"Bahasa Inggris Britania"@in . . . . . . . . . . . . "Brita angla lingvo (British English; mallonge BE oder BrE) estas la nomo por la varia\u0135oj de la angla lingvo, kiel ili estas parolataj sur la Britaj Insuloj kaj sub la nomo British Standard English estas uzataj kiel skriba lingvo. Pli ofte kaj en pli speciala senco estas nomata per \u0109i tiu termino la Received Pronunciation (RP), kiu distingi\u011Das de kiel Regional Standards nomataj lingvaj varia\u0135oj en , kaj ."@eo . "\u82F1\u570B\u82F1\u8A9E\uFF08British English\uFF0C\u7B80\u5199\uFF1ABrE\u3001BE\u3001en-GB\uFF09\uFF0C\u53C8\u7A31\u82F1\u5F0F\u82F1\u8A9E\uFF0C\u4E3B\u8981\u662F\u6307\u5C45\u4F4F\u5728\u4E0D\u5217\u985B\u7FA4\u5CF6\u4E0A\u7684\u82F1\u683C\u862D\u4EBA\u7684\u82F1\u8A9E\u53E3\u97F3\u53CA\u898F\u5247\uFF0C\u70BA\u82F1\u570B\u672C\u571F\u53CA\u82F1\u806F\u90A6\u570B\u5BB6\u53CA\u9999\u6E2F\u7684\u5B98\u65B9\u8A9E\u8A00\u3002 \u4E26\u975E\u6240\u6709\u82F1\u570B\u4EBA\u8A8D\u540C\u82F1\u5F0F\u82F1\u8A9E\u3002\u5728\u8607\u683C\u862D\u3001\u5A01\u723E\u58EB\u8207\u611B\u723E\u862D\u7B49\u975E\u82F1\u683C\u862D\u5730\u5340\uFF0C\u4E3B\u5F35\u4E0D\u540C\u8A9E\u8A00\u4E4B\u5171\u5B58\u3002\u4ED6\u5011\u8A8D\u70BA\u5F37\u884C\u7D71\u4E00\u82F1\u8A9E\u662F\u7121\u7406\u7F9E\u8FB1\u3002\u7136\u800C\uFF0C\u5C0D\u65BC\u82F1\u683C\u862D\u4EBA\u800C\u8A00\uFF0C\u8A9E\u8A00\u7684\u6F14\u5316\u4E0D\u5FC5\u770B\u5F97\u592A\u91CD\u3002 \u6B77\u53F2\u4E0A\uFF0C\u82F1\u8A9E\u4E4B\u6240\u4EE5\u4E16\u754C\u901A\u884C\uFF0C\u662F\u56E0\u70BA\u5927\u82F1\u5E1D\u570B\u7684\u6B96\u6C11\u52E2\u529B\uFF0C\u4EE4\u300C\u82F1\u570B\u8154\u300D\u6210\u70BA\u7576\u4E2D\u6700\u6709\u4EE3\u8868\u6027\u53CA\u5F71\u97FF\u529B\u7684\u5206\u652F\u3002"@zh . . . . . . . . . . "British English"@en . . . "Ingl\u00EAs brit\u00E2nico"@pt . "Britisches Englisch (British English; kurz BE oder BrE) ist die Bezeichnung f\u00FCr die Variet\u00E4t der englischen Sprache, wie sie auf den britischen Inseln gesprochen und unter der Bezeichnung British Standard English als Schriftsprache Verwendung findet. Der Ausdruck Britisches Englisch ist mehrdeutig und wird je nach Kontext unterschiedlich verwendet und verstanden. So kann er sich auf die Sprache Englands, die Sprache Gro\u00DFbritanniens oder die Sprache der britischen Inseln beziehen. Schlie\u00DFlich wird britisches Englisch gelegentlich auch nur auf die Schreibweisen englischer W\u00F6rter bezogen, wie sie in britischen im Gegensatz zu amerikanischen W\u00F6rterb\u00FCchern festgelegt ist. H\u00E4ufig ist mit britischem Englisch die englische Sprache in Gro\u00DFbritannien gemeint, gelegentlich auch nur die Sprache Englands, da sich irisches Englisch und schottisches Englisch inzwischen als eigenst\u00E4ndige Varianten des Englischen etabliert haben. Britisches Englisch unterscheidet sich von anderen Varianten der englischen Sprache \u2013 wie etwa dem amerikanischen Englisch \u2013 durch eine eigene Aussprache sowie Eigenheiten in Vokabular und Grammatik aus. Vor allem die prestigetr\u00E4chtige Standardaussprache Gro\u00DFbritanniens, die Received Pronunciation (RP), wird in vielen L\u00E4ndern in den Medien und im Bildungswesen verwendet. In Gro\u00DFbritannien wird RP jedoch nur von wenigen Sprechern verwendet, denn die meisten Briten haben einen regionalen Akzent. Charakteristisch f\u00FCr das britische Englisch sind ferner der Wortschatz, so findet man z. B. britisch chips vs. French fries im amerikanischen Englisch."@de . . "Bahasa Inggris Britania adalah standar dialek bahasa Inggris yang digunakan di Britania Raya. Bahasa ini juga dipakai di negara-negara yang pernah menjadi salah satu jajahan Imperium Britania, terutama Persemakmuran Bangsa-Bangsa (kecuali bahasa Inggris Kanada, yang sangat dipengaruhi oleh bahasa Inggris Amerika)."@in . . . . . "United Kingdom"@en . . . "Brytyjska odmiana j\u0119zyka angielskiego (ang. British English, BE) \u2013 odmiana j\u0119zyka angielskiego u\u017Cywana w Wielkiej Brytanii. W precyzyjniejszym rozumieniu: \n* jedna ze standardowych form j\u0119zyka angielskiego (obok ameryka\u0144skiej), stosowana w nauczaniu tego j\u0119zyka, wykorzystuj\u0105ca brytyjskie konwencje ortograficzne, za\u015B w zakresie wymowy opieraj\u0105ca si\u0119 na tzw. Received Pronunciation. Standard ten okre\u015Blany jest r\u00F3wnie\u017C jako \u201EBBC English\u201D. Poza Wielk\u0105 Brytani\u0105 cieszy si\u0119 popularno\u015Bci\u0105 r\u00F3wnie\u017C w Irlandii, Australii i Nowej Zelandii. \n* zbiorcze okre\u015Blenie wszystkich wariant\u00F3w j\u0119zyka angielskiego u\u017Cywanych na terenie Wielkiej Brytanii, w odr\u00F3\u017Cnieniu od pozosta\u0142ych odmian tego j\u0119zyka. Tak\u0105 definicj\u0119 podaje m.in. Oxford English Dictionary. Angielszczyzna brytyjska w formie m\u00F3wionej jest wewn\u0119trznie"@pl . . "Indo-European"@en . . . . . . "British English (BrE, en-GB) is, according to Oxford Dictionaries, \"English as used in Great Britain, as distinct from that used elsewhere\". More narrowly, it can refer specifically to the English language in England, or, more broadly, to the collective dialects of English throughout the British Isles taken as a single umbrella variety, for instance additionally incorporating Scottish English, Welsh English, and Northern Irish English. Tom McArthur in the Oxford Guide to World English acknowledges that British English shares \"all the ambiguities and tensions [with] the word 'British' and as a result can be used and interpreted in two ways, more broadly or more narrowly, within a range of blurring and ambiguity\". Variations exist in formal (both written and spoken) English in the United Kingdom. For example, the adjective wee is almost exclusively used in parts of Scotland, North East England, Northern Ireland, Ireland, and occasionally Yorkshire, whereas the adjective little is predominant elsewhere. Nevertheless, there is a meaningful degree of uniformity in written English within the United Kingdom, and this could be described by the term British English. The forms of spoken English, however, vary considerably more than in most other areas of the world where English is spoken and so a uniform concept of British English is more difficult to apply to the spoken language."@en . . "Anglais britannique"@fr . . "\u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 (\u0430\u043D\u0433\u043B. British English, BE, BrE, en-UK, en-GB) \u2014 \u0432\u0430\u0440\u0456\u0430\u043D\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438, \u044F\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0443 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0456\u0439 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u0457. \u041D\u0430 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u0443 \u0432\u0456\u0434 \u0437\u0430\u0433\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0432\u0436\u0438\u0432\u0430\u043D\u043E\u0433\u043E \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0430 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u044F \u0432 \u0423\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0456, \u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0446\u0456 \u0443 \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0442\u044F Great Britain \u043D\u0435 \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044E\u0442\u044C \u041F\u0456\u0432\u043D\u0456\u0447\u043D\u0443 \u0406\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0456\u044E \u0417\u0430 \u0456\u043D\u0448\u0438\u043C \u0432\u0438\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F\u043C \u2014 \u0446\u0435 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u043E\u0432\u0430 \u0442\u0430 \u0440\u043E\u0437\u043C\u043E\u0432\u043D\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0432 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0456\u0457. \u0422\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D \u0431\u0443\u0432 \u0432\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0434\u043B\u044F \u043C\u043E\u0436\u043B\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0432\u0456\u0434\u0440\u0456\u0437\u043D\u0438\u0442\u0438 \u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0430\u0440\u0456\u0430\u043D\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 \u0432\u0456\u0434 \u0456\u043D\u0448\u0438\u0445, \u043D\u0430\u0441\u0430\u043C\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u043E \u043F\u043E\u0448\u0438\u0440\u0435\u043D\u043E\u0433\u043E \u0432\u0430\u0440\u0456\u0430\u043D\u0442\u0443 \u2014 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430. \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043D\u0435 \u0454 \u043E\u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u044E \u0437\u0430\u0433\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0432\u0438\u0437\u043D\u0430\u043D\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E. \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0430\u0440\u0456\u0430\u043D\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 \u0432\u0436\u0438\u0432\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F, \u044F\u043A \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0443 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0456\u0439 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u0457.. \u0423 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0456\u0439 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u0457, \u043D\u0430 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u0443 \u0432\u0456\u0434 \u0431\u0430\u0433\u0430\u0442\u044C\u043E\u0445 \u0456\u043D\u0448\u0438\u0445 \u0454\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D, \u043D\u0435\u043C\u0430\u0454 \u0436\u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043D\u043E\u0433\u043E \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D\u0443, \u044F\u043A\u0438\u0439 \u0431\u0438 \u0432\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043B\u044E\u0432\u0430\u0432 \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438 \u0442\u0430 \u0441\u043B\u0456\u0434\u043A\u0443\u0432\u0430\u0432 \u0437\u0430 \u0447\u0438\u0441\u0442\u043E\u0442\u043E\u044E \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438. \u0414\u0435-\u0444\u0430\u043A\u0442\u043E \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u043B\u044C\u043D\u0435 \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u043D\u044F \u0456 \u0432\u0438\u043C\u043E\u0432\u0430 \u0441\u043B\u0456\u0432 \u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0432\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043B\u044E\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u041E\u043A\u0441\u0444\u043E\u0440\u0434\u0441\u044C\u043A\u0438\u043C \u0441\u043B\u043E\u0432\u043D\u0438\u043A\u043E\u043C \u0442\u0430 \u0456\u043D\u0448\u0438\u043C\u0438 \u043F\u043E\u0432\u0430\u0436\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0432\u0438\u0434\u0430\u043D\u043D\u044F\u043C\u0438. \u0414\u043B\u044F \u043B\u0456\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u043E\u0457 \u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0432\u0438\u043C\u043E\u0432\u0438 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u044E\u0442\u044C \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D Received Pronunciation (RP) \u2014 \u043F\u0440\u0438\u0439\u043D\u044F\u0442\u0430 \u0432\u0438\u043C\u043E\u0432\u0430. \u0422\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 3 % \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0457 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u0457 \u0443 \u043F\u043E\u0431\u0443\u0442\u0456 \u0432\u0436\u0438\u0432\u0430\u0454 \u0446\u044E \u0432\u0438\u043C\u043E\u0432\u0443. \u0426\u0435\u0439 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D \u043C\u0430\u0454 \u043D\u0435\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u0456 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0438: \u0432\u0438\u0448\u0443\u043A\u0430\u043D\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 (posh English), \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u0456\u0432\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430, \u043E\u043A\u0441\u0444\u043E\u0440\u0434\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0442\u0430 BBC \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430. \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u0430\u0454 \u0431\u0435\u0437\u043B\u0456\u0447 \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0456\u0432. \u0424\u0430\u043A\u0442\u0438\u0447\u043D\u043E \u043C\u043E\u0432\u0430, \u044F\u043A\u043E\u044E \u0441\u043F\u0456\u043B\u043A\u0443\u044E\u0442\u044C\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043F\u0456\u0432\u043D\u043E\u0447\u0456 \u0442\u0430 \u043F\u0456\u0432\u0434\u043D\u0456 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0456\u0457, \u043C\u0430\u0454 \u0437\u043D\u0430\u0447\u043D\u043E \u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u0435 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439, \u043D\u0456\u0436 \u043B\u0456\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u0456 \u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0439 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0456 \u043C\u043E\u0432\u0438."@uk . . . . . . . "Standard Scottish English"@en . . . . "\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0647\u064A \u0627\u0644\u0644\u0647\u062C\u0629 \u0627\u0644\u0642\u064A\u0627\u0633\u064A\u0629 \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u062A\u062D\u062F\u064F\u0651\u062B\u064B\u0627 \u0648\u0643\u062A\u0627\u0628\u0629\u064B \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0645\u0644\u0643\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629. \u062A\u0648\u062C\u062F \u0627\u062E\u062A\u0644\u0627\u0641\u0627\u062A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0631\u0633\u0645\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0643\u062A\u0648\u0628\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0645\u0644\u0643\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629. \u0639\u0644\u0649 \u0633\u0628\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062B\u0627\u0644\u060C \u062A\u064F\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0635\u0641\u0629 \u0648\u064A \u0628\u0634\u0643\u0644 \u062D\u0635\u0631\u064A \u062A\u0642\u0631\u064A\u0628\u064B\u0627 \u0641\u064A \u0623\u062C\u0632\u0627\u0621 \u0645\u0646 \u0627\u0633\u0643\u062A\u0644\u0646\u062F\u0627 \u0648\u0634\u0645\u0627\u0644 \u0634\u0631\u0642 \u0625\u0646\u062C\u0644\u062A\u0631\u0627 \u0648\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u0627 \u0648\u0623\u062D\u064A\u0627\u0646\u064B\u0627 \u064A\u0648\u0631\u0643\u0634\u0627\u064A\u0631\u060C \u0628\u064A\u0646\u0645\u0627 \u064A\u0633\u0648\u062F \u0627\u0644\u0642\u0644\u064A\u0644 \u0641\u064A \u0623\u0645\u0627\u0643\u0646 \u0623\u062E\u0631\u0649. \u0648\u0645\u0639 \u0630\u0644\u0643\u060C \u0647\u0646\u0627\u0643 \u062F\u0631\u062C\u0629 \u0630\u0627\u062A \u0645\u063A\u0632\u0649 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0648\u062D\u064A\u062F \u0641\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0643\u062A\u0648\u0628\u0629 \u062F\u0627\u062E\u0644 \u0627\u0644\u0645\u0645\u0644\u0643\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629\u060C \u0648\u064A\u0645\u0643\u0646 \u0648\u0635\u0641 \u0630\u0644\u0643 \u0628\u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0629. \u0648\u0645\u0639 \u0630\u0644\u0643\u060C \u0641\u0625\u0646 \u0623\u0634\u0643\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0646\u0637\u0648\u0642\u0629 \u062A\u062E\u062A\u0644\u0641 \u0628\u0634\u0643\u0644 \u0643\u0628\u064A\u0631 \u0639\u0646\u0647\u0627 \u0641\u064A \u0645\u0639\u0638\u0645 \u0645\u0646\u0627\u0637\u0642 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0623\u062E\u0631\u0649 \u062D\u064A\u062B \u064A\u062A\u0645 \u0627\u0644\u062A\u062D\u062F\u062B \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629\u060C \u0644\u0630\u0627 \u0641\u0625\u0646 \u062A\u0637\u0628\u064A\u0642 \u0645\u0641\u0647\u0648\u0645 \u0645\u0648\u062D\u062F \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0647\u0648 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u0635\u0639\u0648\u0628\u0629 \u0644\u0644\u062A\u0637\u0628\u064A\u0642 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062D\u0643\u064A\u0629. \u0648\u0641\u0642\u064B\u0627 \u0644\u062A\u0648\u0645 \u0645\u0627\u0643 \u0622\u0631\u062B\u0631 \u0641\u064A \u062F\u0644\u064A\u0644 \u0623\u0643\u0633\u0641\u0648\u0631\u062F \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645\u064A\u0629\u060C \u0641\u0625\u0646 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0629 \u062A\u0634\u0627\u0631\u0643 \u00AB\u0643\u0644 \u0627\u0644\u063A\u0645\u0648\u0636 \u0648\u0627\u0644\u062A\u0648\u062A\u0631\u0627\u062A \u0641\u064A \u0643\u0644\u0645\u0629\u00BB \u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A \u00AB\u0648\u0646\u062A\u064A\u062C\u0629 \u0644\u0630\u0644\u0643 \u064A\u0645\u0643\u0646 \u0627\u0633\u062A\u062E\u062F\u0627\u0645\u0647\u0627 \u0648\u062A\u0641\u0633\u064A\u0631\u0647\u0627 \u0628\u0637\u0631\u064A\u0642\u062A\u064A\u0646\u060C \u0639\u0644\u0649 \u0646\u0637\u0627\u0642 \u0623\u0648\u0633\u0639 \u0623\u0648 \u0636\u064A\u0642\u060C \u0636\u0645\u0646 \u0646\u0637\u0627\u0642 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0639\u062A\u064A\u0645 \u0648\u0627\u0644\u063A\u0645\u0648\u0636\u00BB."