guk) cuisinée en faisant bouillir des mandu (boulettes) dans un bouillon de bœuf ou d'anchois mélangé à de l'œuf battu. (fr)
- 만두국(표준어: 만둣국)은 한국의 국으로서, 간 고기와 기타 부재료를 채워 넣은 만두를 쇠고기 육수로 끓인 음식이다. 한국 궁중 요리에서는 만두국을 '병시(餠匙)'라 하였으며, 17세기에 쓰인 음식디미방(飮食知味方)에는 '석류탕'이라는 이름으로 기록되어 있다. 주로 밀이 많은 북부지방에서 설날에 먹는다. 떡을 추가하는 것도 일상화되어 있으며, 이 경우 떡만두국으로 부른다. (ko)
- 水餃湯(韓語:만두국;饅頭-),是一種將韓式餃子放入牛肉湯或鰣魚湯與雞蛋混合煮的韓國料理,为朝鮮半島常見的一種湯。是當地新年時的傳統飲食之一。 (zh)
|
dbo:alias
| |
dbo:country
| |
dbo:ingredient
| |
dbo:ingredientName
| |
dbo:thumbnail
| |
dbo:type
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 5221 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:alternateName
| |
dbp:calories
| |
dbp:country
| |
dbp:hangul
| |
dbp:hanja
| |
dbp:labels
| |
dbp:mainIngredient
| |
dbp:mr
| |
dbp:name
| |
dbp:rr
| |
dbp:servingSize
| |
dbp:title
| |
dbp:type
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- El manduguk es un tipo de sopa coreana (guk) que se prepara cociendo mandu (dumplings) relleno con carne picada y otros rellenos en un caldo de ternera. En la corte real coreana, el plato se llamaba byeongsi (匙) mientras en el , un libro de recetas del siglo XVII, se le denominaba seokryutang (석류탕). (es)
- Mandu-guk (만두국, 饅頭-) or dumpling soup is a variety of Korean soup (guk) made by boiling mandu (dumplings) in a beef broth or anchovy broth mixed with beaten egg. (en)
- Mandutguk (만둣국) adalah masakan Korea yang terdiri dari pangsit dengan kaldu tulang sapi. Masakan ini biasanya disajikan pada saat musim dingin, tepatnya pada hari raya Seollal. Pangsit terdiri dari kulit yang terbuat dari tepung yang diisi daging, tahu, kimchi dan sayur-sayuran. Dengan memakan masakan ini, rakyat Korea percaya mereka akan mendapatkan keberuntungan pada tahun yang baru.
* l
*
* s (in)
- Le mandu-guk, ou manduguk (hangeul : 만두국 ; hanja : 饅頭-), est une variété de soupe coréenne (guk) cuisinée en faisant bouillir des mandu (boulettes) dans un bouillon de bœuf ou d'anchois mélangé à de l'œuf battu. (fr)
- 만두국(표준어: 만둣국)은 한국의 국으로서, 간 고기와 기타 부재료를 채워 넣은 만두를 쇠고기 육수로 끓인 음식이다. 한국 궁중 요리에서는 만두국을 '병시(餠匙)'라 하였으며, 17세기에 쓰인 음식디미방(飮食知味方)에는 '석류탕'이라는 이름으로 기록되어 있다. 주로 밀이 많은 북부지방에서 설날에 먹는다. 떡을 추가하는 것도 일상화되어 있으며, 이 경우 떡만두국으로 부른다. (ko)
- 水餃湯(韓語:만두국;饅頭-),是一種將韓式餃子放入牛肉湯或鰣魚湯與雞蛋混合煮的韓國料理,为朝鮮半島常見的一種湯。是當地新年時的傳統飲食之一。 (zh)
|
rdfs:label
|
- Manduguk (es)
- Mandutguk (in)
- Manduguk (fr)
- Mandu-guk (en)
- 만두국 (ko)
- 饺子汤 (韩国) (zh)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:homepage
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |