rdfs:comment
| - Mit Barausgleich (englisch cash settlement) wird im Finanzwesen bei Derivaten die Zahlung von Geld anstelle vom vereinbarten Basiswert verstanden. (de)
- 交割,指期貨到期後(或是證券成交後),買賣雙方依約相互交付貨物(憑證)及貨款。至此,方完成所有交易行為。交割分為「現貨交割」與「現金交割」。 (zh)
- La liquidación de valores es un proceso comercial mediante el cual se intercambian valores, o participaciones en valores, contra el pago de dinero a cambio simultáneo, para cumplir con obligaciones contractuales, como las que surgen en la bolsa de valores. Como parte del cumplimiento de las obligaciones de entrega que conlleva la negociación, la liquidación implica la entrega de valores y el pago correspondiente. (es)
- Settlement is the "final step in the transfer of ownership involving the physical exchange of securities or payment". After settlement, the obligations of all the parties have been discharged and the transaction is considered complete. (en)
- Le règlement - livraison est une procédure par laquelle des titres sont livrés, habituellement contre paiement, pour remplir les obligations contractuelles nées de la négociation d'une opération. L'instruction de règlement/livraison est émise par la chambre de compensation, si l'opération a été négociée en bourse, par l'investisseur, si elle a été négociée de gré à gré. L'instruction est ensuite dénouée chez le dépositaire central : les titres sont inscrits au crédit du compte de l'affilié de l'acheteur, et au débit du compte de l'affilié du vendeur. (fr)
- Il Regolamento (in inglese settlement) nei mercati finanziari, è il processo in base al quale viene data attuazione a un contratto stipulato sul mercato, in base alle condizioni stabilite nel contratto medesimo. Può consistere nella consegna di titoli o denaro, fisicamente o tramite servizi telematici a una data fissata in un luogo fissato. In molti mercati si stabilisce una data di regolamento successiva a quella in cui viene stipulato il contratto; per esempio, due giorni lavorativi per i mercati azionari e un giorno lavorativo per i titoli di Stato. (it)
|