This HTML5 document contains 109 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
n26http://dbpedia.org/resource/File:
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-kohttp://ko.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
n13https://global.dbpedia.org/id/
dbpedia-hehttp://he.dbpedia.org/resource/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
n15http://dbpedia.org/resource/Dogeza:
n10http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
dbpedia-mshttp://ms.dbpedia.org/resource/
dbphttp://dbpedia.org/property/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Baton_Road
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:List_of_Eyeshield_21_chapters
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:List_of_Eyeshield_21_characters
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:List_of_emoticons
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:土下座
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
dbo:wikiPageRedirects
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Emoji
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Emoticon
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Bowing_in_the_Eastern_Orthodox_Church
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Mop.com
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:My_First_Girlfriend_Is_a_Gal
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Emoticons_(Unicode_block)
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Sujud
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Wheel_of_Fortune_and_Fantasy
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Dogeza
rdf:type
yago:Location100027167 dbo:MilitaryUnit yago:YagoPermanentlyLocatedEntity yago:YagoLegalActorGeo yago:YagoGeoEntity yago:Object100002684 yago:Point108620061 yago:PhysicalEntity100001930 yago:Position108621598 yago:WikicatHumanPositions
rdfs:label
도게자 Dogeza 土下座 土下座 Догэдза Dogeza Dogeza Dogeza
rdfs:comment
도게자(일본어: 土下座 どげざ[*])는 땅 위에 직접 앉아 엎드려 절을 하는 것을 의미하는 일본의 예법 중 하나이다. 土下座(どげざ)とは、土の上に直に坐り、平伏して礼(お辞儀)を行うこと。 日本の礼式のひとつで、姿勢は座礼の最敬礼に類似する。本来は極度に尊崇高貴な対象に恭儉の意を示したり、深い謝罪や請願の意を表す場合に行われるため、互礼ではなく、一方のみが行うが、土下座の意図に対して土下座された相手が謝絶を示すために同じ礼を行うことがある。 相手に向かい正座した上で、手のひらを地に付け、額が地に付くまで伏せ、しばらくその姿勢を保つ。現代では土の上とは限らず、本来は座礼をしないような床(洋間の床など)や舗装地などで行われるものも土下座と称される。 原則としては相手の位置以下の高さから行うべきものではあるが、多数を相手に行う際に相手の位置まで下りて行うと一部からしか見えなくなってしまう場合などで、変則的に壇上などの高い位置から行われることもある。 Dogeza, (japanisch 土下座 ‚auf dem Boden sitzen‘) ist ein Teil der japanischen Etikette, bei der man direkt auf dem Boden kniend den Oberkörper nach vorne zum Boden beugt, bis der Kopf den Boden berührt, die Hände sind dabei seitlich auf dem Boden hingestreckt. Es wird als Zeichen der Unterordnung unter eine Person mit höherem Status, als eine tiefe Entschuldigung oder als Ausdruck des Wunschs nach einer besonderen Gunst von der betreffenden Person benutzt. Dogeza (土下座) is an element of traditional Japanese etiquette which involves kneeling directly on the ground and bowing to prostrate oneself while touching one's head to the floor. It is used to show deference to a person of higher status, as a deep apology or to express the desire for a favor from said person. The term is used in Japanese politics such as "dogeza-gaikō" (土下座外交) which is translated to "kowtow diplomacy" or "kowtow foreign policy". In general, dogeza is translated into English as "prostration" or "kowtow". 土下座是日本傳統禮儀,指直接跪在地上,並平伏在地的動作,向對方無比尊崇的地位表謙讓之意,或向對方表深切歉意。 Dogeza (土下座 ''Dogeza''?) es un elemento de la etiqueta tradicional japonesa que implica arrodillarse directamente en el suelo e inclinarse para postrarse mientras se toca el suelo con la cabeza.​​​ Se utiliza para mostrar deferencia a una persona de mayor estatus, como una disculpa profunda o para expresar el deseo de un favor de dicha persona. El término se utiliza en la política japonesa como «dogeza-gaikō» (土下座外交 '«dogeza-gaikō»'?) que se traduce como «diplomacia de reverencia» o «política exterior de reverencia».​​​ En general, dogeza se traduce al español como "postración"​ Догэдза (яп. 土下座) — поза, в которой человек садится на колени, опускает почти до земли свою голову и произносит «пожалуйста». Смысл догэдза в том, чтобы продемонстрировать своё высшее почтение перед кем-либо. В Японии установлен памятник , сидящему в позе догэдза. Расположен он на восточном берегу реки Камо, там где Третий проспект пересекается с улицей Кавабата-дори. Это одно из самых известных мест для встречи — «догэдза-маэ». В буквальном переводе на русский — «рядом с коленопреклонённым». Le dogeza (土下座) est un élément traditionnel de politesse dans la culture japonaise qui consiste à s'agenouiller directement sur le sol et à s'incliner pour se prosterner en touchant la tête au sol. Ce geste est utilisé pour montrer sa déférence à une personne de statut supérieur, présenter de profonds regrets ou encore pour exprimer une faveur envers cette personne. Le terme est utilisé dans la politique japonaise comme dogeza-gaikō (土下座外交)", qui se traduit par diplomatie kowtow ou politique étrangère kowtow. En général, dogeza se traduit par prosternation ou kowtow.