@ar . . . . . . . . . . . . . . "Brittisk engelska"@sv . . . . . . . . . . . . "Inglese britannico"@it . . . . . . "Brytyjska odmiana j\u0119zyka angielskiego (ang. British English, BE) \u2013 odmiana j\u0119zyka angielskiego u\u017Cywana w Wielkiej Brytanii. W precyzyjniejszym rozumieniu: \n* jedna ze standardowych form j\u0119zyka angielskiego (obok ameryka\u0144skiej), stosowana w nauczaniu tego j\u0119zyka, wykorzystuj\u0105ca brytyjskie konwencje ortograficzne, za\u015B w zakresie wymowy opieraj\u0105ca si\u0119 na tzw. Received Pronunciation. Standard ten okre\u015Blany jest r\u00F3wnie\u017C jako \u201EBBC English\u201D. Poza Wielk\u0105 Brytani\u0105 cieszy si\u0119 popularno\u015Bci\u0105 r\u00F3wnie\u017C w Irlandii, Australii i Nowej Zelandii. \n* zbiorcze okre\u015Blenie wszystkich wariant\u00F3w j\u0119zyka angielskiego u\u017Cywanych na terenie Wielkiej Brytanii, w odr\u00F3\u017Cnieniu od pozosta\u0142ych odmian tego j\u0119zyka. Tak\u0105 definicj\u0119 podaje m.in. Oxford English Dictionary. Angielszczyzna brytyjska w formie m\u00F3wionej jest wewn\u0119trznie bardziej zr\u00F3\u017Cnicowana ni\u017C inne jej odmiany u\u017Cywane na \u015Bwiecie. Nie istnieje \u017Cadna instytucja reguluj\u0105ca j\u0119zyk, tak \u017Ce pod wzgl\u0119dem formalnym \u017Cadna odmiana dialektalna nie jest bardziej uprzywilejowana od innych, lecz pewnym presti\u017Cem cieszy si\u0119 Received Pronunciation jako socjolekt ponadregionalny, zwi\u0105zany jednak w og\u00F3lnym odczuciu z wy\u017Cszymi klasami spo\u0142ecznymi. Trzeba jednak zaznaczy\u0107, \u017Ce zaledwie 2% Brytyjczyk\u00F3w pos\u0142uguje si\u0119 na co dzie\u0144 t\u0105 odmian\u0105. W ostatnim czasie na znaczeniu zyskuje odmiana zwana Estuary English."@pl . . "Brits-Engels is de term voor de varianten van het Engels die worden gesproken in het Verenigd Koninkrijk."@nl . . "Brita angla lingvo"@eo . . "Britainiar ingeles"@eu . . . . . . "Bahasa Inggris Britania adalah standar dialek bahasa Inggris yang digunakan di Britania Raya. Bahasa ini juga dipakai di negara-negara yang pernah menjadi salah satu jajahan Imperium Britania, terutama Persemakmuran Bangsa-Bangsa (kecuali bahasa Inggris Kanada, yang sangat dipengaruhi oleh bahasa Inggris Amerika)."@in . "\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u82F1\u8A9E\uFF08\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u3048\u3044\u3054\u3001\u82F1: British English / UK English\uFF09\u3068\u306F\u3001\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u3067\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u82F1\u8A9E\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . . . "Ingl\u00EAs brit\u00E2nico \u00E9 o termo que se refere \u00E0 l\u00EDngua inglesa falada habitualmente no Reino Unido, que engloba Inglaterra, Esc\u00F3cia, Pa\u00EDs de Gales e Irlanda do Norte. Cada um desses pa\u00EDses tem diferen\u00E7as de pron\u00FAncia e de vocabul\u00E1rio, o que faz o ingl\u00EAs brit\u00E2nico bastante diversificado. As diferen\u00E7as entre o ingl\u00EAs brit\u00E2nico e o ingl\u00EAs americano n\u00E3o se limitam somente \u00E0 pron\u00FAncia, mas se aplicam tamb\u00E9m ao vocabul\u00E1rio, ortografia e estruturas gramaticais. Tais diferen\u00E7as s\u00E3o compar\u00E1veis \u00E0s diferen\u00E7as entre o portugu\u00EAs de Portugal e o portugu\u00EAs do Brasil."@pt . . "4179"^^ . . . . . "L'angl\u00E8s brit\u00E0nic, British english, UK English o English English (BrE, BE, en-GB), \u00E9s el terme utilitzat per a distingir les formes de l'angl\u00E8s utilitzat en el Regne Unit de les formes usades a altres llocs. Hi ha una confusi\u00F3 sobre si el terme es refereix a l'angl\u00E8s parlat a les Illes Brit\u00E0niques o a l'angl\u00E8s que es parla a la Gran Bretanya, aix\u00ED en el cas d'Irlanda, es fan distincions i s'anomena . Hi ha lleugeres variacions regionals en l'angl\u00E8s escrit formal en el Regne Unit (per exemple, malgrat que les paraules wee i little s\u00F3n intercanviables, en determinats contextos, \u00E9s m\u00E9s probable veure escrit wee per part d'alg\u00FA originari del nord de la Gran Bretanya (i especialment d'Esc\u00F2cia) o d'Irlanda del Nord que no pas per alg\u00FA del sud d\u2019Anglaterra o Gal\u00B7les. Tanmateix hi ha un grau significatiu d'uniformitat en l'angl\u00E8s escrit en tot el Regne Unit que es pot descriure com \"British English/angl\u00E8s brit\u00E0nic\". Les formes de l'angl\u00E8s oral, per\u00F2, varien considerablement m\u00E9s que en els altres llocs del m\u00F3n on es parla angl\u00E8s i el concepte d'angl\u00E8s brit\u00E0nic hi \u00E9s m\u00E9s dif\u00EDcil d'aplicar. Segons Tom McArthur en el seu llibre Oxford Guide to World English (p. 45), \"per a moltes persones... especialment a Anglaterra el terme British English] \u00E9s una tautologia,\" i comparteix \"totes les ambig\u00FCitats i tensions de la paraula British, i com a resultat pot ser interpretada de dues maneres, en sentit ampli o en sentit m\u00E9s restringit dins d'un marge de desenfocament i ambig\u00FCitat\"."@ca . . . . . . . . . . . "1124906387"^^ . . . "31932"^^ . "\uC601\uAD6D \uC601\uC5B4(\u82F1\u570B\u82F1\u8A9E, \uBE0C\uB9AC\uD2BC \uC601\uC5B4(\uC601\uC5B4: British English, BrE, BE, en-GB)) \uB610\uB294 \uC5F0\uD569\uC655\uAD6D \uC601\uC5B4(\u806F\u5408\u738B\u570B\u82F1\u8A9E, \uC601\uC5B4: U.K. English)\uB294 \uC601\uAD6D\uACFC \uC601\uAD6D\uC758 \uC601\uD5A5\uB825\uC774 \uC788\uB358 \uC9C0\uC5ED\uC5D0\uC11C \uC0AC\uC6A9\uB418\uB294 \uC601\uC5B4\uB97C \uC9C0\uCE6D\uD558\uB294 \uC6A9\uC5B4\uC774\uB2E4. \uC789\uAE00\uB79C\uB4DC\uBFD0\uB9CC \uC544\uB2C8\uB77C \uC2A4\uCF54\uD2C0\uB79C\uB4DC, \uBD81\uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC640 \uC6E8\uC77C\uC2A4\uC5D0\uC11C \uC0AC\uC6A9\uB418\uB294 \uC601\uC5B4\uB97C \uBAA8\uB450 \uD3EC\uD568\uD55C\uB2E4. \uC601\uAD6D\uC5D0\uC11C \uC0AC\uC6A9\uB418\uB294 \uAE00\uB85C\uC11C\uC758 \uC601\uC5B4\uB97C '\uC601\uAD6D\uC2DD \uC601\uC5B4'\uB85C \uC124\uBA85\uD560 \uC218 \uC788\uAE34 \uD558\uC9C0\uB9CC, \uB9D0\uB85C\uC11C\uC758 \uC601\uC5B4\uB294 \uC601\uAD6D \uB0B4\uC5D0\uC11C\uB3C4 \uADF8 \uCC28\uC774\uAC00 \uB9E4\uC6B0 \uC2EC\uD558\uB2E4. \uC601\uC5B4\uC758 \uC0AC\uD22C\uB9AC\uC640 \uC5B5\uC591\uC740 \uC2A4\uCF54\uD2C0\uB79C\uB4DC\uB098 , \uB294 \uBB3C\uB860 \uC789\uAE00\uB79C\uB4DC \uB0B4\uC5D0\uC11C\uB3C4 \uADF8 \uCC28\uC774\uAC00 \uC2EC\uD558\uB2E4. \uD559\uAD50\uC5D0\uC11C \uAC00\uB974\uCE58\uB294 \uAE00\uB85C\uC11C\uC758 \uC601\uC5B4\uB294 \uC77C\uBC18\uC801\uC73C\uB85C \uC601\uC5F0\uBC29 \uC601\uC5B4\uC5D0 \uD2B9\uC815 \uC9C0\uC5ED\uC5D0\uC11C \uB354 \uB110\uB9AC \uC4F0\uC774\uB294 \uC77C\uBD80\uC758 \uB0B1\uB9D0 \uB4F1\uC744 \uAC15\uC870\uD55C \uAC83\uC774\uB2E4. Small\uACFC \uAC19\uC740 \uB73B\uC758 \uB0B1\uB9D0\uC778 wee\uB97C \uB7F0\uB358 \uC0AC\uB78C\uB4E4\uBCF4\uB2E4 \uC2A4\uCF54\uD2C0\uB79C\uB4DC \uC0AC\uB78C\uB4E4\uC774 \uB354 \uC790\uC8FC \uC0AC\uC6A9\uD558\uB294 \uACBD\uC6B0\uAC00 \uADF8\uB7EC\uD55C \uC608\uC774\uB2E4. 9\uC138\uAE30 \uACBD \uB7F0\uB358\uC758 \uAE30\uC6D0\uC5D0 \uB530\uB978 \uC5ED\uC0AC\uC801\uC778 \uC774\uC720\uB85C \uC778\uD574, \uB7F0\uB358\uACFC \uC911\uB3D9\uBD80 \uC9C0\uBC29\uC5D0\uC11C \uC0AC\uC6A9\uB418\uB358 \uC5EC\uB7EC \uC5B8\uC5B4\uAC00 \uC655\uC2E4\uC758 \uD45C\uC900 \uC601\uC5B4\uB85C \uB418\uC5C8\uACE0, \uB530\uB77C\uC11C \uADF8 \uD615\uD0DC\uC758 \uC5B8\uC5B4\uAC00 \uBC95\uB960, \uC815\uBD80, \uBB38\uD559\uACFC \uAD50\uC721\uC5D0 \uC0AC\uC6A9\uB418\uAC8C \uB418\uC5C8\uB2E4. \uB2E4\uB978 \uC5B8\uC5B4\uB4E4\uCC98\uB7FC, \uC601\uAD6D\uC758 \uC601\uC5B4 \uC5ED\uC2DC\uB3C4 \uC2DC\uAC04\uC758 \uD750\uB984\uC5D0 \uB530\uB77C \uBCC0\uD654\uD574\uC624\uACE0 \uC788\uB2E4."