This HTML5 document contains 29 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n16https://global.dbpedia.org/id/
n6https://adoneilson.com/int/gi/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbphttp://dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n7http://www.interlingua.com/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:English_words_of_Greek_origin
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Irregularities_and_exceptions_in_Interlingua
Subject Item
dbr:Irregularities_and_exceptions_in_Interlingua
rdfs:label
Irregularities and exceptions in Interlingua
rdfs:comment
The term irregularities or exceptions in Interlingua refers to deviations from the logical rules in a few grammatical constructions in the international auxiliary language Interlingua. These oddities are a part of the standard grammar. These special cases have crept into the language as a result of the effort to keep it naturalistic. Most of these irregularities also exist in Interlingua's source languages; English, French, Italian, Spanish, Portuguese, and to a lesser extent German and Russian. This feature of the language makes Interlingua more familiar to the speakers of source languages. And at the same time, it makes the language more difficult for others.
dcterms:subject
dbc:Interlingua
dbo:wikiPageID
628923
dbo:wikiPageRevisionID
1006544862
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:German_language dbr:Interlingua dbr:French_language dbr:Portuguese_language dbr:Italian_language dbr:English_language dbr:Spanish_language dbc:Interlingua dbr:International_auxiliary_language dbr:Russian_language
dbo:wikiPageExternalLink
n6: n7:grammatica
owl:sameAs
wikidata:Q6073618 n16:4nipw
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Refimprove dbt:Interlingua_sidebar dbt:IPA
dbo:abstract
The term irregularities or exceptions in Interlingua refers to deviations from the logical rules in a few grammatical constructions in the international auxiliary language Interlingua. These oddities are a part of the standard grammar. These special cases have crept into the language as a result of the effort to keep it naturalistic. Most of these irregularities also exist in Interlingua's source languages; English, French, Italian, Spanish, Portuguese, and to a lesser extent German and Russian. This feature of the language makes Interlingua more familiar to the speakers of source languages. And at the same time, it makes the language more difficult for others. The speakers of the source languages do not perceive all deviations as irregular. For instance, Interlingua has three different words for English "am" (so), "is" (es) and "are" (son). While most English speakers will not find any thing abnormal about it, speakers of a few other languages may find the use of three words to express the concept of 'simple present' as unnecessary. Interlingua is notable in the sense that unlike most auxiliary languages, that seek to minimise or eliminate any irregular aspects, Interlingua takes a flexible approach. It is mandatory to use certain exceptions in Interlingua while others have been kept optional.
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Irregularities_and_exceptions_in_Interlingua?oldid=1006544862&ns=0
dbo:wikiPageLength
7191
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Irregularities_and_exceptions_in_Interlingua
Subject Item
dbr:Interlingua
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Irregularities_and_exceptions_in_Interlingua
Subject Item
wikipedia-en:Irregularities_and_exceptions_in_Interlingua
foaf:primaryTopic
dbr:Irregularities_and_exceptions_in_Interlingua