About: Yma o Hyd

An Entity of Type: song, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Yma o Hyd (English: "Still Here") is a Welsh language folk song by Dafydd Iwan. The song was released during Iwan and Ar Log's 'Taith Macsen' ("Macsen's Journey") tour in 1983. Since then it has continued to gain popularity at cultural and sporting events.

Property Value
dbo:Work/runtime
  • 4.183333333333334
dbo:abstract
  • Yma o Hyd (en català: Encara aquí) és una cançó patriòtica gal·lesa escrita pel cantautor i polític del Plaid Cymru, Dafydd Iwan. Fou enregistrada al 1981 i posteriorment publicada al 1983. La cançó parla de la supervivència de la llengua gal·lesa així com de la pròpia Gal·les des dels temps de l'emperador Magne Màxim i la posterior reitirada dels romans l'any 383. La cançó veié la llum en un període polític convuls durant el mandat de Thatcher on moltes mines de carbó hagueren de tancar. Amb tot, la cançó feu revifar els ànims del moviment nacionalista gal·lès Yma o Hyd fou primerament utilitzada com a himne no oficial per l'equip de rugby Scarlets i després pels afecionats del Wrexham Association Football Club. Posteriorment, també va ser interpretat en el partit que la selecció gal·lesa de futbol jugà contra Àustria el 24 de març de 2022 pel mateix Dafydd Iwan. (ca)
  • Yma o Hyd (euskaraz: Oraindik Hemen) galeserazko abesti abertzalea da, 1981an musika taldeko Dafydd Iwan abeslariak plazaratu zuen lehendabiziko aldiz. Gwynfor Evans historigile eta politikariak abestia idazteko ideaia nola bururatu zitzaion lotura honetan irakur liteke Ikus hemen. * "Yma o Hyd" abestiaren bideoa ikusgai eta entzungai hemen sakatu ezkero Galestar folk musika zaletuen artean abesti honek ospe handia du eta galestar gizartean orokorrean Hen Wlad Fy Nhadau ("Nere Arbasoen Lurra") galesko ereserkia nazionala eta ofizialaren ondoren bigarren lekua du onespenari dagokionez. Hitzek Erromatar Inperio garaiko Galesi buruzkoak dira. Abestiaren zati batean galeseraz zera aldarrikatzen du Ry'n ni yma o hyd, er gwaetha pawb a phopeth, euskarazko itzulpena hau litzateke: "Oraindik hemen gaude, edozein eta edozerren gainetik." Galestarrak eta galestar hizkuntzaren biziraupena Azken Eguneko Epaiketa burutu arte izango dela ospatzen du - XII. mendeko guda kanpainetan zehar Gerald Galeskoak, Henrike II.a Ingalaterrakoak eta galestar zahar batek izandako elkarrizketa ospetsu baten aipu nabaria da. Galestar hizkuntzaren biziraupenari inguruan galestar zaharrak hau esaten dio erregeari: (eu)
  • Yma o Hyd (en galés 'Todavía aquí') es una canción patriótica galesa escrita por el cantautor y político Dafydd Iwan en 1981. La letra exalta la supervivencia de la nación galesa y del idioma galés a través de los siglos desde que Magno Máximo (llamado Macsen Wledig en la tradición autóctona) fuese proclamado emperador romano por sus tropas en el año 383. El político nacionalista Gwynfor Evans, histórico líder del partido Plaid Cymru, es quien podría haber dado la idea a Iwan para componer la canción.​ El estribillo de la canción proclama Ry'n ni yma o hyd, er gwaetha pawb a phopeth ('Todavía estamos aquí, pese a todo y a todos') y hace alusión a la supervivencia histórica de Gales y de su gente hasta el día del Juicio Final. Se trata de una referencia a la conversación registrada por Gerallt Gymro entre Enrique II de Inglaterra y un anciano galés durante la cual este último adviritó al rey de que «salvo Gales, ninguna otra nación podrá en el día del Juicio Universal ante el Juez Supremo responder por este territorio».​ Se ha asociado con frecuencia esta canción con el aumento de moral del nacionalismo galés durante la década de los 80, inspirando a su vez un aumento en el apoyo del resurgimiento del idioma galés como lengua de Gales. Este periodo culminó con la creación de la Asamblea de Gales (Cynulliad Cenedlaethol Cymru) en Cardiff en el año 1999. A día de hoy, Yma o Hyd sigue siendo una canción hímnica de gran popularidad entre el público galés y uno de los exponentes más célebres de la música folk galesa. Está considerada como el segundo himno del país por detrás del oficial -Hen Wlad Fy Nhadau-​ y a menudo se entona durante partidos de rugby, tanto de la selección nacional como de equipos profesionales, particularmente los Scarlets. También es un cántico frecuente en los partidos del equipo de fútbol Wrexham FC. (es)
