About: Zhu Shuzhen

An Entity of Type: animal, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Zhu Shuzhen (Chinese: 朱淑真; c. 1135 – 1180) was a Chinese poet who lived during the Song dynasty. She married an official with whom she had a bad marriage. She either had an affair or committed suicide and after she died, her parents burned poetry that she had written. Copies of her poetry had already been circulating and 339 shi and 33 ci by her could be reconstituted. Her poems dealt with love's sorrows and her collection is called Heartbreaking Verse. Since she adopted a few lines from Li Qingzhao's work, it's clear that Zhu Shuzhen was familiar with at least some of her work.

Property Value
dbo:abstract
  • Zhu Shuzhen (xinès: 朱淑真, pinyin: Zhū Shūzhēn, c. 1135–1180) fou una poetessa xinesa de la dinastia Song. Es va casar amb un oficial que li va donar problemes durant el matrimoni. Els seus pares van cremar els seus poemes perquè, o es va suïcidar, o va tenir una aventura. Hi ha versions dels seus poemes, i s'han pogut reconstruir uns 339 poemes shi i 33 ci. (ca)
  • Zhu Shuzhen (chino: 朱淑真, c. 1135–1180) poetisa china de la dinastía Song. Se casó con un oficial que le dio problemas durante el matrimonio. Sus padres quemaron sus poemas porque, o se suicidó, o tuvo una aventura. Hay versiones de sus poemas, y se han podido reconstruir unos 339 poemas shih y 33 ci. (es)
  • Zhu Shuzhen (chinois : 朱淑真) (c. 1135–1180) est une poétesse chinoise de l'époque de la dynastie Song. Elle s'est mariée à un officier avec qui elle a un mauvais mariage. Ses parents ont brûlé ses écrits soit en raison de son suicide ou de sa liaison de mariage. Les versions de sa poésie ont été rassemblées, ainsi 339 et 33 ci ont été reconstituées. Ses poèmes traitent des douleurs de l'amour et sa collection s'intitule : versets déchirants. Elle a adapté quelques lignes des travaux de Li Qingzhao et il est clair qu'ils lui sont familiers. Un des cratères de Vénus porte son nom . (fr)
  • Zhu Shuzhen (Chinese: 朱淑真; c. 1135 – 1180) was a Chinese poet who lived during the Song dynasty. She married an official with whom she had a bad marriage. She either had an affair or committed suicide and after she died, her parents burned poetry that she had written. Copies of her poetry had already been circulating and 339 shi and 33 ci by her could be reconstituted. Her poems dealt with love's sorrows and her collection is called Heartbreaking Verse. Since she adopted a few lines from Li Qingzhao's work, it's clear that Zhu Shuzhen was familiar with at least some of her work. (en)
  • Zhu Shuzhen (Kinesiska: 朱淑真), ca 1063-1106 (flera andra årtal förekommer), var en kvinnlig kinesisk poet som levde under Songdynastin. Hennes existens har inte kunnat definitivt bekräftas. Enligt legenden var hon gift med en ämbetsman men var inte lycklig i äktenskapet och hade en älskare som delade intresset i poesi. Föräldrarna var helt oförstående och brände hennes dikter. Endast en av hundra dikter sägs ha överlevt. Mycket är okänt om hennes liv och detaljer som födelse- och dödsdatum betraktas alla som mycket vaga. Det första omnämnandet av Zhu Shuzhen gjordes av tjänstemannen Wei Duanli under 1100-talet. Han sade sig ha hört flera av dikterna på ett lokalt värdshus i trakterna av Hangzhou och samlade de dikter han kunde finna. Samlingen kallade han Hjärtesorg då de flesta behandlade olycklig kärlek på ett eller annat sätt. Det totala antalet bevarade dikter som attribueras Zhu är 339 Shi-dikter och 33 -dikter. Flera försök att avgöra var Zhu Shuzhen levde har gjorts genom historien. Utöver Hangzhou har hon placerats i Haining av Tian Yiheng som ansåg att hon var brorsdotter till poeten Zhu Xi, medan andra har placerat henne i olika orter i de norra delarna av songdynastin baserat på ledtrådar i hennes dikter. Shuzhen har en krater på Venus uppkallad efter sig. . (sv)
