. . "\u017Bargon"@pl . . . "Jargon is het taalgebruik binnen een vakgebied of een groep mensen, de vaktaal, die voor buitenstaanders vaak moeilijk te volgen is."@nl . "\u696D\u754C\u7528\u8A9E"@ja . . . . "Jerga es el nombre que recibe una variedad ling\u00FC\u00EDstica del habla diferente de la lengua est\u00E1ndar y a veces incomprensible para los hablantes de esta, usada con frecuencia por distintos grupos sociales con intenciones de ocultar el verdadero significado de sus palabras, a su conveniencia y necesidad. Normalmente, los t\u00E9rminos usados en la jerga de grupos espec\u00EDficos son temporales (excepto las jergas profesionales), perdi\u00E9ndose el uso poco tiempo despu\u00E9s de ser adoptados.\u200B"@es . "Jargon"@nl . . . . "Jargong"@sv . . . "Jarg\u00E3o \u00E9 uma terminologia t\u00E9cnica ou socioleto comum a uma atividade ou grupo espec\u00EDfico, comumente usada em grupos profissionais ou socioculturais. Por exemplo, para os advogados peticionar significa o que os leigos conhecem por entrar com a a\u00E7\u00E3o ou pedir para o juiz.Pode dizer que s\u00E3o \"g\u00EDrias\" usadas especifica e limitadamente por grupos de profissionais de um mesmo meio: professores, advogados, veterin\u00E1rios, m\u00E9dicos, militares, agentes prisionais, etc. O jarg\u00E3o profissional \u00E9 um jarg\u00E3o caracterizado pela utiliza\u00E7\u00E3o restrita a um c\u00EDrculo profissional, ou seja, um conjunto de termos espec\u00EDficos usados entre pessoas que compartilham a mesma profiss\u00E3o. O jarg\u00E3o profissional n\u00E3o deve ser confundido com a g\u00EDria nem com linguagem t\u00E9cnica, embora \u00E0s vezes sejam usados ao mesmo tempo pelas mesmas pessoas. S\u00E3o exemplos de jarg\u00F5es profissionais o chamado \"juridiqu\u00EAs\" (dos profissionais de carreira jur\u00EDdica), o \"econom\u00EAs\" (dos profissionais de Economia e jornalistas especializados em Economia e mercado) e o uso do gerundismo por profissionais de telemarketing e vendas, bem como o uso err\u00F4neo do verbo seguir em lugar de continuar, por influ\u00EAncia de espanhol mal traduzido ao portugu\u00EAs (F. segue internado; G. segue respirando com a ajuda de aparelhos; Segue chovendo; O tr\u00E2nsito segue parado). Market\u00EAs, t\u00EDpico dos profissionais ditos \"de marketing\", relacionados ao desempenho de fun\u00E7\u00E3o como assessores de campanhas pol\u00EDticas que, dentre outros, atendem pela alcunha de \"marketeiros\". 2\u00BA clich\u00EA \u00E9 o jarg\u00E3o utilizado quando da segunda impress\u00E3o da mesma Edi\u00E7\u00E3o de um peri\u00F3dico, seriado ou n\u00E3o, como, por exemplo, jornais e livros."@pt . . . "\u0416\u0430\u0440\u0433\u043E\u0301\u043D (\u0444\u0440. jargon \u2014 \u00AB\u043D\u0430\u0440\u0435\u0447\u0438\u0435; \u0438\u0441\u043F\u043E\u0440\u0447\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A\u00BB, \u043E\u0442 \u0433\u0430\u043B\u043B\u043E-\u0440\u043E\u043C. *gargone \u2014 \u00AB\u0431\u043E\u043B\u0442\u043E\u0432\u043D\u044F\u00BB) \u2014 \u0441\u043E\u0446\u0438\u043E\u043B\u0435\u043A\u0442; \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u043E\u0442 \u043E\u0431\u0449\u0435\u0440\u0430\u0437\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0444\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u043E\u0439 \u0438 \u0444\u0440\u0430\u0437\u0435\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0435\u0439, \u044D\u043A\u0441\u043F\u0440\u0435\u0441\u0441\u0438\u0432\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C\u044E \u043E\u0431\u043E\u0440\u043E\u0442\u043E\u0432 \u0438 \u043E\u0441\u043E\u0431\u044B\u043C \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432, \u043D\u043E \u043D\u0435 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0430\u044E\u0449\u0438\u0439 \u0441\u043E\u0431\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0444\u043E\u043D\u0435\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0438 \u0433\u0440\u0430\u043C\u043C\u0430\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C\u043E\u0439. \u0416\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D\u0438\u0301\u0437\u043C \u2014 \u0436\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u0432\u044B\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u0438\u044F. \u0427\u0430\u0441\u0442\u044C \u0436\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D\u043D\u043E\u0439 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0438 \u2014 \u043F\u0440\u0438\u043D\u0430\u0434\u043B\u0435\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u043D\u0435 \u043E\u0434\u043D\u043E\u0439, \u0430 \u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0445 (\u0432 \u0442\u043E\u043C \u0447\u0438\u0441\u043B\u0435 \u0438 \u0443\u0436\u0435 \u0438\u0441\u0447\u0435\u0437\u043D\u0443\u0432\u0448\u0438\u0445) \u0441\u043E\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0433\u0440\u0443\u043F\u043F. \u041F\u0435\u0440\u0435\u0445\u043E\u0434\u044F \u0438\u0437 \u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0436\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D\u0430 \u0432 \u0434\u0440\u0443\u0433\u043E\u0439, \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0438\u0445 \u00AB\u043E\u0431\u0449\u0435\u0433\u043E \u0444\u043E\u043D\u0434\u0430\u00BB \u043C\u043E\u0433\u0443\u0442 \u043C\u0435\u043D\u044F\u0442\u044C \u0444\u043E\u0440\u043C\u0443 \u0438 \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435: \u00AB\u0442\u0435\u043C\u043D\u0438\u0442\u044C\u00BB \u0432 \u0430\u0440\u0433\u043E \u2014 \u0441\u043A\u0440\u044B\u0432\u0430\u0442\u044C \u0434\u043E\u0431\u044B\u0447\u0443, \u043F\u043E\u0442\u043E\u043C \u2014 \u0445\u0438\u0442\u0440\u0438\u0442\u044C (\u043D\u0430 \u0434\u043E\u043F\u0440\u043E\u0441\u0435), \u0432 \u0441\u043E\u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u043C \u043C\u043E\u043B\u043E\u0434\u0451\u0436\u043D\u043E\u043C \u0436\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D\u0435 \u2014 \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u0438\u0442\u044C \u043D\u0435\u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u043D\u043E, \u0443\u0432\u0438\u043B\u0438\u0432\u0430\u0442\u044C \u043E\u0442 \u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0430. \u041B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0430 \u0436\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D\u0430 \u0441\u0442\u0440\u043E\u0438\u0442\u0441\u044F \u043D\u0430 \u0431\u0430\u0437\u0435 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u043F\u0443\u0442\u0451\u043C \u043F\u0435\u0440\u0435\u043E\u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F, \u043C\u0435\u0442\u0430\u0444\u043E\u0440\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u0438, \u043F\u0435\u0440\u0435\u043E\u0444\u043E\u0440\u043C\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0437\u0432\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0433\u043E \u0443\u0441\u0435\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E\u0433\u043E \u0443\u0441\u0432\u043E\u0435\u043D\u0438\u044F \u0438\u043D\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u043D\u044B\u0445 \u0441\u043B\u043E\u0432 \u0438 \u043C\u043E\u0440\u0444\u0435\u043C. \u041D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440: \u00AB\u043A\u0440\u0443\u0442\u043E\u0439\u00BB \u2014 \u043C\u043E\u0434\u043D\u044B\u0439, \u0434\u0435\u043B\u043E\u0432\u043E\u0439, \u00AB\u0445\u0430\u0442\u0430\u00BB \u2014 \u043A\u0432\u0430\u0440\u0442\u0438\u0440\u0430, \u0434\u043E\u043C, \u00AB\u0431\u0430\u043A\u0441\u044B\u00BB \u2014 \u0434\u043E\u043B\u043B\u0430\u0440\u044B, \u00AB\u0442\u0430\u0447\u043A\u0430\u00BB \u2014 \u0430\u0432\u0442\u043E\u043C\u043E\u0431\u0438\u043B\u044C, \u00AB\u0434\u0440\u0430\u043F\u0430\u043D\u0443\u0442\u044C\u00BB \u2014 \u043F\u043E\u0431\u0435\u0436\u0430\u0442\u044C, \u00AB\u043C\u0430\u0433\u0430\u0437\u00BB \u2014 \u043C\u0430\u0433\u0430\u0437\u0438\u043D, \u00AB\u0431\u0430\u0441\u043A\u0435\u0442\u00BB \u2014 \u0431\u0430\u0441\u043A\u0435\u0442\u0431\u043E\u043B, \u00AB\u0447\u0443\u0432\u0430\u043A\u00BB \u2014 \u043F\u0430\u0440\u0435\u043D\u044C (\u0438\u0437 \u0446\u044B\u0433\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430). \u0412 \u0441\u043E\u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u0436\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0438\u043B \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u043E\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435, \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E \u0432 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u043C\u043E\u043B\u043E\u0434\u0451\u0436\u0438. \u0421\u043E\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u0436\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D \u0432\u043F\u0435\u0440\u0432\u044B\u0435 \u0432\u043E\u0437\u043D\u0438\u043A \u0432 XVIII \u0432\u0435\u043A\u0435 \u0443 \u0434\u0432\u043E\u0440\u044F\u043D (\u00AB\u0441\u0430\u043B\u043E\u043D\u043D\u044B\u0439\u00BB \u0436\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D; \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, \u00AB\u043F\u043B\u0435\u0437\u0438\u0440\u00BB \u2014 \u0443\u0434\u043E\u0432\u043E\u043B\u044C\u0441\u0442\u0432\u0438\u0435)."@ru . . . "\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0635\u0637\u0644\u0627\u062D\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u0644\u063A\u0629 \u0627\u0635\u0637\u0644\u0627\u062D\u064A\u0629 \u0645\u062E\u062A\u0635\u0629 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0631\u0637\u0627\u0646\u0629 \u0623\u0648 \u0644\u063A\u0629 \u062E\u0627\u0635\u0629 \u0623\u0648 \u0644\u063A\u0629 \u0645\u0647\u0646\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u062A\u062C\u0627\u0631\u0629 \u0647\u064A \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0648\u0627\u0644\u0639\u0628\u0627\u0631\u0627\u062A \u0648\u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u0629 \u0641\u064A \u0645\u062C\u0627\u0644 \u0645\u062A\u062E\u0635\u0635 (\u0627\u0644\u0628\u062D\u062B\u060C \u0627\u0644\u062A\u0631\u0641\u064A\u0647\u060C \u0627\u0644\u0631\u064A\u0627\u0636\u0629\u060C \u062A\u062C\u0627\u0631\u0629 \u0645\u0639\u064A\u0646\u0629 \u0623\u0648 \u0645\u062C\u0627\u0644 \u0623\u0643\u0627\u062F\u064A\u0645\u064A \u0625\u0644\u062E). \u062D\u064A\u062B \u062A\u0643\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u0629 \u0641\u064A \u0633\u064A\u0627\u0642\u0647 \u063A\u064A\u0631 \u0645\u0641\u0647\u0648\u0645\u0629 \u062C\u064A\u062F\u064B\u0627 \u062E\u0627\u0631\u062C\u0647 \u0644\u0623\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D\u0627\u062A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0648\u064A\u0629 \u062A\u0643\u0648\u0646 \u062A\u0642\u0646\u064A\u0629 \u062A\u0645\u064A\u0632 \u0646\u0634\u0627\u0637\u0627 \u0623\u0648 \u0645\u062C\u0645\u0648\u0639\u0629 \u062E\u0627\u0635\u0629. \u0648\u062A\u062A\u062C\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0642\u0648\u0629 \u0627\u0644\u0631\u0626\u064A\u0633\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062F\u0627\u0641\u0639\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0625\u0646\u0634\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u0642\u0646\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0631\u063A\u0628\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062F\u0642\u0629 \u0648\u0633\u0647\u0648\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0627\u062A\u0635\u0627\u0644 \u0628\u064A\u0646 \u0623\u0634\u062E\u0627\u0635 \u0645\u0646 \u0646\u0641\u0633 \u0627\u0644\u0645\u0647\u0646\u0629\u060C \u0644\u062A\u0633\u0647\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u0646\u0627\u0642\u0634\u0629 \u0645\u0631\u0648\u0631\u0627 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0648\u0627\u0636\u064A\u0639 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0645\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062A\u0641\u0627\u0635\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062D\u062F\u062F\u0629 \u0628\u062F\u0642\u0629 \u062F\u0648\u0646 \u0627\u0644\u062D\u0627\u062C\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062A\u062D\u0627\u064A\u0644."