About: Spôjmaï Zariâb     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : dbo:Person, within Data Space : dbpedia.org:8891 associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org:8891/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FSpôjmaï_Zariâb

Spôjmaï Raouf Zariâb (born 1949, some sources say 1952) is an Afghan-born short story writer. Her surname also appears as Zaryab. She was born in Kabul and was educated at Kabul University, at the École des Beaux-Arts in Kabul and at Besançon in France. She married Rahnaward Zaryab, also a writer. During the Russian occupation of her country, she worked as a translator at the French embassy. In 1991, she left Afghanistan for exile at Montpellier in France. Her works appeared in newspapers and magazines in Afghanistan before the Afghan civil war and in Iran. Zariâb writes in Persian.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Spôjmaï Zariâb (en)
  • Spôjmaï Zariâb (de)
  • Spôjmaï Zariâb (fr)
rdfs:comment
  • Spôjmaï Zariâb, née à Kaboul en 1949, est une écrivaine afghane, exilée à Montpellier (France) en 1991. Elle vit actuellement à Paris. Elle a étudié au lycée franco-afghan Malalaï de Kaboul. (fr)
  • Spôjmaï Zariâb (persisch سپوژمی زریاب, DMG S(e)pōžmay-i Zaryāb, * 1949 in Kabul) ist eine afghanische Schriftstellerin, die auf Dari, der afghanischen Variante des Persischen, schreibt. Zariâb wuchs in Kabul auf und besuchte das Lycée français de Kaboul (dt. „das französische Gymnasium zu Kabul“). Danach studierte sie französische Sprache und Literatur an der Universität Kabul sowie in Besançon. Sie arbeitete als Französischlehrerin sowie während der sowjetischen Besetzung Afghanistans als Übersetzerin für die französische Botschaft. Von 1966 an erschienen über 50 ihrer auf Persisch verfassten Geschichten in iranischen und afghanischen Zeitungen und Zeitschriften. Die ersten erschienen noch unter ihrem Mädchennamen Spôjmaï Ra’Ouf, dann heiratete sie den Schriftsteller Rahnaward Zaryab. 199 (de)
  • Spôjmaï Raouf Zariâb (born 1949, some sources say 1952) is an Afghan-born short story writer. Her surname also appears as Zaryab. She was born in Kabul and was educated at Kabul University, at the École des Beaux-Arts in Kabul and at Besançon in France. She married Rahnaward Zaryab, also a writer. During the Russian occupation of her country, she worked as a translator at the French embassy. In 1991, she left Afghanistan for exile at Montpellier in France. Her works appeared in newspapers and magazines in Afghanistan before the Afghan civil war and in Iran. Zariâb writes in Persian. (en)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Spôjmaï Zariâb (persisch سپوژمی زریاب, DMG S(e)pōžmay-i Zaryāb, * 1949 in Kabul) ist eine afghanische Schriftstellerin, die auf Dari, der afghanischen Variante des Persischen, schreibt. Zariâb wuchs in Kabul auf und besuchte das Lycée français de Kaboul (dt. „das französische Gymnasium zu Kabul“). Danach studierte sie französische Sprache und Literatur an der Universität Kabul sowie in Besançon. Sie arbeitete als Französischlehrerin sowie während der sowjetischen Besetzung Afghanistans als Übersetzerin für die französische Botschaft. Von 1966 an erschienen über 50 ihrer auf Persisch verfassten Geschichten in iranischen und afghanischen Zeitungen und Zeitschriften. Die ersten erschienen noch unter ihrem Mädchennamen Spôjmaï Ra’Ouf, dann heiratete sie den Schriftsteller Rahnaward Zaryab. 1991 emigrierte Zariâb nach Frankreich, wo sie weiterhin literarisch tätig ist und 1997 in Montpellier in französischer Literatur promovierte. (de)
  • Spôjmaï Zariâb, née à Kaboul en 1949, est une écrivaine afghane, exilée à Montpellier (France) en 1991. Elle vit actuellement à Paris. Elle a étudié au lycée franco-afghan Malalaï de Kaboul. (fr)
  • Spôjmaï Raouf Zariâb (born 1949, some sources say 1952) is an Afghan-born short story writer. Her surname also appears as Zaryab. She was born in Kabul and was educated at Kabul University, at the École des Beaux-Arts in Kabul and at Besançon in France. She married Rahnaward Zaryab, also a writer. During the Russian occupation of her country, she worked as a translator at the French embassy. In 1991, she left Afghanistan for exile at Montpellier in France. Her works appeared in newspapers and magazines in Afghanistan before the Afghan civil war and in Iran. Zariâb writes in Persian. Zariâb was one of the first modern Afghan writers to have her works translated into French. The following works have appeared in translation: * Ces murs qui nous écoutent (2000) * La plaine de Caïn (1988, 2001) * Dessine-moi un coq (2003) * Les demeures sans nom (2010) Some of her stories have appeared in translation in the UNESCO Courier: * Babylon reconquered (2009) * The man from Kabul (2008) (en)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (62 GB total memory, 42 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software