foaf:depiction
n10:Dogeza_2015-01-15.png
dcterms:subject
dbc:Japanese_culture dbc:Gestures_of_respect dbc:Kneeling dbc:Human_positions
dbo:wikiPageID
12509537
dbo:wikiPageRevisionID
1088357530
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Prostration dbr:Japanese_culture dbr:Emoticon dbc:Kneeling dbr:Genuflection dbc:Gestures_of_respect dbc:Japanese_culture dbr:Daimyō dbr:Sujud dbr:Haniwa dbr:Kofun_period dbr:Yamataikoku dbr:Records_of_the_Three_Kingdoms dbr:Prostration_(Buddhism) n26:Dogeza_2015-01-15.png dbr:Bowing_in_Eastern_Orthodox_Church_tradition dbr:Kowtow dbc:Human_positions dbr:Etiquette_in_Japan dbr:Japanese_politics
owl:sameAs
dbpedia-ru:Догэдза dbpedia-ja:土下座 n13:533qw dbpedia-ms:Dogeza dbpedia-fr:Dogeza dbpedia-he:דוגזה dbpedia-ko:도게자 wikidata:Q8873210 dbpedia-de:Dogeza dbpedia-es:Dogeza freebase:m.02w9m_m dbpedia-zh:土下座 yago-res:Dogeza
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Refimprove dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Italic_title dbt:' dbt:Nihongo
dbo:thumbnail
n10:Dogeza_2015-01-15.png?width=300
dbo:abstract
도게자(일본어: 土下座 どげざ[*])는 땅 위에 직접 앉아 엎드려 절을 하는 것을 의미하는 일본의 예법 중 하나이다. Dogeza (土下座) is an element of traditional Japanese etiquette which involves kneeling directly on the ground and bowing to prostrate oneself while touching one's head to the floor. It is used to show deference to a person of higher status, as a deep apology or to express the desire for a favor from said person. The term is used in Japanese politics such as "dogeza-gaikō" (土下座外交) which is translated to "kowtow diplomacy" or "kowtow foreign policy". In general, dogeza is translated into English as "prostration" or "kowtow". 土下座(どげざ)とは、土の上に直に坐り、平伏して礼(お辞儀)を行うこと。 日本の礼式のひとつで、姿勢は座礼の最敬礼に類似する。本来は極度に尊崇高貴な対象に恭儉の意を示したり、深い謝罪や請願の意を表す場合に行われるため、互礼ではなく、一方のみが行うが、土下座の意図に対して土下座された相手が謝絶を示すために同じ礼を行うことがある。 相手に向かい正座した上で、手のひらを地に付け、額が地に付くまで伏せ、しばらくその姿勢を保つ。現代では土の上とは限らず、本来は座礼をしないような床(洋間の床など)や舗装地などで行われるものも土下座と称される。 原則としては相手の位置以下の高さから行うべきものではあるが、多数を相手に行う際に相手の位置まで下りて行うと一部からしか見えなくなってしまう場合などで、変則的に壇上などの高い位置から行われることもある。 土下座是日本傳統禮儀,指直接跪在地上,並平伏在地的動作,向對方無比尊崇的地位表謙讓之意,或向對方表深切歉意。 Догэдза (яп. 土下座) — поза, в которой человек садится на колени, опускает почти до земли свою голову и произносит «пожалуйста». Смысл догэдза в том, чтобы продемонстрировать своё высшее почтение перед кем-либо. В Японии установлен памятник , сидящему в позе догэдза. Расположен он на восточном берегу реки Камо, там где Третий проспект пересекается с улицей Кавабата-дори. Это одно из самых известных мест для встречи — «догэдза-маэ». В буквальном переводе на русский — «рядом с коленопреклонённым». Такаяма Хикокуро — самурай, политический деятель-монархист и поэт. Такаяма родился в 1747 году, а в 1793 совершил обряд сэппуку. Легенда гласит, что в 1784 году, подъезжая со стороны Эдо к мосту Сандзё-о-хаси, Такаяма увидел остатки императорского дворца, сгоревшего за несколько лет до этого. Его спутники рассказали ему, что дворец до сих пор не отстроен заново, и поэтому император вынужден жить в неподобающем для себя жилище. Услышав об этом, Такаяма опустился на колени и низко поклонился в сторону бывшего императорского дворца. Этим