@ar . . . . . . . . "Jargon is the specialized terminology associated with a particular field or area of activity. Jargon is normally employed in a particular communicative context and may not be well understood outside that context. The context is usually a particular occupation (that is, a certain trade, profession, vernacular or academic field), but any ingroup can have jargon. The main trait that distinguishes jargon from the rest of a language is special vocabulary\u2014including some words specific to it and often different senses or meanings of words, that outgroups would tend to take in another sense\u2014therefore misunderstanding that communication attempt. Jargon is sometimes understood as a form of technical slang and then distinguished from the official terminology used in a particular field of activity. The terms jargon, slang, and argot are not consistently differentiated in the literature; different authors interpret these concepts in varying ways. According to one definition, jargon differs from slang in being secretive in nature; according to another understanding, it is specifically associated with professional and technical circles. Some sources, however, treat these terms as synonymous. In Russian linguistics, jargon is classified as an expressive form of language, while secret languages are referred to as argots. One thing is true about these terms: they come from a desire to differentiate between groups of people. The use of jargon became more popular around the sixteenth century attracting persons from different career paths. This led to there being printed copies available on the various forms of jargon."@en . "\u0397 \u03B6\u03B1\u03C1\u03B3\u03BA\u03CC\u03BD (\u03B3\u03B1\u03BB\u03BB. jargon) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BB\u03B5\u03BE\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03B9\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1, \u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1. \u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03C4\u03CD\u03C3\u03C3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03B9\u03BF \u03B3\u03C1\u03AE\u03B3\u03BF\u03C1\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03CD\u03BA\u03BF\u03BB\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03BD\u03BF\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5\u03BB\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1\u03C2, \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B4\u03C5\u03BD\u03B1\u03BC\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03AF\u03C3\u03B8\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03AE\u03BA\u03B5\u03B9\u03BD \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1."@el . "\u0416\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D"@ru . "Jargoia mintzaira baten barietate linguistikoa da, hizkuntza estandarrarekiko ezberdina eta, batzuetan, azken horren hiztunek ulertzen ez dutena. Sarritan, gizarte-talde ezberdinetako jendeak, hitzen benetako esanahia ezkutatzeko erabiltzen du. Jargoia, beraz, \"gizatalde edo lan jarduera jakin bateko jendeak erabiltzen duen hizkera berezia\" (Hiztegi batua) da."@eu . . "Jerga"@es . . . . . "Jargon is het taalgebruik binnen een vakgebied of een groep mensen, de vaktaal, die voor buitenstaanders vaak moeilijk te volgen is."@nl . . "\u017Bargon (od fr. jargon) \u2013 zesp\u00F3\u0142 jednostek j\u0119zykowych w\u0142a\u015Bciwych dla wyodr\u0119bnionej grupy spo\u0142ecznej lub zawodowej, czasem r\u00F3wnie\u017C specyficzne nazewnictwo powi\u0105zane z pewnym obszarem dzia\u0142alno\u015Bci (np. dyscyplin\u0105 naukow\u0105), trudno zrozumia\u0142e dla os\u00F3b z zewn\u0105trz, niekiedy przeciwstawiane terminologii oficjalnej. \u017Bargon odr\u00F3\u017Cnia si\u0119 od j\u0119zyka powszechnego przede wszystkim zasobem leksykalnym, przy czym nie obejmuje on leksyki podstawowej. Wyj\u0105tkiem s\u0105 tzw. j\u0119zyki tajne, na przyk\u0142ad gwara z\u0142odziejska, kt\u00F3re wykazuj\u0105 r\u00F3\u017Cnice tak\u017Ce w s\u0142ownictwie podstawowym. Istniej\u0105 te\u017C \u017Cargony, kt\u00F3re s\u0105 ca\u0142kowicie autonomiczne (opieraj\u0105 si\u0119 o w\u0142asne s\u0142ownictwo i gramatyk\u0119), takie jak paryski argot, tj. tajna mowa \u015Brodowisk wykluczonych ze spo\u0142ecze\u0144stwa. \u017Bargony nale\u017C\u0105 do wariant\u00F3w socjalnych j\u0119zyka."@pl . . "\u0416\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D"@uk . . "Jargon adalah kosakata khusus yang dipergunakan di bidang kehidupan (lingkungan) tertentu. Jargon biasanya tidak dipahami oleh orang dari bidang kehidupan yang lain. Misalkan \"jargon komputer\" berarti istilah-istilah yang berhubungan dengan komputer secara khusus dan hanya dipahami oleh orang-orang yang berhubungan dengan bidang komputer."@in . . . . . "\u0397 \u03B6\u03B1\u03C1\u03B3\u03BA\u03CC\u03BD (\u03B3\u03B1\u03BB\u03BB. jargon) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BB\u03B5\u03BE\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03B9\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1, \u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1. \u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03C4\u03CD\u03C3\u03C3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03B9\u03BF \u03B3\u03C1\u03AE\u03B3\u03BF\u03C1\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03CD\u03BA\u03BF\u03BB\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03BD\u03BF\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5\u03BB\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1\u03C2, \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B4\u03C5\u03BD\u03B1\u03BC\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03AF\u03C3\u03B8\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03AE\u03BA\u03B5\u03B9\u03BD \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1. \u039A\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B6\u03B1\u03C1\u03B3\u03BA\u03CC\u03BD \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03B5\u03BE\u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BB\u03B5\u03BE\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03B9\u03BF, \u03B9\u03B4\u03B9\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03AF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2. \u03A3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03C4\u03B7\u03C1\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03C4\u03B1\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B1\u03B8\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03C9\u03BD\u03C5\u03BC\u03B9\u03CE\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD. \u03A3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03CE \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03CC \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . . . . . . . "Jarg\u00E3o"@pt . . . . . "\u017Bargon (od fr. jargon) \u2013 zesp\u00F3\u0142 jednostek j\u0119zykowych w\u0142a\u015Bciwych dla wyodr\u0119bnionej grupy spo\u0142ecznej lub zawodowej, czasem r\u00F3wnie\u017C specyficzne nazewnictwo powi\u0105zane z pewnym obszarem dzia\u0142alno\u015Bci (np. dyscyplin\u0105 naukow\u0105), trudno zrozumia\u0142e dla os\u00F3b z zewn\u0105trz, niekiedy przeciwstawiane terminologii oficjalnej. \u017Bargon odr\u00F3\u017Cnia si\u0119 od j\u0119zyka powszechnego przede wszystkim zasobem leksykalnym, przy czym nie obejmuje on leksyki podstawowej. Wyj\u0105tkiem s\u0105 tzw. j\u0119zyki tajne, na przyk\u0142ad gwara z\u0142odziejska, kt\u00F3re wykazuj\u0105 r\u00F3\u017Cnice tak\u017Ce w s\u0142ownictwie podstawowym. Istniej\u0105 te\u017C \u017Cargony, kt\u00F3re s\u0105 ca\u0142kowicie autonomiczne (opieraj\u0105 si\u0119 o w\u0142asne s\u0142ownictwo i gramatyk\u0119), takie jak paryski argot, tj. tajna mowa \u015Brodowisk wykluczonych ze spo\u0142ecze\u0144stwa. \u017Bargony nale\u017C\u0105 do wariant\u00F3w socjalnych j\u0119zyka. W literaturze nie czyni si\u0119 konsekwentnego rozr\u00F3\u017Cnienia mi\u0119dzy \u017Cargonem a slangiem jako formami socjolektu. Wed\u0142ug klasyfikacji Stanis\u0142awa Grabiasa \u017Cargon jest intencjonalnie tajny, czym odr\u00F3\u017Cnia si\u0119 od slangu, maj\u0105cego charakter jawny; cz\u0119\u015B\u0107 badaczy natomiast uznaje te terminy za synonimiczne. Rosyjscy lingwi\u015Bci przyjmuj\u0105 natomiast, \u017Ce \u017Cargon pe\u0142ni funkcj\u0119 ekspresywn\u0105, j\u0119zyki tajne okre\u015Blaj\u0105 za\u015B jako argot. Niekt\u00F3rzy autorzy wskazuj\u0105, \u017Ce termin \u201E\u017Cargon\u201D ma w sobie zawarte negatywne nacechowanie emocjonalne."@pl . . "Als Jargon [\u0292ar\u02C8\u0261\u0254\u014B oder \u0292ar\u02C8g\u00F5] (franz\u00F6sisch jargon, eigentlich und urspr\u00FCnglich wohl wortmalend\u2002= unverst\u00E4ndliches Gemurmel, auch: Vogelgezwitscher) \u2013 auch Slang [sl\u025B\u014B oder sl\u00E6\u014B] (englisch, Herkunft ungekl\u00E4rt) \u2013 wird eine nicht standardisierte Sprachvariet\u00E4t, eine Sondersprache oder ein nicht standardisierter Wortschatz bezeichnet, der in einer beruflich, gesellschaftlich, politisch oder kulturell abgegrenzten Menschengruppe, einem bestimmten sozialen Milieu oder einer Subkultur (\u201ESzene\u201C) verwendet wird."@de . . . . "Jargon adalah kosakata khusus yang dipergunakan di bidang kehidupan (lingkungan) tertentu. Jargon biasanya tidak dipahami oleh orang dari bidang kehidupan yang lain. Misalkan \"jargon komputer\" berarti istilah-istilah yang berhubungan dengan komputer secara khusus dan hanya dipahami oleh orang-orang yang berhubungan dengan bidang komputer."@in . . . . . . . . . "Gergo (per certi versi analogo a slang, in inglese, e ad argot, in francese) \u00E8 un termine usato per definire delle variet\u00E0 di lingua che vengono utilizzate da specifici gruppi di persone e che si sono sensibilmente allontanate dalla lingua o dal dialetto parlato di norma in zona."@it . . "Jargoia mintzaira baten barietate linguistikoa da, hizkuntza estandarrarekiko ezberdina eta, batzuetan, azken horren hiztunek ulertzen ez dutena. Sarritan, gizarte-talde ezberdinetako jendeak, hitzen benetako esanahia ezkutatzeko erabiltzen du. Jargoia, beraz, \"gizatalde edo lan jarduera jakin bateko jendeak erabiltzen duen hizkera berezia\" (Hiztegi batua) da."@eu . . . . . . . . . . . . . . . . . "\uD2B9\uC218\uC6A9\uC5B4"@ko . "\u0134argono"@eo . . . "\u884C\u8A71"@zh . . . . . . . "Gergo (per certi versi analogo a slang, in inglese, e ad argot, in francese) \u00E8 un termine usato per definire delle variet\u00E0 di lingua che vengono utilizzate da specifici gruppi di persone e che si sono sensibilmente allontanate dalla lingua o dal dialetto parlato di norma in zona."@it . . . "Jargon"@de . . . "Jargon"@fr . . "\u0416\u0430\u0440\u0433\u043E\u0301\u043D (\u0444\u0440. jargon \u2014 \u00AB\u043D\u0430\u0440\u0435\u0447\u0438\u0435; \u0438\u0441\u043F\u043E\u0440\u0447\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A\u00BB, \u043E\u0442 \u0433\u0430\u043B\u043B\u043E-\u0440\u043E\u043C. *gargone \u2014 \u00AB\u0431\u043E\u043B\u0442\u043E\u0432\u043D\u044F\u00BB) \u2014 \u0441\u043E\u0446\u0438\u043E\u043B\u0435\u043A\u0442; \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u043E\u0442 \u043E\u0431\u0449\u0435\u0440\u0430\u0437\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0444\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u043E\u0439 \u0438 \u0444\u0440\u0430\u0437\u0435\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0435\u0439, \u044D\u043A\u0441\u043F\u0440\u0435\u0441\u0441\u0438\u0432\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C\u044E \u043E\u0431\u043E\u0440\u043E\u0442\u043E\u0432 \u0438 \u043E\u0441\u043E\u0431\u044B\u043C \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432, \u043D\u043E \u043D\u0435 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0430\u044E\u0449\u0438\u0439 \u0441\u043E\u0431\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0444\u043E\u043D\u0435\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0438 \u0433\u0440\u0430\u043C\u043C\u0430\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C\u043E\u0439. \u0416\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D\u0438\u0301\u0437\u043C \u2014 \u0436\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u0432\u044B\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u0438\u044F. \u0421\u043E\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u0436\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D \u0432\u043F\u0435\u0440\u0432\u044B\u0435 \u0432\u043E\u0437\u043D\u0438\u043A \u0432 XVIII \u0432\u0435\u043A\u0435 \u0443 \u0434\u0432\u043E\u0440\u044F\u043D (\u00AB\u0441\u0430\u043B\u043E\u043D\u043D\u044B\u0439\u00BB \u0436\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D; \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, \u00AB\u043F\u043B\u0435\u0437\u0438\u0440\u00BB \u2014 \u0443\u0434\u043E\u0432\u043E\u043B\u044C\u0441\u0442\u0432\u0438\u0435)."