@ko . . "Brits-Engels"@nl . . . . . . . . . . . . "L'inglese britannico (in lingua inglese British English) \u00E8 la lingua inglese parlata e scritta nel Regno Unito. Esistono variazioni nell'inglese formale e scritto nel Regno Unito. Ad esempio, l'aggettivo \"wee\" (piccolo) \u00E8 utilizzato quasi esclusivamente in alcune parti della Scozia e dell'Irlanda, e occasionalmente nello Yorkshire, mentre \"little\" \u00E8 predominante altrove. Tuttavia, vi \u00E8 un grado significativo di uniformit\u00E0 nell'inglese scritto nel Regno Unito, e questo potrebbe essere descritto con il termine \"inglese britannico\". Le forme di inglese parlato, tuttavia, variano considerevolmente pi\u00F9 che nella maggior parte delle altre aree del mondo in cui si parla inglese, quindi un concetto uniforme di inglese britannico \u00E8 pi\u00F9 difficile da applicare alla lingua parlata. Secondo Tom McArthur nella Oxford Guide to World English, l'inglese britannico condivide \"tutte le ambiguit\u00E0 e le tensioni nella parola \"Britannico\" e come risultato pu\u00F2 essere usato e interpretato in due modi, pi\u00F9 o meno strettamente, entro un raggio di sfocatura e ambiguit\u00E0\". Quando si distingue dall'inglese americano, il termine \"inglese britannico\" viene a volte usato in senso lato come sinonimo delle varie variet\u00E0 di inglese parlate in alcuni stati membri del Commonwealth delle Nazioni."@it . . . . "L'angl\u00E8s brit\u00E0nic, British english, UK English o English English (BrE, BE, en-GB), \u00E9s el terme utilitzat per a distingir les formes de l'angl\u00E8s utilitzat en el Regne Unit de les formes usades a altres llocs. Hi ha una confusi\u00F3 sobre si el terme es refereix a l'angl\u00E8s parlat a les Illes Brit\u00E0niques o a l'angl\u00E8s que es parla a la Gran Bretanya, aix\u00ED en el cas d'Irlanda, es fan distincions i s'anomena ."@ca . . . . . "British English"@en . . "\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u82F1\u8A9E"@ja . . . "\u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 (BrE, BE, en-GB) \u2014 \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u0435, \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044E\u0449\u0435\u0435 \u0432 \u0441\u0435\u0431\u044F \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u0438\u0439 \u0441\u043F\u0435\u043A\u0442\u0440 \u0430\u043A\u0446\u0435\u043D\u0442\u043E\u0432 \u0438 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u0432 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u043C\u044B\u0445 \u0432 \u0421\u043E\u0435\u0434\u0438\u043D\u0435\u043D\u043D\u043E\u043C \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u0435\u0432\u0441\u0442\u0432\u0435 \u0438 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0430\u044E\u0449\u0438\u0445\u0441\u044F \u043E\u0442 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0440\u0435\u0433\u0438\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442\u043E\u0432 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F. \u041E\u043A\u0441\u0444\u043E\u0440\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u0440\u044C \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u044F\u0435\u0442 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u00AB\u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0439\u00BB \u043A\u0430\u043A \u0440\u0430\u0437\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A, \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u043C\u044B\u0439 \u043D\u0430 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u043E\u0441\u0442\u0440\u043E\u0432\u0430\u0445, \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E \u0444\u043E\u0440\u043C\u044B \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u043D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0432 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0438\u0438 \u043F\u0440\u0438 \u044D\u0442\u043E\u043C \u043E\u043F\u0438\u0441\u044B\u0432\u0430\u044F \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u00AB\u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0439\u00BB \u043A\u0430\u043A \u00AB\u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0438 \u0443\u0441\u0442\u043D\u044B\u0439 \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442\u044B \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u043C\u044B\u0435 \u0432 \u0418\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438\u00BB.\u0421\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0443\u044E\u0442 \u043D\u0435\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u0435 \u0440\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u0438\u044F \u0432 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u043C \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u043C \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u0432 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0438\u0438 (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 wee \u0438 little, \u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u044E\u0449\u0438\u0435 \u00AB\u043C\u0430\u043B\u0435\u043D\u044C\u043A\u0438\u0439, \u043D\u0435\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u043E\u0439\u00BB, \u043C\u043E\u0433\u0443\u0442 \u0431\u044B\u0442\u044C \u0432\u0437\u0430\u0438\u043C\u043E\u0437\u0430\u043C\u0435\u043D\u044F\u0435\u043C\u044B\u043C\u0438, \u043E\u0434\u043D\u0430\u043A\u043E, \u043F\u0440\u0438 \u044D\u0442\u043E\u043C \u043F\u0435\u0440\u0432\u043E\u0435 \u0447\u0430\u0449\u0435 \u043C\u043E\u0436\u043D\u043E \u043F\u0440\u043E\u0447\u0435\u0441\u0442\u044C \u0432 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0440\u0435\u0447\u0438 \u0447\u0435\u043B\u043E\u0432\u0435\u043A\u0430 \u0438\u0437 \u0421\u0435\u0432\u0435\u0440\u043D\u043E\u0439 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0438\u0438 \u0438\u043B\u0438 \u0421\u0435\u0432\u0435\u0440\u043D\u043E\u0439 \u0418\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438 (\u0447\u0430\u0449\u0435 \u0428\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438), \u0447\u0435\u043C \u0432 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435 \u0447\u0435\u043B\u043E\u0432\u0435\u043A\u0430 \u0438\u0437 \u044E\u0436\u043D\u044B\u0445 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0435\u0439 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u044B \u0438\u043B\u0438 \u0423\u044D\u043B\u044C\u0441\u0430).\u0424\u043E\u0440\u043C\u044B \u0440\u0430\u0437\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u043D\u0430\u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0432, \u0432\u0435\u0441\u044C\u043C\u0430 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u0434\u0440\u0443\u0433 \u043E\u0442 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0430 \u2014 \u0441\u0438\u043B\u044C\u043D\u0435\u0435, \u0447\u0435\u043C \u0432 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u043D\u044B\u0445 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0430\u0445. \u041F\u043E \u044D\u0442\u043E\u0439 \u043F\u0440\u0438\u0447\u0438\u043D\u0435 \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u043D\u0438\u0442\u044C \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u0435 \u00AB\u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0439\u00BB \u043A \u0443\u0441\u0442\u043D\u043E\u0439 \u0440\u0435\u0447\u0438 \u0434\u043E\u0441\u0442\u0430\u0442\u043E\u0447\u043D\u043E \u0437\u0430\u0442\u0440\u0443\u0434\u043D\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E. \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442 \u0432 \u0441\u0432\u043E\u0451\u043C \u0442\u0440\u0443\u0434\u0435 Oxford Guide to World English \u043F\u0438\u0448\u0435\u0442, \u0447\u0442\u043E \u0414\u043B\u044F \u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0445 \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439\u2026 \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0447\u0430\u043D, \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u0435 \u00AB\u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0439\u00BB \u2014 \u044D\u0442\u043E \u0442\u0430\u0432\u0442\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u044F. \u0412 \u043D\u0451\u043C \u0441\u043E\u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u0441\u044F \u0432\u0441\u0435 \u043E\u0442\u0442\u0435\u043D\u043A\u0438 \u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0430 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u00AB\u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439\u00BB, \u0438 \u043F\u043E\u044D\u0442\u043E\u043C\u0443 \u0441\u043C\u044B\u0441\u043B \u0435\u0433\u043E \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0431\u044B\u0442\u044C \u043A\u0430\u043A \u0443\u0437\u043A\u0438\u043C, \u0442\u0430\u043A \u0438 \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u0438\u043C, \u043F\u0440\u0438\u0447\u0451\u043C \u0440\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u043D\u043E\u0439 \u0441\u0442\u0435\u043F\u0435\u043D\u0438 \u043D\u0435\u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438. \u0422\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u00AB\u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0439\u00BB \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E \u0443\u043F\u043E\u0442\u0440\u0435\u0431\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u043A\u0430\u043A \u0441\u0438\u043D\u043E\u043D\u0438\u043C \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u044E \u00AB\u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0421\u043E\u0434\u0440\u0443\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0430\u00BB, \u043F\u043E\u0434 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u043C \u043F\u043E\u043D\u0438\u043C\u0430\u044E\u0442 \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442\u044B \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u043C\u044B\u0435 \u0432 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0430\u0445 \u0421\u043E\u0434\u0440\u0443\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0430 \u043D\u0430\u0446\u0438\u0439 (\u043A\u0440\u043E\u043C\u0435 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D \u0441 \u0441\u043E\u0431\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u043C \u0443\u043D\u0438\u043A\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u043C, \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, \u041A\u0430\u043D\u0430\u0434\u044B \u0438\u043B\u0438 \u0410\u0432\u0441\u0442\u0440\u0430\u043B\u0438\u0438)."