rdfs:comment
| - Johann Ernst Glück (také Ernst Glükk, litevsky Johans Ernsts Gliks, rusky Иоганн Эрнст Глюк, Iogann Ernst Gljuk; 18. května 1654, – 5. května 1705, Moskva) byl německý luterský teolog a duchovní; překladatel bible do lotyštiny. Působil jako duchovní v Marienburgu, kde roku 1685 dokončil překlad Nového zákona a roku 1689 překlad celé Bible do lotyštiny. Jeho služebnou byla Marta Helena Skavronská, jež se stala později ruskou carevnou. (cs)
- Johann Ernst Glück (letó: Johans Ernsts Gliks; 10 de novembre de 1652 - 5 de maig de 1705) va ser un traductor alemany del Bàltic i pastor luterà actiu a Livònia (actual Letònia). Glück va néixer a Wettin, fill d'un pastor. Després d'entrar a l'escola llatina d'Altenburg va estudiar teologia, retòrica, filosofia, geometria, història, geografia i llatí a Wittenberg i Jena. És conegut per traduir la bíblia al letó, un projecte personal que va desenvolupar mentre vivia a Alūksne a Livònia, en una casa avui convertida en museu. També va fundar les primeres escoles de letó a Livònia el 1683. Va morir a Moscou. Va tenir quatre filles, i va ser el padrastre de Marta Skowrońska, que es casaria amb Pere I de Rússia per esdevenir Caterina I de Rússia. (ca)
- Ernst Glück (auch: Ernst Glükk, lett. Ernsts Gliks, russ. Эрнст Глюк – Ernst Gljuck; * 18. Mai 1654 in Wettin; † 5. Mai 1705 in Moskau) war ein deutscher Theologe und Bibelübersetzer. (de)
- Johann Ernst Glück (letton : Johans Ernsts Gliks ; 18 mai 1654-5 mai 1705) est un pasteur luthérien qui réalisa la première traduction de la Bible en langue lettone. (fr)
- Johann Ernst Glück (łot. Johans Ernsts Gliks, ur. 18 maja 1654 w Wettin, zm. 5 maja 1705 w Moskwie) – niemiecki teolog ewangelicki (luterański) i tłumacz (m.in. Biblii). (pl)
- Johann Ernst Glück (Wettin, 18 de Maio de 1654 - Moscou, 5 de Maio de 1705) foi um clérigo luterano da Letónia, de origem alemã, que efectuou a primeira tradução da Bíblia para o idioma letão. (pt)
- Иога́нн Эрнст Глюк (нем. Johann Ernst Glück, латыш. Ernsts Gliks; 10 ноября 1652, г. Веттин близ Галле, Саксония, Священная Римская Империя — 5 мая 1705, Москва, Россия) — немецкий лютеранский пастор и богослов, педагог и переводчик Библии на латышский и русский языки. (ru)
- Johann Ernst Glück (Latvian: Johans Ernsts Gliks; 10 November 1652 – 5 May 1705) was a German translator and Lutheran theologian active in Livonia, which is now in Latvia. Glück was born in Wettin as the son of a pastor. After attending the Latin school of Altenburg, he studied theology, rhetoric, philosophy, geometry, history, geography, and Latin at Wittenberg and Jena. He had four daughters, a son (Ernst Gottlieb Glück), and a foster-daughter Marta Skowrońska who married Peter I and is mainly known as Catherine I. From 1725 until 1727 she was empress of the Russian Empire. (en)
- Aistritheoir Gearmánach agus diagaire Liútarach ab ea Johann Ernst Glück (Laitvis: Johans Ernsts Gliks; 10 Samhain, 1654 - 5 Bealtaine, 1705) a bhí gníomhach san Livóin (Béarla: Livonia), atá anois suite i Laitvia. Rugadh Glück i agus bhí a athair ina tréadaí. Tar éis freastal ar an scoil Laidine , rinne sé staidéar ar , , fhealsúnacht, , stair, Thíreolaíocht, agus Laidin ag agus Jena. Bhí ceathrar iníonacha, mac, agus iníon-altrama Marta Skavronska aige a phós Peadar Mór na Rúise, dá ngairmfear go príomha Caitríona I na Rúise. Ó 1725 go dtí 1727 bhí sí ina banimpire ar Impireacht na Rúise. (ga)
- Johann Ernst Glück (lettiska: Johans Ernsts Gliks) eller Ernst Gliks (lettiska: Ernsts Gliks, ryska: Эрнст Глюк), född 18 maj 1654 (enligt andra källor 10 november 1652) i Wettin i Saalekreis i nuvarande Sachsen-Anhalt i Tyskland, död 5 maj 1705 i Moskva, var en lettisk bibelöversättare. Den första lettisk bibelutgåvan om 1 500 exemplar utkom 1694, medan Sverige ännu dominerade Rigaområdet. Tryckningen bekostades delvis av den svenska kronan. Med den ryska framryckningen under det stora nordiska kriget förlorade Sverige greppet om Lettland. (sv)
|