@ru . . . . . . "En sociolinguistique, le terme jargon, emprunt\u00E9 au fran\u00E7ais par les linguistiques de diverses langues, d\u00E9signe une vari\u00E9t\u00E9 de langue et un sociolecte. Il n\u2019y a pas d\u2019unanimit\u00E9 chez les linguistes pour le d\u00E9finir et le caract\u00E9riser. Le seul trait commun est qu\u2019un jargon est employ\u00E9 par une cat\u00E9gorie de locuteurs et qu'il n\u2019est pas compris par les autres. Ce trait caract\u00E9rise \u00E9galement ce qu\u2019on appelle \u00AB l'argot \u00BB en fran\u00E7ais et le slang en anglais. C\u2019est pourquoi certains consid\u00E8rent les termes \u00AB jargon \u00BB, \u00AB argot \u00BB et slang comme des synonymes."@fr . "\u0416\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D \u0430\u0431\u043E \u0436\u0430\u0440\u0491\u043E\u043D (\u0432\u0456\u0434 \u0444\u0440. jargon) \u2014 \u0441\u043E\u0446\u0456\u043E\u043B\u0435\u043A\u0442, \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u043D\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0434 \u043B\u0456\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0444\u0456\u0447\u043D\u043E\u044E \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u043E\u044E \u0442\u0430 \u0432\u0438\u043C\u043E\u0432\u043E\u044E, \u0430\u043B\u0435 \u043F\u043E\u0437\u0431\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0432\u043B\u0430\u0441\u043D\u043E\u0457 \u0433\u0440\u0430\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0438. \u0426\u0435 \u0440\u043E\u0437\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0439 \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 (\u0441\u043E\u0446\u0456\u043E\u043B\u0435\u043A\u0442) \u2014 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0444\u0456\u0447\u043D\u0435 \u043C\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F, \u044F\u043A\u0438\u043C \u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0443\u044E\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u043F\u0435\u0432\u043D\u0456\u0439 \u0441\u043E\u0446\u0456\u0430\u043B\u044C\u043D\u0456\u0439 \u0447\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0444\u0435\u0441\u0456\u0439\u043D\u0456\u0439 \u0430\u0431\u043E \u043A\u043E\u0440\u043F\u043E\u0440\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u0456\u0439 \u0433\u0440\u0443\u043F\u0456 (\u0430\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u043A\u0440\u0430\u0442\u0438, \u0431\u0456\u0437\u043D\u0435\u0441\u043C\u0435\u043D\u0438, \u0448\u043A\u043E\u043B\u044F\u0440\u0456, \u0441\u0442\u0443\u0434\u0435\u043D\u0442\u0438, \u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u0441\u043C\u0435\u043D\u0438, \u0440\u0435\u043F\u0440\u0435\u0437\u0435\u043D\u0442\u0430\u043D\u0442\u0438 \u0440\u0456\u0437\u043D\u0438\u0445 \u043C\u0438\u0441\u0442\u0435\u0446\u0442\u0432 \u2014 \u043C\u0443\u0437\u0438\u043A\u0438, \u0430\u043A\u0442\u043E\u0440\u0438 \u0442\u0430 \u0456\u043D.; \u0432 \u043C\u0438\u043D\u0443\u043B\u043E\u043C\u0443 \u2014 \u043A\u043E\u0437\u0430\u043A\u0438, \u0431\u0443\u0440\u0441\u0430\u043A\u0438, \u0434\u0443\u0445\u0456\u0432\u043D\u0438\u0446\u0442\u0432\u043E \u0442\u0430 \u0456\u043D.; \u043D\u0438\u043D\u0456 \u2014 \u043A\u0440\u0438\u043C\u0456\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u0456 \u0442\u0438\u043F\u0438, \u043A\u0430\u0440\u0442\u044F\u0440\u0456, \u00AB\u043D\u043E\u0432\u0456 \u0440\u043E\u0441\u0456\u044F\u043D\u0438\u00BB, \u00AB\u043D\u043E\u0432\u0456 \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0446\u0456\u00BB \u0442\u0430 \u0456\u043D.), \u0449\u043E \u0432\u0456\u0434\u0440\u0456\u0437\u043D\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432\u0456\u0434 \u0437\u0430\u0433\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0457 \u043D\u0430\u044F\u0432\u043D\u0456\u0441\u0442\u044E \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0444\u0456\u0447\u043D\u0438\u0445 \u0441\u043B\u0456\u0432 \u0456 \u0432\u0438\u0440\u0430\u0437\u0456\u0432, \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438\u0432\u0438\u0445 \u0446\u0456\u0439 \u0433\u0440\u0443\u043F\u0456; \u043D\u0430\u0441\u0438\u0447\u0435\u043D\u0435 \u0441\u043F\u043E\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0430\u0431\u043E \u0441\u043F\u0435\u0446\u0456\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u0434\u0456\u0431\u0440\u0430\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u043C\u0438 \u0442\u0430 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E\u0441\u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F\u043C\u0438, \u0449\u043E \u043F\u043E\u0440\u0443\u0448\u0443\u044E\u0442\u044C \u0437\u0430\u0433\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u043F\u0440\u0438\u0439\u043D\u044F\u0442\u0456 \u043C\u043E\u0432\u043D\u0456 \u043D\u043E\u0440\u043C\u0430\u0442\u0438\u0432\u0438, \u0437\u0430\u043C\u043A\u043D\u0443\u0442\u0435 \u0443 \u0441\u0432\u043E\u0454\u043C\u0443 \u043A\u043E\u043C\u0443\u043D\u0456\u043A\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E\u043C\u0443 \u043F\u043E\u043B\u0456, \u0437\u0434\u0435\u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u043E\u0433\u043E \u043D\u0435 \u043F\u043E\u0432'\u044F\u0437"@uk . "\u696D\u754C\u7528\u8A9E\uFF08\u304E\u3087\u3046\u304B\u3044\u3088\u3046\u3054\uFF09\u306F\u3001\u540C\u3058\u8077\u696D\u306E\u96C6\u56E3\u5185\uFF08\u696D\u754C\uFF09\u3084\u3001\u305D\u308C\u306B\u8A73\u3057\u3044\u4EBA\u305F\u3061\u306E\u9593\u3067\u7528\u3044\u3089\u308C\u308B\u3001\u4E00\u822C\u306B\u5E83\u304F\u901A\u3058\u306A\u3044\u5358\u8A9E\u3084\u8A00\u8449\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . "Als Jargon [\u0292ar\u02C8\u0261\u0254\u014B oder \u0292ar\u02C8g\u00F5] (franz\u00F6sisch jargon, eigentlich und urspr\u00FCnglich wohl wortmalend\u2002= unverst\u00E4ndliches Gemurmel, auch: Vogelgezwitscher) \u2013 auch Slang [sl\u025B\u014B oder sl\u00E6\u014B] (englisch, Herkunft ungekl\u00E4rt) \u2013 wird eine nicht standardisierte Sprachvariet\u00E4t, eine Sondersprache oder ein nicht standardisierter Wortschatz bezeichnet, der in einer beruflich, gesellschaftlich, politisch oder kulturell abgegrenzten Menschengruppe, einem bestimmten sozialen Milieu oder einer Subkultur (\u201ESzene\u201C) verwendet wird."