поступком он хотел выразить одновременно и своё негодование по отношению к сёгунату (военному правительству средневековой Японии), и уважение к отстраненному от правления страной императору. Памятник установлен на том самом месте, в котором, по преданию, Такаяма преклонил колени пред сгоревшим императорским жилищем. Le dogeza (土下座) est un élément traditionnel de politesse dans la culture japonaise qui consiste à s'agenouiller directement sur le sol et à s'incliner pour se prosterner en touchant la tête au sol. Ce geste est utilisé pour montrer sa déférence à une personne de statut supérieur, présenter de profonds regrets ou encore pour exprimer une faveur envers cette personne. Le terme est utilisé dans la politique japonaise comme dogeza-gaikō (土下座外交)", qui se traduit par diplomatie kowtow ou politique étrangère kowtow. En général, dogeza se traduit par prosternation ou kowtow. Dogeza, (japanisch 土下座 ‚auf dem Boden sitzen‘) ist ein Teil der japanischen Etikette, bei der man direkt auf dem Boden kniend den Oberkörper nach vorne zum Boden beugt, bis der Kopf den Boden berührt, die Hände sind dabei seitlich auf dem Boden hingestreckt. Es wird als Zeichen der Unterordnung unter eine Person mit höherem Status, als eine tiefe Entschuldigung oder als Ausdruck des Wunschs nach einer besonderen Gunst von der betreffenden Person benutzt. Das Wort wird in der japanischen Politik als dogeza gaikō (土下座外交) benutzt, was in etwa mit „Kotau-Diplomatie“ oder „Kotau-Außenpolitik“ übersetzt werden kann. Ganz allgemein kann Dogeza mit Prostration oder Kotau übersetzt werden. Dogeza (土下座 ''Dogeza''?) es un elemento de la etiqueta tradicional japonesa que implica arrodillarse directamente en el suelo e inclinarse para postrarse mientras se toca el suelo con la cabeza.​​​ Se utiliza para mostrar deferencia a una persona de mayor estatus, como una disculpa profunda o para expresar el deseo de un favor de dicha persona. El término se utiliza en la política japonesa como «dogeza-gaikō» (土下座外交 '«dogeza-gaikō»'?) que se traduce como «diplomacia de reverencia» o «política exterior de reverencia».​​​ En general, dogeza se traduce al español como "postración"​
gold:hypernym
dbr:Element
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Dogeza?oldid=1088357530&ns=0
dbo:wikiPageLength
3970
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Dogeza
Subject Item
dbr:Etiquette_in_Japan
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Prostration
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Hanzawa_Naoki
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Headbanger_(Babymetal_song)
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Is_It_Wrong_to_Try_to_Pick_Up_Girls_in_a_Dungeon%3F_(season_1)
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Japanese_war_crimes
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
n15:_I_Tried_Asking_While_Kowtowing
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Kowtow
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
dbr:Kneeling
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Dogeza
Subject Item
wikipedia-en:Dogeza
foaf:primaryTopic
dbr:Dogeza