@ru . . . . "L'expression \u00AB anglais britannique \u00BB est employ\u00E9e de fa\u00E7on plus ou moins pr\u00E9cise pour diff\u00E9rencier les vari\u00E9t\u00E9s de la langue anglaise employ\u00E9es au Royaume-Uni des autres vari\u00E9t\u00E9s de l'anglais \u00E0 travers le monde. Ce terme comprend toutes les vari\u00E9t\u00E9s pr\u00E9sentes au Royaume-Uni, c'est-\u00E0-dire en Angleterre, en \u00C9cosse, en Irlande du Nord et au Pays de Galles. Parfois, le terme est employ\u00E9 de fa\u00E7on plus large par certaines personnes qui comptent \u00E9galement la R\u00E9publique d'Irlande. L'anglais britannique est aussi l'anglais officiel de l'Union europ\u00E9enne [r\u00E9f. n\u00E9cessaire]."@fr . . . . "\u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430"@uk . . . . "L'expression \u00AB anglais britannique \u00BB est employ\u00E9e de fa\u00E7on plus ou moins pr\u00E9cise pour diff\u00E9rencier les vari\u00E9t\u00E9s de la langue anglaise employ\u00E9es au Royaume-Uni des autres vari\u00E9t\u00E9s de l'anglais \u00E0 travers le monde. Ce terme comprend toutes les vari\u00E9t\u00E9s pr\u00E9sentes au Royaume-Uni, c'est-\u00E0-dire en Angleterre, en \u00C9cosse, en Irlande du Nord et au Pays de Galles. Parfois, le terme est employ\u00E9 de fa\u00E7on plus large par certaines personnes qui comptent \u00E9galement la R\u00E9publique d'Irlande. L'anglais britannique est aussi l'anglais officiel de l'Union europ\u00E9enne [r\u00E9f. n\u00E9cessaire]. Il y a de l\u00E9g\u00E8res variations r\u00E9gionales dans l'anglais \u00E9crit au Royaume-Uni. Par exemple, bien que le mot wee soit en principe interchangeable avec little dans certains contextes, il est plus susceptible d'\u00EAtre \u00E9crit par quelqu'un originaire du nord de la Grande-Bretagne (et plus particuli\u00E8rement en \u00C9cosse) ou d'Irlande du Nord que par quelqu'un d'Angleterre du Sud ou du pays de Galles. Toutefois, il y a un degr\u00E9 important d'uniformit\u00E9 dans l'anglais \u00E9crit au sein du Royaume-Uni que l'on peut qualifier d'anglais britannique. En revanche, les formes de l'anglais parl\u00E9 diff\u00E8rent consid\u00E9rablement plus que dans d'autres pays anglophones. Il est par cons\u00E9quent plus difficile de parler d'un concept uniforme d'\u00ABanglais britannique\u00BB pour la langue parl\u00E9e. Selon Tom McArthur, \u00ABpour beaucoup de gens\u2026 particuli\u00E8rement en Angleterre, le terme anglais britannique est tautologique\u00BB. Il partage \u00AB toutes les ambigu\u00EFt\u00E9s et les tensions avec le mot \u00AB anglais britannique \u00BB, par cons\u00E9quent il peut \u00EAtre utilis\u00E9 et interpr\u00E9t\u00E9 de deux mani\u00E8res plus ou moins largement, dans une zone de flou et d'ambigu\u00EFt\u00E9 \u00BB."@fr . . . . . "\u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430"@ru . . . . . "Britainiar ingelesa (ingelesez: British English) Erresuma Batuan ingelesak duen dialekto eta ahoskeren multzoa da. Erresuma Batuan idatzitako ingeles formalean eskualde-aldaketak daude (adibidez, wee eta little hitzak zenbait testuingurutan trukagarriak diren arren, iparraldeko Britainia Handiko (eta bereziki Eskoziako) edo Ipar Irlandako iparraldeko norbaitek wee eta hegoaldeko Ingalaterrako edo Galesko norbaitek little idatziko luke. Hala ere, Erresuma Batua osoko ingeles idatzian uniformetasun maila handia dago, eta hau \"ingeles britainiarra\" bezala deskriba daiteke. Ingeles mintzatuaren formak, ordea, munduko eremu gehienetan baino askoz gehiago aldatzen dira, eta, beraz, zailagoa da hizkuntza mintzatuari \"ingeles britainiarra\" kontzeptu uniformea aplikatzea. Tom McArthurren esanetan, "@eu . ""@en . . "Standard Hiberno-English"@en . . "\uC601\uAD6D \uC601\uC5B4"@ko . . . . . "\u03A4\u03B1 \u0392\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC (\u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03AC \u03C9\u03C2 \u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B4\u03BF\u03C3\u03B9\u03B1\u03BA\u03AC \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC: British English) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u0392\u03B1\u03C3\u03AF\u03BB\u03B5\u03B9\u03BF. \u039C\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03BB\u03CC\u03B3\u03B9\u03B1, \u03C4\u03B1 \u0392\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u0392\u03B1\u03C3\u03AF\u03BB\u03B5\u03B9\u03BF. \u03A4\u03B1 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B1, \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03AC \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u0392\u03B1\u03C3\u03B9\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03B9\u03BA\u03AF\u03BB\u03BF\u03C5\u03BD. \u0393\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B4\u03B5\u03B9\u03B3\u03BC\u03B1, \u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AD\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A3\u03BA\u03C9\u03C4\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B2\u03BF\u03C1\u03B5\u03B9\u03BF\u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2 (\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B9\u03B1\u03BA\u03AC \u03C3\u03C4\u03BF \u0393\u03B9\u03CC\u03C1\u03BA\u03C3\u03B1\u03CA\u03C1) \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03CC\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03BB\u03B5\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF \u03B5\u03C0\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF wee (\u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03CC\u03C2, \u03BB\u03AF\u03B3\u03BF\u03C2), \u03B5\u03BD\u03CE \u03BF\u03B9 \u03C5\u03C0\u03CC\u03BB\u03BF\u03B9\u03C0\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AD\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u0392\u03B1\u03C3\u03B9\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03CC\u03BB\u03BF\u03B9\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF little, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1. \u03A0\u03B1\u03C1'\u03CC\u03BB\u03B1 \u03B1\u03C5\u03C4\u03AC, \u03B7 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u0392\u03B1\u03C3\u03AF\u03BB\u03B5\u03B9\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03B7. \u03A9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C3\u03BF, \u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF"@el . . . . . "\u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 (\u0430\u043D\u0433\u043B. British English, BE, BrE, en-UK, en-GB) \u2014 \u0432\u0430\u0440\u0456\u0430\u043D\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438, \u044F\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0443 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0456\u0439 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u0457. \u041D\u0430 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u0443 \u0432\u0456\u0434 \u0437\u0430\u0433\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0432\u0436\u0438\u0432\u0430\u043D\u043E\u0433\u043E \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0430 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u044F \u0432 \u0423\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0456, \u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0446\u0456 \u0443 \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0442\u044F Great Britain \u043D\u0435 \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044E\u0442\u044C \u041F\u0456\u0432\u043D\u0456\u0447\u043D\u0443 \u0406\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0456\u044E \u0417\u0430 \u0456\u043D\u0448\u0438\u043C \u0432\u0438\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F\u043C \u2014 \u0446\u0435 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u043E\u0432\u0430 \u0442\u0430 \u0440\u043E\u0437\u043C\u043E\u0432\u043D\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0432 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0456\u0457. \u0422\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D \u0431\u0443\u0432 \u0432\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0434\u043B\u044F \u043C\u043E\u0436\u043B\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0432\u0456\u0434\u0440\u0456\u0437\u043D\u0438\u0442\u0438 \u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0430\u0440\u0456\u0430\u043D\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 \u0432\u0456\u0434 \u0456\u043D\u0448\u0438\u0445, \u043D\u0430\u0441\u0430\u043C\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u043E \u043F\u043E\u0448\u0438\u0440\u0435\u043D\u043E\u0433\u043E \u0432\u0430\u0440\u0456\u0430\u043D\u0442\u0443 \u2014 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430. \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043D\u0435 \u0454 \u043E\u043A\u0440\u0435\u043C\u043E\u044E \u0437\u0430\u0433\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0432\u0438\u0437\u043D\u0430\u043D\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E."@uk . . . . . . "Ingl\u00E9s brit\u00E1nico o ingl\u00E9s del Reino Unido (En ingl\u00E9s: British English, UK English, BrE, BE, en-GB)\u200B es el t\u00E9rmino amplio usado para distinguir las formas del idioma ingl\u00E9s usadas en Reino Unido de las de otros lugares, como Norteam\u00E9rica.\u200B El Oxford English Dictionary aplica el t\u00E9rmino al ingl\u00E9s brit\u00E1nico (British English) \"como es hablado o escrito en las islas brit\u00E1nicas; especialmente las formas del ingl\u00E9s usadas en Gran Breta\u00F1a...\", y reserva, por ejemplo, el hiberno-ingl\u00E9s para \"El idioma ingl\u00E9s como es hablado y escrito en Irlanda\".\u200B"@es . . . . . . . "\u82F1\u570B\u82F1\u8A9E"@zh . . "Ingl\u00E9s brit\u00E1nico"@es . . . . "Ingl\u00EAs brit\u00E2nico \u00E9 o termo que se refere \u00E0 l\u00EDngua inglesa falada habitualmente no Reino Unido, que engloba Inglaterra, Esc\u00F3cia, Pa\u00EDs de Gales e Irlanda do Norte. Cada um desses pa\u00EDses tem diferen\u00E7as de pron\u00FAncia e de vocabul\u00E1rio, o que faz o ingl\u00EAs brit\u00E2nico bastante diversificado. As diferen\u00E7as entre o ingl\u00EAs brit\u00E2nico e o ingl\u00EAs americano n\u00E3o se limitam somente \u00E0 pron\u00FAncia, mas se aplicam tamb\u00E9m ao vocabul\u00E1rio, ortografia e estruturas gramaticais. Tais diferen\u00E7as s\u00E3o compar\u00E1veis \u00E0s diferen\u00E7as entre o portugu\u00EAs de Portugal e o portugu\u00EAs do Brasil."@pt . . "\u82F1\u570B\u82F1\u8A9E\uFF08British English\uFF0C\u7B80\u5199\uFF1ABrE\u3001BE\u3001en-GB\uFF09\uFF0C\u53C8\u7A31\u82F1\u5F0F\u82F1\u8A9E\uFF0C\u4E3B\u8981\u662F\u6307\u5C45\u4F4F\u5728\u4E0D\u5217\u985B\u7FA4\u5CF6\u4E0A\u7684\u82F1\u683C\u862D\u4EBA\u7684\u82F1\u8A9E\u53E3\u97F3\u53CA\u898F\u5247\uFF0C\u70BA\u82F1\u570B\u672C\u571F\u53CA\u82F1\u806F\u90A6\u570B\u5BB6\u53CA\u9999\u6E2F\u7684\u5B98\u65B9\u8A9E\u8A00\u3002 \u4E26\u975E\u6240\u6709\u82F1\u570B\u4EBA\u8A8D\u540C\u82F1\u5F0F\u82F1\u8A9E\u3002\u5728\u8607\u683C\u862D\u3001\u5A01\u723E\u58EB\u8207\u611B\u723E\u862D\u7B49\u975E\u82F1\u683C\u862D\u5730\u5340\uFF0C\u4E3B\u5F35\u4E0D\u540C\u8A9E\u8A00\u4E4B\u5171\u5B58\u3002\u4ED6\u5011\u8A8D\u70BA\u5F37\u884C\u7D71\u4E00\u82F1\u8A9E\u662F\u7121\u7406\u7F9E\u8FB1\u3002\u7136\u800C\uFF0C\u5C0D\u65BC\u82F1\u683C\u862D\u4EBA\u800C\u8A00\uFF0C\u8A9E\u8A00\u7684\u6F14\u5316\u4E0D\u5FC5\u770B\u5F97\u592A\u91CD\u3002 \u6B77\u53F2\u4E0A\uFF0C\u82F1\u8A9E\u4E4B\u6240\u4EE5\u4E16\u754C\u901A\u884C\uFF0C\u662F\u56E0\u70BA\u5927\u82F1\u5E1D\u570B\u7684\u6B96\u6C11\u52E2\u529B\uFF0C\u4EE4\u300C\u82F1\u570B\u8154\u300D\u6210\u70BA\u7576\u4E2D\u6700\u6709\u4EE3\u8868\u6027\u53CA\u5F71\u97FF\u529B\u7684\u5206\u652F\u3002"@zh . "\u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 (BrE, BE, en-GB) \u2014 \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u0435, \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044E\u0449\u0435\u0435 \u0432 \u0441\u0435\u0431\u044F \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u0438\u0439 \u0441\u043F\u0435\u043A\u0442\u0440 \u0430\u043A\u0446\u0435\u043D\u0442\u043E\u0432 \u0438 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u0432 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u043C\u044B\u0445 \u0432 \u0421\u043E\u0435\u0434\u0438\u043D\u0435\u043D\u043D\u043E\u043C \u043A\u043E\u0440\u043E\u043B\u0435\u0432\u0441\u0442\u0432\u0435 \u0438 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0430\u044E\u0449\u0438\u0445\u0441\u044F \u043E\u0442 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0440\u0435\u0433\u0438\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442\u043E\u0432 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F. \u041E\u043A\u0441\u0444\u043E\u0440\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u0440\u044C \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u044F\u0435\u0442 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u00AB\u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0439\u00BB \u043A\u0430\u043A \u0440\u0430\u0437\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A, \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u043C\u044B\u0439 \u043D\u0430 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u043E\u0441\u0442\u0440\u043E\u0432\u0430\u0445, \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E \u0444\u043E\u0440\u043C\u044B \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u043D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0432 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0438\u0438"@ru . . . . . . . . "\u03A4\u03B1 \u0392\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC (\u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03AC \u03C9\u03C2 \u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B4\u03BF\u03C3\u03B9\u03B1\u03BA\u03AC \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC: British English) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u0392\u03B1\u03C3\u03AF\u03BB\u03B5\u03B9\u03BF. \u039C\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03BB\u03CC\u03B3\u03B9\u03B1, \u03C4\u03B1 \u0392\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u0392\u03B1\u03C3\u03AF\u03BB\u03B5\u03B9\u03BF. \u03A4\u03B1 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B1, \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03AC \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u0392\u03B1\u03C3\u03B9\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03B9\u03BA\u03AF\u03BB\u03BF\u03C5\u03BD. \u0393\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B4\u03B5\u03B9\u03B3\u03BC\u03B1, \u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AD\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A3\u03BA\u03C9\u03C4\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B2\u03BF\u03C1\u03B5\u03B9\u03BF\u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2 (\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B9\u03B1\u03BA\u03AC \u03C3\u03C4\u03BF \u0393\u03B9\u03CC\u03C1\u03BA\u03C3\u03B1\u03CA\u03C1) \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03CC\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03BB\u03B5\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF \u03B5\u03C0\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF wee (\u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03CC\u03C2, \u03BB\u03AF\u03B3\u03BF\u03C2), \u03B5\u03BD\u03CE \u03BF\u03B9 \u03C5\u03C0\u03CC\u03BB\u03BF\u03B9\u03C0\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AD\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u0392\u03B1\u03C3\u03B9\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03CC\u03BB\u03BF\u03B9\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF little, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1. \u03A0\u03B1\u03C1'\u03CC\u03BB\u03B1 \u03B1\u03C5\u03C4\u03AC, \u03B7 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u0392\u03B1\u03C3\u03AF\u03BB\u03B5\u03B9\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03B7. \u03A9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C3\u03BF, \u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u0392\u03B1\u03C3\u03AF\u03BB\u03B5\u03B9\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03C0\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE \u03C3\u03B5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE. \u0388\u03C4\u03C3\u03B9, \u03BF \u03B5\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03BF\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u0392\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B5\u03CD\u03BA\u03BF\u03BB\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u0392\u03B1\u03C3\u03AF\u03BB\u03B5\u03B9\u03BF, \u03B5\u03BD\u03CE \u03B4\u03B5\u03BD \u03B9\u03C3\u03C7\u03CD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . . . . . . "Brittisk engelska (engelska: British English), eller bara brittiska, \u00E4r den variant av det engelska spr\u00E5ket som talas och skrivs i Storbritannien. Det \u00E4r tillsammans med bland annat amerikansk engelska en huvudvariant av spr\u00E5ket. Ibland anses brittisk engelska omfatta hela Brittiska \u00F6arna, men vanligen grupperas irl\u00E4ndsk engelska separat. De varianter av brittisk engelska som talas i England kallas engelsk engelska, p\u00E5 engelska Anglo-English eller, mer informellt English English. I flera samv\u00E4ldesl\u00E4nder anv\u00E4nds en engelska som ligger n\u00E4rmare den brittiska \u00E4n den amerikanska."@sv . "\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0629"@ar . "Brytyjska odmiana j\u0119zyka angielskiego"@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ingl\u00E9s brit\u00E1nico o ingl\u00E9s del Reino Unido (En ingl\u00E9s: British English, UK English, BrE, BE, en-GB)\u200B es el t\u00E9rmino amplio usado para distinguir las formas del idioma ingl\u00E9s usadas en Reino Unido de las de otros lugares, como Norteam\u00E9rica.\u200B El Oxford English Dictionary aplica el t\u00E9rmino al ingl\u00E9s brit\u00E1nico (British English) \"como es hablado o escrito en las islas brit\u00E1nicas; especialmente las formas del ingl\u00E9s usadas en Gran Breta\u00F1a...\", y reserva, por ejemplo, el hiberno-ingl\u00E9s para \"El idioma ingl\u00E9s como es hablado y escrito en Irlanda\".\u200B Hay variaciones regionales en el ingl\u00E9s formal escrito en el Reino Unido; por ejemplo, aunque las palabras wee y little son intercambiables en algunos contextos, es m\u00E1s posible encontrar wee escrita por alguien del norte de Gran Breta\u00F1a (y especialmente Escocia) o de Irlanda y ocasionalmente Yorkshire que por alguien del o Gales. Aun as\u00ED, hay un importante grado de uniformidad en el ingl\u00E9s escrito dentro del Reino Unido, y esto puede ser descrito como \"ingl\u00E9s brit\u00E1nico\". Las formas del ingl\u00E9s hablado, sin embargo, var\u00EDan considerablemente m\u00E1s que en la mayor parte de las \u00E1reas del mundo donde se habla\u200B y un concepto uniforme de \"ingl\u00E9s brit\u00E1nico\" es por tanto m\u00E1s dif\u00EDcil de aplicar al idioma hablado. De acuerdo a Tom McArthur en la Oxford Guide to World English (p. 45), \"para muchas personas, especialmente en Inglaterra, la frase ingl\u00E9s brit\u00E1nico es una tautolog\u00EDa\", y comparte \"todas las ambig\u00FCedades y tensiones en la palabra brit\u00E1nico, y como resultado puede ser interpretada de dos maneras, m\u00E1s amplia o estrechamente, dentro de un rango de confusi\u00F3n y ambig\u00FCedad\"."@es . . . . . . . . . . . "British English"@en . . . . . . . . . . . . . "Britisches Englisch"@de . "dialect"@en . . "L'inglese britannico (in lingua inglese British English) \u00E8 la lingua inglese parlata e scritta nel Regno Unito. Esistono variazioni nell'inglese formale e scritto nel Regno Unito. Ad esempio, l'aggettivo \"wee\" (piccolo) \u00E8 utilizzato quasi esclusivamente in alcune parti della Scozia e dell'Irlanda, e occasionalmente nello Yorkshire, mentre \"little\" \u00E8 predominante altrove. Tuttavia, vi \u00E8 un grado significativo di uniformit\u00E0 nell'inglese scritto nel Regno Unito, e questo potrebbe essere descritto con il termine \"inglese britannico\". Le forme di inglese parlato, tuttavia, variano considerevolmente pi\u00F9 che nella maggior parte delle altre aree del mondo in cui si parla inglese, quindi un concetto uniforme di inglese britannico \u00E8 pi\u00F9 difficile da applicare alla lingua parlata. Secondo Tom McArthu"@it . . . . . "Brita angla lingvo (British English; mallonge BE oder BrE) estas la nomo por la varia\u0135oj de la angla lingvo, kiel ili estas parolataj sur la Britaj Insuloj kaj sub la nomo British Standard English estas uzataj kiel skriba lingvo. Pli ofte kaj en pli speciala senco estas nomata per \u0109i tiu termino la Received Pronunciation (RP), kiu distingi\u011Das de kiel Regional Standards nomataj lingvaj varia\u0135oj en , kaj . RP estas ak\u0109ento, kiu iafoje, sed \u0109iam pli malofte, estas nomata anka\u016D kiel \u201EQueen\u2019s English\u201C, \u201EKing\u2019s English\u201C a\u016D \u201EOxford English\u201C. Pli nova termino por la angla normlingvo estas \u201EBBC English\u201C. \u0108i tiu ak\u0109ento reiras sur trajtojn de la prononco en Sud-orienta Anglio kaj validis \u011Dis anta\u016D kelkaj jaroj kiel tiu angla prononca varia\u0135o, kiel \u011Di estis rekomendata por kleraj parolantoj."@eo . . . "Britainiar ingelesa (ingelesez: British English) Erresuma Batuan ingelesak duen dialekto eta ahoskeren multzoa da. Erresuma Batuan idatzitako ingeles formalean eskualde-aldaketak daude (adibidez, wee eta little hitzak zenbait testuingurutan trukagarriak diren arren, iparraldeko Britainia Handiko (eta bereziki Eskoziako) edo Ipar Irlandako iparraldeko norbaitek wee eta hegoaldeko Ingalaterrako edo Galesko norbaitek little idatziko luke. Hala ere, Erresuma Batua osoko ingeles idatzian uniformetasun maila handia dago, eta hau \"ingeles britainiarra\" bezala deskriba daiteke. Ingeles mintzatuaren formak, ordea, munduko eremu gehienetan baino askoz gehiago aldatzen dira, eta, beraz, zailagoa da hizkuntza mintzatuari \"ingeles britainiarra\" kontzeptu uniformea aplikatzea. Tom McArthurren esanetan, \"pertsona askorentzat, bereziki Ingalaterran, britainiar ingelesa tautologia bat da (...) britainiar hitzaren anbiguotasun eta tentsio guztiak partekatzen ditu, eta emaitza gisa bi modutan interpreta daiteke: zabalago edo estuago, nahasmen eta anbiguotasun maila baten barruan\"."@eu . "2011-04-29"^^ . . . . . . . . . . . . "\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u82F1\u8A9E\uFF08\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u3048\u3044\u3054\u3001\u82F1: British English / UK English\uFF09\u3068\u306F\u3001\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u3067\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u82F1\u8A9E\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . "\u0392\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC"@el . . . . . "\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0647\u064A \u0627\u0644\u0644\u0647\u062C\u0629 \u0627\u0644\u0642\u064A\u0627\u0633\u064A\u0629 \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u062A\u062D\u062F\u064F\u0651\u062B\u064B\u0627 \u0648\u0643\u062A\u0627\u0628\u0629\u064B \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0645\u0644\u0643\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629. \u062A\u0648\u062C\u062F \u0627\u062E\u062A\u0644\u0627\u0641\u0627\u062A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0631\u0633\u0645\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0643\u062A\u0648\u0628\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0645\u0644\u0643\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629. \u0639\u0644\u0649 \u0633\u0628\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062B\u0627\u0644\u060C \u062A\u064F\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0635\u0641\u0629 \u0648\u064A \u0628\u0634\u0643\u0644 \u062D\u0635\u0631\u064A \u062A\u0642\u0631\u064A\u0628\u064B\u0627 \u0641\u064A \u0623\u062C\u0632\u0627\u0621 \u0645\u0646 \u0627\u0633\u0643\u062A\u0644\u0646\u062F\u0627 \u0648\u0634\u0645\u0627\u0644 \u0634\u0631\u0642 \u0625\u0646\u062C\u0644\u062A\u0631\u0627 \u0648\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u0627 \u0648\u0623\u062D\u064A\u0627\u0646\u064B\u0627 \u064A\u0648\u0631\u0643\u0634\u0627\u064A\u0631\u060C \u0628\u064A\u0646\u0645\u0627 \u064A\u0633\u0648\u062F \u0627\u0644\u0642\u0644\u064A\u0644 \u0641\u064A \u0623\u0645\u0627\u0643\u0646 \u0623\u062E\u0631\u0649. \u0648\u0645\u0639 \u0630\u0644\u0643\u060C \u0647\u0646\u0627\u0643 \u062F\u0631\u062C\u0629 \u0630\u0627\u062A \u0645\u063A\u0632\u0649 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0648\u062D\u064A\u062F \u0641\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0643\u062A\u0648\u0628\u0629 \u062F\u0627\u062E\u0644 \u0627\u0644\u0645\u0645\u0644\u0643\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629\u060C \u0648\u064A\u0645\u0643\u0646 \u0648\u0635\u0641 \u0630\u0644\u0643 \u0628\u0627\u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0629. \u0648\u0645\u0639 \u0630\u0644\u0643\u060C \u0641\u0625\u0646 \u0623\u0634\u0643\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0646\u0637\u0648\u0642\u0629 \u062A\u062E\u062A\u0644\u0641 \u0628\u0634\u0643\u0644 \u0643\u0628\u064A\u0631 \u0639\u0646\u0647\u0627 \u0641\u064A \u0645\u0639\u0638\u0645 \u0645\u0646\u0627\u0637\u0642 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0623\u062E\u0631\u0649 \u062D\u064A\u062B \u064A\u062A\u0645 \u0627\u0644\u062A\u062D\u062F\u062B \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629\u060C \u0644\u0630\u0627 \u0641\u0625\u0646 \u062A\u0637\u0628\u064A\u0642 \u0645\u0641\u0647\u0648\u0645 \u0645\u0648\u062D\u062F \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0647\u0648 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u0635\u0639\u0648\u0628\u0629 \u0644\u0644\u062A\u0637\u0628\u064A\u0642 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062D\u0643\u064A\u0629. \u0648\u0641\u0642\u064B\u0627 \u0644\u062A\u0648\u0645 \u0645\u0627\u0643 \u0622\u0631\u062B\u0631 \u0641\u064A \u062F\u0644\u064A\u0644 \u0623\u0643\u0633\u0641\u0648\u0631\u062F \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645\u064A\u0629\u060C \u0641\u0625\u0646 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0629 \u062A\u0634\u0627\u0631\u0643 \u00AB\u0643\u0644 \u0627\u0644\u063A\u0645\u0648\u0636 \u0648\u0627\u0644\u062A\u0648\u062A\u0631\u0627\u062A \u0641\u064A \u0643\u0644\u0645\u0629\u00BB \u0628\u0631\u064A\u0637"@ar . . . . . . . "Brits-Engels is de term voor de varianten van het Engels die worden gesproken in het Verenigd Koninkrijk."@nl . . "United Nations"@en . "\uC601\uAD6D \uC601\uC5B4(\u82F1\u570B\u82F1\u8A9E, \uBE0C\uB9AC\uD2BC \uC601\uC5B4(\uC601\uC5B4: British English, BrE, BE, en-GB)) \uB610\uB294 \uC5F0\uD569\uC655\uAD6D \uC601\uC5B4(\u806F\u5408\u738B\u570B\u82F1\u8A9E, \uC601\uC5B4: U.K. English)\uB294 \uC601\uAD6D\uACFC \uC601\uAD6D\uC758 \uC601\uD5A5\uB825\uC774 \uC788\uB358 \uC9C0\uC5ED\uC5D0\uC11C \uC0AC\uC6A9\uB418\uB294 \uC601\uC5B4\uB97C \uC9C0\uCE6D\uD558\uB294 \uC6A9\uC5B4\uC774\uB2E4. \uC789\uAE00\uB79C\uB4DC\uBFD0\uB9CC \uC544\uB2C8\uB77C \uC2A4\uCF54\uD2C0\uB79C\uB4DC, \uBD81\uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC640 \uC6E8\uC77C\uC2A4\uC5D0\uC11C \uC0AC\uC6A9\uB418\uB294 \uC601\uC5B4\uB97C \uBAA8\uB450 \uD3EC\uD568\uD55C\uB2E4. \uC601\uAD6D\uC5D0\uC11C \uC0AC\uC6A9\uB418\uB294 \uAE00\uB85C\uC11C\uC758 \uC601\uC5B4\uB97C '\uC601\uAD6D\uC2DD \uC601\uC5B4'\uB85C \uC124\uBA85\uD560 \uC218 \uC788\uAE34 \uD558\uC9C0\uB9CC, \uB9D0\uB85C\uC11C\uC758 \uC601\uC5B4\uB294 \uC601\uAD6D \uB0B4\uC5D0\uC11C\uB3C4 \uADF8 \uCC28\uC774\uAC00 \uB9E4\uC6B0 \uC2EC\uD558\uB2E4. \uC601\uC5B4\uC758 \uC0AC\uD22C\uB9AC\uC640 \uC5B5\uC591\uC740 \uC2A4\uCF54\uD2C0\uB79C\uB4DC\uB098 , \uB294 \uBB3C\uB860 \uC789\uAE00\uB79C\uB4DC \uB0B4\uC5D0\uC11C\uB3C4 \uADF8 \uCC28\uC774\uAC00 \uC2EC\uD558\uB2E4. \uD559\uAD50\uC5D0\uC11C \uAC00\uB974\uCE58\uB294 \uAE00\uB85C\uC11C\uC758 \uC601\uC5B4\uB294 \uC77C\uBC18\uC801\uC73C\uB85C \uC601\uC5F0\uBC29 \uC601\uC5B4\uC5D0 \uD2B9\uC815 \uC9C0\uC5ED\uC5D0\uC11C \uB354 \uB110\uB9AC \uC4F0\uC774\uB294 \uC77C\uBD80\uC758 \uB0B1\uB9D0 \uB4F1\uC744 \uAC15\uC870\uD55C \uAC83\uC774\uB2E4. Small\uACFC \uAC19\uC740 \uB73B\uC758 \uB0B1\uB9D0\uC778 wee\uB97C \uB7F0\uB358 \uC0AC\uB78C\uB4E4\uBCF4\uB2E4 \uC2A4\uCF54\uD2C0\uB79C\uB4DC \uC0AC\uB78C\uB4E4\uC774 \uB354 \uC790\uC8FC \uC0AC\uC6A9\uD558\uB294 \uACBD\uC6B0\uAC00 \uADF8\uB7EC\uD55C \uC608\uC774\uB2E4. 9\uC138\uAE30 \uACBD \uB7F0\uB358\uC758 \uAE30\uC6D0\uC5D0 \uB530\uB978 \uC5ED\uC0AC\uC801\uC778 \uC774\uC720\uB85C \uC778\uD574, \uB7F0\uB358\uACFC \uC911\uB3D9\uBD80 \uC9C0\uBC29\uC5D0\uC11C \uC0AC\uC6A9\uB418\uB358 \uC5EC\uB7EC \uC5B8\uC5B4\uAC00 \uC655\uC2E4\uC758 \uD45C\uC900 \uC601\uC5B4\uB85C \uB418\uC5C8\uACE0, \uB530\uB77C\uC11C \uADF8 \uD615\uD0DC\uC758 \uC5B8\uC5B4\uAC00 \uBC95\uB960, \uC815\uBD80, \uBB38\uD559\uACFC \uAD50\uC721\uC5D0 \uC0AC\uC6A9\uB418\uAC8C \uB418\uC5C8\uB2E4. \uB2E4\uB978 \uC5B8\uC5B4\uB4E4\uCC98\uB7FC, \uC601\uAD6D\uC758 \uC601\uC5B4 \uC5ED\uC2DC\uB3C4 \uC2DC\uAC04\uC758 \uD750\uB984\uC5D0 \uB530\uB77C \uBCC0\uD654\uD574\uC624\uACE0 \uC788\uB2E4. '\uC601\uAD6D \uC601\uC5B4'\uAC00 \uBBF8\uAD6D\uC5D0\uC11C\uB294 \uC885\uC885 \uBBF8\uAD6D \uC774\uC678\uC758 \uC9C0\uC5ED\uC5D0\uC11C \uC0AC\uC6A9\uB418\uB294 \uC601\uC5B4 \uCCA0\uC790\uBC95\uACFC \uC5B4\uD718\uB97C \uB73B\uD558\uC9C0\uB9CC, \uC774\uB7F0 \uBAA9\uC801\uC5D0\uB294 '\uC601\uC5F0\uBC29 \uC5B8\uC5B4'\uB77C\uACE0 \uD558\uB294 \uAC83\uC774 \uB354 \uC815\uD655\uD558\uB2E4. \uC601\uAD6D\uC2DD \uCCA0\uC790\uBC95\uC740 \uC0C8\uBBA4\uC5BC \uC874\uC2A8\uC758 \uC720\uBA85\uD55C \u300A\u300B(1755\uB144)\uC5D0 \uC2E4\uB824 \uC788\uB2E4. \uB9D0\uB85C\uC11C\uC758 \uC601\uAD6D \uC601\uC5B4\uC640 \uD2B9\uD788 \uAE00\uB85C\uC11C\uC758 \uC601\uAD6D \uC601\uC5B4\uB294 \uC544\uC9C1\uAE4C\uC9C0\uB3C4 \uC624\uC2A4\uD2B8\uB808\uC77C\uB9AC\uC544, \uCE90\uB098\uB2E4\uC640 \uB274\uC9C8\uB79C\uB4DC \uB4F1\uC758 \uB9CE\uC740 \uC601\uC5F0\uBC29 \uAD6D\uAC00\uB4E4\uC5D0\uC11C \uC0AC\uC6A9\uB418\uB294 \uC601\uC5B4\uC5D0 \uAC00\uC7A5 \uD070 \uBB38\uD654\uC801\uC778 \uC601\uD5A5\uC744 \uB07C\uCE58\uACE0 \uC788\uB2E4. \uC678\uAD6D\uC5B4\uB85C\uC11C\uC758 \uC601\uC5B4\uB294 \uD504\uB791\uC2A4\uB098 \uB3C5\uC77C \uB4F1\uC758 \uC720\uB7FD \uAD6D\uAC00\uC5D0\uC11C\uB294 \uC601\uAD6D \uC601\uC5B4\uB97C \uAC00\uB974\uCE58\uB294 \uC804\uD1B5\uC774 \uAC15\uD558\uB098, \uB77C\uD2F4\uC544\uBA54\uB9AC\uCE74\uC5D0\uC11C\uB294 \uBBF8\uAD6D \uC601\uC5B4\uB97C \uAC00\uB974\uCE58\uB294 \uACBD\uD5A5\uC774 \uC788\uB2E4(\uC774\uB294 \uBBF8\uAD6D\uC758 \uC601\uD5A5\uC744 \uBC1B\uC740 \uC815\uB3C4\uC5D0 \uAE30\uC778\uD55C\uB2E4.). \uB3D9\uC544\uC2DC\uC544\uC758 \uACBD\uC6B0 \uC61B \uC601\uAD6D \uC2DD\uBBFC\uC9C0\uC600\uB358 \uD64D\uCF69, \uC2F1\uAC00\uD3EC\uB974\uC640 \uB9D0\uB808\uC774\uC2DC\uC544\uB098 \uADF8\uC678\uC758 \uD0DC\uAD6D, \uC911\uD654\uC778\uBBFC\uACF5\uD654\uAD6D, \uC870\uC120\uBBFC\uC8FC\uC8FC\uC758\uC778\uBBFC\uACF5\uD654\uAD6D\uC5D0\uC11C\uB294 \uC601\uAD6D \uC601\uC5B4\uB97C \uAC00\uB974\uCE58\uACE0 \uC788\uC9C0\uB9CC, \uBBF8\uAD6D\uC758 \uC2DD\uBBFC\uC9C0 \uC9C0\uBC30\uB97C \uBC1B\uC740 \uD544\uB9AC\uD540, \uBBF8\uAD70\uC815\uC758 \uC5ED\uC0AC\uAC00 \uC788\uB294 \uC77C\uBCF8\uACFC \uB300\uD55C\uBBFC\uAD6D, \uADF8\uB9AC\uACE0 \uBBF8\uAD6D \uBB38\uD654\uC758 \uC601\uD5A5\uC744 \uBC1B\uC740 \uC911\uD654\uBBFC\uAD6D\uC5D0\uC11C\uB294 \uBBF8\uAD6D \uC601\uC5B4\uB97C \uAC00\uB974\uCE58\uACE0 \uC788\uB2E4."@ko . . "Britisches Englisch (British English; kurz BE oder BrE) ist die Bezeichnung f\u00FCr die Variet\u00E4t der englischen Sprache, wie sie auf den britischen Inseln gesprochen und unter der Bezeichnung British Standard English als Schriftsprache Verwendung findet."@de . . "Angl\u00E8s brit\u00E0nic"@ca . . . . . . "Brittisk engelska (engelska: British English), eller bara brittiska, \u00E4r den variant av det engelska spr\u00E5ket som talas och skrivs i Storbritannien. Det \u00E4r tillsammans med bland annat amerikansk engelska en huvudvariant av spr\u00E5ket. Ibland anses brittisk engelska omfatta hela Brittiska \u00F6arna, men vanligen grupperas irl\u00E4ndsk engelska separat. De varianter av brittisk engelska som talas i England kallas engelsk engelska, p\u00E5 engelska Anglo-English eller, mer informellt English English. I flera samv\u00E4ldesl\u00E4nder anv\u00E4nds en engelska som ligger n\u00E4rmare den brittiska \u00E4n den amerikanska."@sv . . . . . . . . . . . . . "British English (BrE, en-GB) is, according to Oxford Dictionaries, \"English as used in Great Britain, as distinct from that used elsewhere\". More narrowly, it can refer specifically to the English language in England, or, more broadly, to the collective dialects of English throughout the British Isles taken as a single umbrella variety, for instance additionally incorporating Scottish English, Welsh English, and Northern Irish English. Tom McArthur in the Oxford Guide to World English acknowledges that British English shares \"all the ambiguities and tensions [with] the word 'British' and as a result can be used and interpreted in two ways, more broadly or more narrowly, within a range of blurring and ambiguity\"."@en . .