@de . "\u0644\u063A\u0629 \u0645\u0647\u0646\u064A\u0629"@ar . . . "\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0635\u0637\u0644\u0627\u062D\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u0644\u063A\u0629 \u0627\u0635\u0637\u0644\u0627\u062D\u064A\u0629 \u0645\u062E\u062A\u0635\u0629 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0631\u0637\u0627\u0646\u0629 \u0623\u0648 \u0644\u063A\u0629 \u062E\u0627\u0635\u0629 \u0623\u0648 \u0644\u063A\u0629 \u0645\u0647\u0646\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u062A\u062C\u0627\u0631\u0629 \u0647\u064A \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0648\u0627\u0644\u0639\u0628\u0627\u0631\u0627\u062A \u0648\u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u0629 \u0641\u064A \u0645\u062C\u0627\u0644 \u0645\u062A\u062E\u0635\u0635 (\u0627\u0644\u0628\u062D\u062B\u060C \u0627\u0644\u062A\u0631\u0641\u064A\u0647\u060C \u0627\u0644\u0631\u064A\u0627\u0636\u0629\u060C \u062A\u062C\u0627\u0631\u0629 \u0645\u0639\u064A\u0646\u0629 \u0623\u0648 \u0645\u062C\u0627\u0644 \u0623\u0643\u0627\u062F\u064A\u0645\u064A \u0625\u0644\u062E). \u062D\u064A\u062B \u062A\u0643\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u0629 \u0641\u064A \u0633\u064A\u0627\u0642\u0647 \u063A\u064A\u0631 \u0645\u0641\u0647\u0648\u0645\u0629 \u062C\u064A\u062F\u064B\u0627 \u062E\u0627\u0631\u062C\u0647 \u0644\u0623\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D\u0627\u062A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0648\u064A\u0629 \u062A\u0643\u0648\u0646 \u062A\u0642\u0646\u064A\u0629 \u062A\u0645\u064A\u0632 \u0646\u0634\u0627\u0637\u0627 \u0623\u0648 \u0645\u062C\u0645\u0648\u0639\u0629 \u062E\u0627\u0635\u0629. \u0648\u062A\u062A\u062C\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0642\u0648\u0629 \u0627\u0644\u0631\u0626\u064A\u0633\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062F\u0627\u0641\u0639\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0625\u0646\u0634\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u0642\u0646\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0631\u063A\u0628\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062F\u0642\u0629 \u0648\u0633\u0647\u0648\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0627\u062A\u0635\u0627\u0644 \u0628\u064A\u0646 \u0623\u0634\u062E\u0627\u0635 \u0645\u0646 \u0646\u0641\u0633 \u0627\u0644\u0645\u0647\u0646\u0629\u060C \u0644\u062A\u0633\u0647\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u0646\u0627\u0642\u0634\u0629 \u0645\u0631\u0648\u0631\u0627 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0648\u0627\u0636\u064A\u0639 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0645\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062A\u0641\u0627\u0635\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062D\u062F\u062F\u0629 \u0628\u062F\u0642\u0629 \u062F\u0648\u0646 \u0627\u0644\u062D\u0627\u062C\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062A\u062D\u0627\u064A\u0644."@ar . . "\u696D\u754C\u7528\u8A9E\uFF08\u304E\u3087\u3046\u304B\u3044\u3088\u3046\u3054\uFF09\u306F\u3001\u540C\u3058\u8077\u696D\u306E\u96C6\u56E3\u5185\uFF08\u696D\u754C\uFF09\u3084\u3001\u305D\u308C\u306B\u8A73\u3057\u3044\u4EBA\u305F\u3061\u306E\u9593\u3067\u7528\u3044\u3089\u308C\u308B\u3001\u4E00\u822C\u306B\u5E83\u304F\u901A\u3058\u306A\u3044\u5358\u8A9E\u3084\u8A00\u8449\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . "Gergo"@it . "En sociolinguistique, le terme jargon, emprunt\u00E9 au fran\u00E7ais par les linguistiques de diverses langues, d\u00E9signe une vari\u00E9t\u00E9 de langue et un sociolecte. Il n\u2019y a pas d\u2019unanimit\u00E9 chez les linguistes pour le d\u00E9finir et le caract\u00E9riser. Le seul trait commun est qu\u2019un jargon est employ\u00E9 par une cat\u00E9gorie de locuteurs et qu'il n\u2019est pas compris par les autres. Ce trait caract\u00E9rise \u00E9galement ce qu\u2019on appelle \u00AB l'argot \u00BB en fran\u00E7ais et le slang en anglais. C\u2019est pourquoi certains consid\u00E8rent les termes \u00AB jargon \u00BB, \u00AB argot \u00BB et slang comme des synonymes."@fr . . . . . . . . . . . . . "Jargong (ibland \u00E4ven chargon, fr\u00E5n franska jargon) \u00E4r ett internt spr\u00E5kbruk som ofta \u00E4r sv\u00E5rbegripligt f\u00F6r utomst\u00E5ende."@sv . . . . . "Jarg\u00E3o \u00E9 uma terminologia t\u00E9cnica ou socioleto comum a uma atividade ou grupo espec\u00EDfico, comumente usada em grupos profissionais ou socioculturais. Por exemplo, para os advogados peticionar significa o que os leigos conhecem por entrar com a a\u00E7\u00E3o ou pedir para o juiz.Pode dizer que s\u00E3o \"g\u00EDrias\" usadas especifica e limitadamente por grupos de profissionais de um mesmo meio: professores, advogados, veterin\u00E1rios, m\u00E9dicos, militares, agentes prisionais, etc."@pt . . . . . . . . "Jargon"@in . . . . . "\uD2B9\uC218\uC6A9\uC5B4 \uB610\uB294 \uC790\uACE4(Jargon)\uC740 \uD2B9\uC815 \uBD84\uC57C\uB098 \uD65C\uB3D9 \uBD84\uC57C\uC640 \uAD00\uB828\uB41C \uD2B9\uC218\uD55C \uC6A9\uC5B4\uC774\uB2E4. \uC790\uACE4\uC740 \uC77C\uBC18\uC801\uC73C\uB85C \uD2B9\uC815\uD55C \uC18C\uD1B5 \uBB38\uB9E5\uC5D0 \uC801\uC6A9\uB418\uBA70 \uC774 \uBB38\uB9E5 \uBC16\uC5D0\uC11C\uB294 \uC798 \uC774\uD574\uB418\uC9C0 \uC54A\uC744 \uC218\uB3C4 \uC788\uB2E4. \uC774 \uBB38\uB9E5\uC740 \uC77C\uBC18\uC801\uC73C\uB85C \uD2B9\uC815\uD55C \uC9C1\uC5C5(\uC989, \uD2B9\uC815\uD55C \uAD50\uC5ED, \uC804\uBB38\uC9C1, \uC5B8\uC5B4, \uD559\uC220 \uBD84\uC57C)\uC774\uC9C0\uB9CC \uB0B4\uC9D1\uB2E8\uC5D0\uB3C4 \uC790\uACE4\uC774 \uC874\uC7AC\uD560 \uC218 \uC788\uB2E4. \uC790\uACE4\uACFC \uC5B8\uC5B4\uC758 \uB098\uBA38\uC9C0 \uBD80\uBD84\uC744 \uAD6C\uBCC4\uD558\uB294 \uC8FC\uB41C \uD2B9\uC131\uC740 \uADF8\uC5D0 \uD2B9\uD654\uB41C \uC77C\uBD80 \uB2E8\uC5B4\uB97C \uD3EC\uD568\uD55C \uD2B9\uC218\uD55C \uC6A9\uC5B4\uC774\uBA70 \uC678\uC9D1\uB2E8\uC774 \uB2E4\uB978 \uC758\uBBF8\uB97C \uCDE8\uD558\uB294 \uAC01\uAE30 \uB2E4\uB978 \uB2E8\uC5B4\uC801 \uC758\uBBF8\uC77C \uC218\uB3C4 \uC788\uC73C\uBBC0\uB85C \uC18C\uD1B5\uC744 \uC2DC\uB3C4\uD560 \uB54C \uC624\uD574\uAC00 \uBC1C\uC0DD\uD560 \uC218 \uC788\uB2E4. \uC790\uACE4\uC740 \uAE30\uC220\uC801 \uC18D\uC5B4\uC758 \uC77C\uC885\uC73C\uB85C \uC774\uD574\uB418\uAE30\uB3C4 \uD558\uC9C0\uB9CC \uC774 \uACBD\uC6B0 \uD2B9\uC815 \uD65C\uB3D9 \uBD84\uC57C\uC758 \uACF5\uC2DD \uC6A9\uC5B4\uC640 \uAD6C\uBCC4\uB41C\uB2E4."