The translation of the Bible into the Manchu language was started in the 18th century, but only the translation of the New Testament has been published.
The translation of the Bible into the Manchu language was started in the 18th century, but only the translation of the New Testament has been published. (en)
満洲語訳聖書 (まんしゅうごやくせいしょ、満洲語訳聖書、満洲語: ᠮᡠᠰᡝᡳᡝᠵᡝᠨᡳᠰᡠᠰᡥᡝᡵᡳᠰᡨᠣᠰ ᡳᡨᡠᡨᠠᠪᡠᡥᠠᡝᠨᡩᡠᡵᡳᠩᡤᡝᠪᡳᡨᡥᡝ (musei ejen isus heristos -i tutabuha enduringge bithe=我らが主イイスス・ハリストスが残した聖なる書) Bible translations into Manchu)はキリスト教聖書の満洲語への翻訳を扱う。満洲語はツングース語族に属し、清朝を作った満洲族の本来の言葉で、満洲族が漢化した現在では「危機に瀕する言語」のうち、消滅の危険性が最も高い「極めて深刻」になっている。書き言葉は縦書きの満洲文字を使う。 (ja)
The translation of the Bible into the Manchu language was started in the 18th century, but only the translation of the New Testament has been published. (en)
満洲語訳聖書 (まんしゅうごやくせいしょ、満洲語訳聖書、満洲語: ᠮᡠᠰᡝᡳᡝᠵᡝᠨᡳᠰᡠᠰᡥᡝᡵᡳᠰᡨᠣᠰ ᡳᡨᡠᡨᠠᠪᡠᡥᠠᡝᠨᡩᡠᡵᡳᠩᡤᡝᠪᡳᡨᡥᡝ (musei ejen isus heristos -i tutabuha enduringge bithe=我らが主イイスス・ハリストスが残した聖なる書) Bible translations into Manchu)はキリスト教聖書の満洲語への翻訳を扱う。満洲語はツングース語族に属し、清朝を作った満洲族の本来の言葉で、満洲族が漢化した現在では「危機に瀕する言語」のうち、消滅の危険性が最も高い「極めて深刻」になっている。書き言葉は縦書きの満洲文字を使う。 (ja)