  • Yma o Hyd (English: "Still Here") is a Welsh language folk song by Dafydd Iwan. The song was released during Iwan and Ar Log's 'Taith Macsen' ("Macsen's Journey") tour in 1983. Since then it has continued to gain popularity at cultural and sporting events. (en)
dbo:artist
dbo:genre
dbo:recordLabel
dbo:runtime
  • 251.000000 (xsd:double)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 22322954 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 19670 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124778688 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbo:writer
dbp:album
  • Yma o Hyd (en)
dbp:align
  • right (en)
dbp:artist
  • Dafydd Iwan ac Ar Log (en)
dbp:cover
  • Rhwng Hwyl A Thaith Ac Yma O Hyd, album cover.jpg (en)
dbp:footer
  • Yma o Hyd utilizes a common understanding of Welsh history's long continuity. The campaigns of Macsen Wledig and the turmoil caused by the first government of Margaret Thatcher , parallel the adversities of ancient Wales with those of the modern nation. (en)
dbp:footerAlign
  • left (en)
dbp:genre
dbp:image
  • History of the Kings Macsen Wledig.jpg (en)
  • Premier Thatcher tijdens een persconferentie, Bestanddeelnr 932-7044.jpg (en)
dbp:label
dbp:length
  • 251.0
dbp:name
  • Yma o Hyd (en)
dbp:perrow
  • 2 (xsd:integer)
dbp:released
  • 1983 (xsd:integer)
dbp:totalWidth
  • 400 (xsd:integer)
dbp:type
  • single (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:writer
  • Dafydd Iwan (en)
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Yma o Hyd (English: "Still Here") is a Welsh language folk song by Dafydd Iwan. The song was released during Iwan and Ar Log's 'Taith Macsen' ("Macsen's Journey") tour in 1983. Since then it has continued to gain popularity at cultural and sporting events. (en)
  • Yma o Hyd (en català: Encara aquí) és una cançó patriòtica gal·lesa escrita pel cantautor i polític del Plaid Cymru, Dafydd Iwan. Fou enregistrada al 1981 i posteriorment publicada al 1983. La cançó parla de la supervivència de la llengua gal·lesa així com de la pròpia Gal·les des dels temps de l'emperador Magne Màxim i la posterior reitirada dels romans l'any 383. La cançó veié la llum en un període polític convuls durant el mandat de Thatcher on moltes mines de carbó hagueren de tancar. Amb tot, la cançó feu revifar els ànims del moviment nacionalista gal·lès (ca)
  • Yma o Hyd (en galés 'Todavía aquí') es una canción patriótica galesa escrita por el cantautor y político Dafydd Iwan en 1981. La letra exalta la supervivencia de la nación galesa y del idioma galés a través de los siglos desde que Magno Máximo (llamado Macsen Wledig en la tradición autóctona) fuese proclamado emperador romano por sus tropas en el año 383. El político nacionalista Gwynfor Evans, histórico líder del partido Plaid Cymru, es quien podría haber dado la idea a Iwan para componer la canción.​ (es)
  • Yma o Hyd (euskaraz: Oraindik Hemen) galeserazko abesti abertzalea da, 1981an musika taldeko Dafydd Iwan abeslariak plazaratu zuen lehendabiziko aldiz. Gwynfor Evans historigile eta politikariak abestia idazteko ideaia nola bururatu zitzaion lotura honetan irakur liteke Ikus hemen. * "Yma o Hyd" abestiaren bideoa ikusgai eta entzungai hemen sakatu ezkero (eu)
rdfs:label
  • Yma o Hyd (ca)
  • Yma o Hyd (es)
  • Yma o Hyd (eu)
  • Yma o Hyd (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Yma o Hyd (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License