@ko . . . . . "25545"^^ . . . . . . . . . . . . "\u884C\u8A71\u662F\u6307\u4E00\u4E9B\u7279\u5B9A\u5C08\u696D\u4EBA\u58EB\u4E4B\u9593\u7684\u7528\u8A9E\uFF0C\u70BA\u4E86\u5E6B\u52A9\u8A0E\u8AD6\u8B70\u984C\uFF0C\u9019\u4E9B\u7528\u8A9E\u7576\u4E2D\u6709\u8A31\u591A\u5728\u767C\u5C55\u904E\u7A0B\u4E2D\u9010\u6F38\u7C21\u5316\uFF0C\u4F8B\u5982\u53EF\u80FD\u6703\u76F4\u63A5\u4F7F\u7528\u7E2E\u5BEB\u800C\u4E0D\u5FC5\u9644\u52A0\u89E3\u91CB\u3002\u4E0D\u540C\u7684\u884C\u696D\u6709\u4E0D\u540C\u7684\u884C\u8A71\u3002\u5728\u4E00\u500B\u9818\u57DF\u7576\u4E2D\uFF0C\u67D0\u500B\u8A5E\u5F59\u53EF\u80FD\u6703\u6709\u6BD4\u6A19\u6E96\u89E3\u91CB\u66F4\u70BA\u7CBE\u78BA\u7684\u5B9A\u7FA9\u3002"@zh . . . . "1124223022"^^ . . . . . . "\u0416\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D \u0430\u0431\u043E \u0436\u0430\u0440\u0491\u043E\u043D (\u0432\u0456\u0434 \u0444\u0440. jargon) \u2014 \u0441\u043E\u0446\u0456\u043E\u043B\u0435\u043A\u0442, \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u043D\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0434 \u043B\u0456\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0444\u0456\u0447\u043D\u043E\u044E \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u043E\u044E \u0442\u0430 \u0432\u0438\u043C\u043E\u0432\u043E\u044E, \u0430\u043B\u0435 \u043F\u043E\u0437\u0431\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0432\u043B\u0430\u0441\u043D\u043E\u0457 \u0433\u0440\u0430\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0438. \u0426\u0435 \u0440\u043E\u0437\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0439 \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 (\u0441\u043E\u0446\u0456\u043E\u043B\u0435\u043A\u0442) \u2014 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0444\u0456\u0447\u043D\u0435 \u043C\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F, \u044F\u043A\u0438\u043C \u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0443\u044E\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u043F\u0435\u0432\u043D\u0456\u0439 \u0441\u043E\u0446\u0456\u0430\u043B\u044C\u043D\u0456\u0439 \u0447\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0444\u0435\u0441\u0456\u0439\u043D\u0456\u0439 \u0430\u0431\u043E \u043A\u043E\u0440\u043F\u043E\u0440\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u0456\u0439 \u0433\u0440\u0443\u043F\u0456 (\u0430\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u043A\u0440\u0430\u0442\u0438, \u0431\u0456\u0437\u043D\u0435\u0441\u043C\u0435\u043D\u0438, \u0448\u043A\u043E\u043B\u044F\u0440\u0456, \u0441\u0442\u0443\u0434\u0435\u043D\u0442\u0438, \u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u0441\u043C\u0435\u043D\u0438, \u0440\u0435\u043F\u0440\u0435\u0437\u0435\u043D\u0442\u0430\u043D\u0442\u0438 \u0440\u0456\u0437\u043D\u0438\u0445 \u043C\u0438\u0441\u0442\u0435\u0446\u0442\u0432 \u2014 \u043C\u0443\u0437\u0438\u043A\u0438, \u0430\u043A\u0442\u043E\u0440\u0438 \u0442\u0430 \u0456\u043D.; \u0432 \u043C\u0438\u043D\u0443\u043B\u043E\u043C\u0443 \u2014 \u043A\u043E\u0437\u0430\u043A\u0438, \u0431\u0443\u0440\u0441\u0430\u043A\u0438, \u0434\u0443\u0445\u0456\u0432\u043D\u0438\u0446\u0442\u0432\u043E \u0442\u0430 \u0456\u043D.; \u043D\u0438\u043D\u0456 \u2014 \u043A\u0440\u0438\u043C\u0456\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u0456 \u0442\u0438\u043F\u0438, \u043A\u0430\u0440\u0442\u044F\u0440\u0456, \u00AB\u043D\u043E\u0432\u0456 \u0440\u043E\u0441\u0456\u044F\u043D\u0438\u00BB, \u00AB\u043D\u043E\u0432\u0456 \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0446\u0456\u00BB \u0442\u0430 \u0456\u043D.), \u0449\u043E \u0432\u0456\u0434\u0440\u0456\u0437\u043D\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432\u0456\u0434 \u0437\u0430\u0433\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0457 \u043D\u0430\u044F\u0432\u043D\u0456\u0441\u0442\u044E \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0444\u0456\u0447\u043D\u0438\u0445 \u0441\u043B\u0456\u0432 \u0456 \u0432\u0438\u0440\u0430\u0437\u0456\u0432, \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438\u0432\u0438\u0445 \u0446\u0456\u0439 \u0433\u0440\u0443\u043F\u0456; \u043D\u0430\u0441\u0438\u0447\u0435\u043D\u0435 \u0441\u043F\u043E\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0430\u0431\u043E \u0441\u043F\u0435\u0446\u0456\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u0434\u0456\u0431\u0440\u0430\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u043C\u0438 \u0442\u0430 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E\u0441\u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F\u043C\u0438, \u0449\u043E \u043F\u043E\u0440\u0443\u0448\u0443\u044E\u0442\u044C \u0437\u0430\u0433\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u043F\u0440\u0438\u0439\u043D\u044F\u0442\u0456 \u043C\u043E\u0432\u043D\u0456 \u043D\u043E\u0440\u043C\u0430\u0442\u0438\u0432\u0438, \u0437\u0430\u043C\u043A\u043D\u0443\u0442\u0435 \u0443 \u0441\u0432\u043E\u0454\u043C\u0443 \u043A\u043E\u043C\u0443\u043D\u0456\u043A\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E\u043C\u0443 \u043F\u043E\u043B\u0456, \u0437\u0434\u0435\u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u043E\u0433\u043E \u043D\u0435 \u043F\u043E\u0432'\u044F\u0437\u0430\u043D\u0435 \u0437 \u043F\u0435\u0432\u043D\u043E\u044E \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0456\u0454\u044E \u0430\u0432\u0442\u043E\u0445\u0442\u043E\u043D\u043D\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432\u0446\u0456\u0432, \u0456\u0437 \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438\u0432\u0438\u043C \u0457\u043C \u0441\u043F\u043E\u0441\u043E\u0431\u043E\u043C \u0456\u0441\u043D\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0437\u0430 \u0432\u043B\u0430\u0441\u043D\u0438\u043C\u0438, \u043D\u0435\u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0456\u0439\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0434\u043B\u044F \u0437\u0430\u0433\u0430\u043B\u0443, \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E \u043F\u043E\u0442\u0430\u0454\u043C\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0456\u0433\u0440\u043E\u0432\u0438\u043C\u0438 \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u043B\u0430\u043C\u0438; \u0454 \u0443\u043C\u043E\u0432\u043D\u043E\u044E \u0448\u0442\u0443\u0447\u043D\u043E\u044E \u0433\u043E\u0432\u0456\u0440\u043A\u043E\u044E, \u0437\u0440\u043E\u0437\u0443\u043C\u0456\u043B\u043E\u044E \u0443 \u043F\u0435\u0432\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u043E\u0432\u0438\u0449\u0456; \u0430\u0440\u0433\u043E. \u0414\u043E \u0441\u043E\u0446\u0456\u043E\u043B\u0435\u043A\u0442\u0456\u0432 \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0456\u0439\u043D\u043E \u0432\u0456\u0434\u043D\u043E\u0441\u044F\u0442\u044C \u0433\u0440\u0443\u043F\u043E\u0432\u0456, \u0430\u0431\u043E \u043A\u043E\u0440\u043F\u043E\u0440\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u0456 \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0438: \u0430\u0440\u0491\u043E, \u0441\u043B\u0435\u043D\u0433 \u0442\u0430 \u0436\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D. \u0416\u0430\u0440\u0433\u043E\u043D \u2014 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u044F \u0432 \u0441\u0442\u0438\u043B\u0456 \u0441\u043B\u0435\u043D\u0433\u0443, \u044F\u043A\u0430 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043F\u0435\u0432\u043D\u043E\u044E \u043F\u0440\u043E\u0444\u0435\u0441\u0456\u0454\u044E (\u0433\u0430\u043B\u0443\u0437\u0437\u044E), \u0433\u0440\u0443\u043F\u043E\u044E \u0447\u0438 \u0441\u0443\u0431\u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u043E\u044E. \u0426\u0435 \u00AB\u0436\u0438\u0432\u0430\u00BB \u043C\u043E\u0432\u0430 \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u0443, \u044F\u043A\u0430 \u0454 \u0441\u043E\u0446\u0456\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u043C \u0440\u0456\u0437\u043D\u043E\u0432\u0438\u0434\u043E\u043C \u043D\u0430\u0446\u0456\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438."@uk . . . "Jerga es el nombre que recibe una variedad ling\u00FC\u00EDstica del habla diferente de la lengua est\u00E1ndar y a veces incomprensible para los hablantes de esta, usada con frecuencia por distintos grupos sociales con intenciones de ocultar el verdadero significado de sus palabras, a su conveniencia y necesidad. Normalmente, los t\u00E9rminos usados en la jerga de grupos espec\u00EDficos son temporales (excepto las jergas profesionales), perdi\u00E9ndose el uso poco tiempo despu\u00E9s de ser adoptados.\u200B"@es . . . . "\u0134argono estas la\u016D PIV 2005 1. \n* lingva\u0135o, konsistanta el pli-malpli kripligitaj vortoj pruntitaj el diversaj lingvoj, kaj uzata de alilingvanoj por faciligi la interkompreni\u011Don pri \u0109iutagaj aferoj 2. \n* slango"@eo . . . . . . "\u884C\u8A71\u662F\u6307\u4E00\u4E9B\u7279\u5B9A\u5C08\u696D\u4EBA\u58EB\u4E4B\u9593\u7684\u7528\u8A9E\uFF0C\u70BA\u4E86\u5E6B\u52A9\u8A0E\u8AD6\u8B70\u984C\uFF0C\u9019\u4E9B\u7528\u8A9E\u7576\u4E2D\u6709\u8A31\u591A\u5728\u767C\u5C55\u904E\u7A0B\u4E2D\u9010\u6F38\u7C21\u5316\uFF0C\u4F8B\u5982\u53EF\u80FD\u6703\u76F4\u63A5\u4F7F\u7528\u7E2E\u5BEB\u800C\u4E0D\u5FC5\u9644\u52A0\u89E3\u91CB\u3002\u4E0D\u540C\u7684\u884C\u696D\u6709\u4E0D\u540C\u7684\u884C\u8A71\u3002\u5728\u4E00\u500B\u9818\u57DF\u7576\u4E2D\uFF0C\u67D0\u500B\u8A5E\u5F59\u53EF\u80FD\u6703\u6709\u6BD4\u6A19\u6E96\u89E3\u91CB\u66F4\u70BA\u7CBE\u78BA\u7684\u5B9A\u7FA9\u3002"@zh . "Jargong (ibland \u00E4ven chargon, fr\u00E5n franska jargon) \u00E4r ett internt spr\u00E5kbruk som ofta \u00E4r sv\u00E5rbegripligt f\u00F6r utomst\u00E5ende."@sv . . . . . . "\u0396\u03B1\u03C1\u03B3\u03BA\u03CC\u03BD"@el . "\u0134argono estas la\u016D PIV 2005 1. \n* lingva\u0135o, konsistanta el pli-malpli kripligitaj vortoj pruntitaj el diversaj lingvoj, kaj uzata de alilingvanoj por faciligi la interkompreni\u011Don pri \u0109iutagaj aferoj 2. \n* slango"@eo . . . . . . . . . . "Jargon is the specialized terminology associated with a particular field or area of activity. Jargon is normally employed in a particular communicative context and may not be well understood outside that context. The context is usually a particular occupation (that is, a certain trade, profession, vernacular or academic field), but any ingroup can have jargon. The main trait that distinguishes jargon from the rest of a language is special vocabulary\u2014including some words specific to it and often different senses or meanings of words, that outgroups would tend to take in another sense\u2014therefore misunderstanding that communication attempt. Jargon is sometimes understood as a form of technical slang and then distinguished from the official terminology used in a particular field of activity."@en . "Jargoi (hizkera)"@eu . . . "\uD2B9\uC218\uC6A9\uC5B4 \uB610\uB294 \uC790\uACE4(Jargon)\uC740 \uD2B9\uC815 \uBD84\uC57C\uB098 \uD65C\uB3D9 \uBD84\uC57C\uC640 \uAD00\uB828\uB41C \uD2B9\uC218\uD55C \uC6A9\uC5B4\uC774\uB2E4. \uC790\uACE4\uC740 \uC77C\uBC18\uC801\uC73C\uB85C \uD2B9\uC815\uD55C \uC18C\uD1B5 \uBB38\uB9E5\uC5D0 \uC801\uC6A9\uB418\uBA70 \uC774 \uBB38\uB9E5 \uBC16\uC5D0\uC11C\uB294 \uC798 \uC774\uD574\uB418\uC9C0 \uC54A\uC744 \uC218\uB3C4 \uC788\uB2E4. \uC774 \uBB38\uB9E5\uC740 \uC77C\uBC18\uC801\uC73C\uB85C \uD2B9\uC815\uD55C \uC9C1\uC5C5(\uC989, \uD2B9\uC815\uD55C \uAD50\uC5ED, \uC804\uBB38\uC9C1, \uC5B8\uC5B4, \uD559\uC220 \uBD84\uC57C)\uC774\uC9C0\uB9CC \uB0B4\uC9D1\uB2E8\uC5D0\uB3C4 \uC790\uACE4\uC774 \uC874\uC7AC\uD560 \uC218 \uC788\uB2E4. \uC790\uACE4\uACFC \uC5B8\uC5B4\uC758 \uB098\uBA38\uC9C0 \uBD80\uBD84\uC744 \uAD6C\uBCC4\uD558\uB294 \uC8FC\uB41C \uD2B9\uC131\uC740 \uADF8\uC5D0 \uD2B9\uD654\uB41C \uC77C\uBD80 \uB2E8\uC5B4\uB97C \uD3EC\uD568\uD55C \uD2B9\uC218\uD55C \uC6A9\uC5B4\uC774\uBA70 \uC678\uC9D1\uB2E8\uC774 \uB2E4\uB978 \uC758\uBBF8\uB97C \uCDE8\uD558\uB294 \uAC01\uAE30 \uB2E4\uB978 \uB2E8\uC5B4\uC801 \uC758\uBBF8\uC77C \uC218\uB3C4 \uC788\uC73C\uBBC0\uB85C \uC18C\uD1B5\uC744 \uC2DC\uB3C4\uD560 \uB54C \uC624\uD574\uAC00 \uBC1C\uC0DD\uD560 \uC218 \uC788\uB2E4. \uC790\uACE4\uC740 \uAE30\uC220\uC801 \uC18D\uC5B4\uC758 \uC77C\uC885\uC73C\uB85C \uC774\uD574\uB418\uAE30\uB3C4 \uD558\uC9C0\uB9CC \uC774 \uACBD\uC6B0 \uD2B9\uC815 \uD65C\uB3D9 \uBD84\uC57C\uC758 \uACF5\uC2DD \uC6A9\uC5B4\uC640 \uAD6C\uBCC4\uB41C\uB2E4."@ko . "Jargon"@en . "49607"^^ . .