  • 朱淑真(1135年-1180年),又作朱淑珍、朱淑貞,號幽棲居士,南宋女词人,約生活於南宋高宗、孝宗时期。她的籍贯身世,历来说法不一,原籍歙州(治今安徽歙县),《四库全书》中定其为“浙中海宁人”,一说“浙江钱塘(今浙江杭州)人”。 (zh)
dbo:birthPlace
dbo:birthYear
  • 1135-01-01 (xsd:gYear)
dbo:deathPlace
dbo:occupation
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 11593208 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2221 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1095445122 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:birthDate
  • 1135 (xsd:integer)
dbp:birthPlace
  • Hangzhou, Zhejiang, China (en)
dbp:deathPlace
  • Hangzhou, Zhejiang, China (en)
dbp:name
  • Zhu Shuzhen (en)
dbp:nativeName
  • 朱淑真 (en)
dbp:nativeNameLang
  • zh-hant (en)
dbp:notableWorks
  • Heartbreaking Verse (en)
dbp:occupation
  • Poet (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
schema:sameAs
rdf:type
rdfs:comment
  • Zhu Shuzhen (xinès: 朱淑真, pinyin: Zhū Shūzhēn, c. 1135–1180) fou una poetessa xinesa de la dinastia Song. Es va casar amb un oficial que li va donar problemes durant el matrimoni. Els seus pares van cremar els seus poemes perquè, o es va suïcidar, o va tenir una aventura. Hi ha versions dels seus poemes, i s'han pogut reconstruir uns 339 poemes shi i 33 ci. (ca)
  • Zhu Shuzhen (chino: 朱淑真, c. 1135–1180) poetisa china de la dinastía Song. Se casó con un oficial que le dio problemas durante el matrimonio. Sus padres quemaron sus poemas porque, o se suicidó, o tuvo una aventura. Hay versiones de sus poemas, y se han podido reconstruir unos 339 poemas shih y 33 ci. (es)
  • Zhu Shuzhen (chinois : 朱淑真) (c. 1135–1180) est une poétesse chinoise de l'époque de la dynastie Song. Elle s'est mariée à un officier avec qui elle a un mauvais mariage. Ses parents ont brûlé ses écrits soit en raison de son suicide ou de sa liaison de mariage. Les versions de sa poésie ont été rassemblées, ainsi 339 et 33 ci ont été reconstituées. Ses poèmes traitent des douleurs de l'amour et sa collection s'intitule : versets déchirants. Elle a adapté quelques lignes des travaux de Li Qingzhao et il est clair qu'ils lui sont familiers. Un des cratères de Vénus porte son nom . (fr)
  • Zhu Shuzhen (Chinese: 朱淑真; c. 1135 – 1180) was a Chinese poet who lived during the Song dynasty. She married an official with whom she had a bad marriage. She either had an affair or committed suicide and after she died, her parents burned poetry that she had written. Copies of her poetry had already been circulating and 339 shi and 33 ci by her could be reconstituted. Her poems dealt with love's sorrows and her collection is called Heartbreaking Verse. Since she adopted a few lines from Li Qingzhao's work, it's clear that Zhu Shuzhen was familiar with at least some of her work. (en)
  • 朱淑真(1135年-1180年),又作朱淑珍、朱淑貞,號幽棲居士,南宋女词人,約生活於南宋高宗、孝宗时期。她的籍贯身世,历来说法不一,原籍歙州(治今安徽歙县),《四库全书》中定其为“浙中海宁人”,一说“浙江钱塘(今浙江杭州)人”。 (zh)
  • Zhu Shuzhen (Kinesiska: 朱淑真), ca 1063-1106 (flera andra årtal förekommer), var en kvinnlig kinesisk poet som levde under Songdynastin. Hennes existens har inte kunnat definitivt bekräftas. Enligt legenden var hon gift med en ämbetsman men var inte lycklig i äktenskapet och hade en älskare som delade intresset i poesi. Föräldrarna var helt oförstående och brände hennes dikter. Endast en av hundra dikter sägs ha överlevt. Mycket är okänt om hennes liv och detaljer som födelse- och dödsdatum betraktas alla som mycket vaga. Shuzhen har en krater på Venus uppkallad efter sig. . (sv)
rdfs:label
  • Zhu Shuzhen (ca)
  • Zhu Shuzhen (es)
  • Zhu Shuzhen (fr)
  • Zhu Shuzhen (it)
  • Zhu Shuzhen (en)
  • Zhu Shuzhen (sv)
  • 朱淑真 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Zhu Shuzhen (en)
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License