An Entity of Type: Book106410904, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Wamyō ruijushō or Wamyō ruijūshō (倭名類聚抄, "Japanese names [for things], classified and annotated") is a 938 CE Japanese dictionary of Chinese characters. The Heian period scholar Minamoto no Shitagō (源順, 911–983 CE) began compilation in 934, at the request of Emperor Daigo's daughter. This Wamyō ruijushō title is abbreviated as Wamyōshō, and has graphic variants of 和名類聚抄 with wa 和 "harmony; Japan" for wa 倭 "dwarf; Japan" and 倭名類聚鈔 with shō 鈔 "copy; summarize" for shō 抄 "copy; annotate".

Property Value
dbo:abstract
  • Le Wamyō ruijushō (和名類聚抄, wamyōrui-jushō) est un dictionnaire de sinogrammes japonais datant de 938. Minamoto no Shitagō (源順, 911-983 CE), un lettré de l'époque de Heian, en dirige la compilation de 934 à 938 à la demande de la fille de l'empereur Daigo. Le titre Wamyō ruijushō est souvent abrégé en Wamyōshō et connaît des variantes graphiques en kanjis, puisqu'il peut être écrit avec le wa (和) signifiant « harmonie ; Japon » ou avec le wa (倭) signifiant « nain ; Japon » ; ainsi qu'avec le shō (鈔) « copier ; résumer », aussi bien qu'avec le shō (抄) « copier ; annoter ». Le Wamyō ruijushō est le plus ancien dictionnaire japonais organisé en rubriques sémantiques, analogues à un thésaurus lexicographique d'une langue occidentale. Cet ancien système de collation lexicographique s'est développé en dictionnaires chinois comme l'Erya, le (en) et le (en). Le Wamyōshō catégorise le vocabulaire en kanjis, principalement des noms, en grandes rubriques (bu, 部) divisées en sous-rubriques (rui, 類). La rubrique tenchi (天地, « ciel et terre ») par exemple compte huit divisions sémantiques telles que seishuku (星宿, « étoiles et constellations »), un'u (雲雨, « nuages et pluie ») et fūsetsu (風雪, « vent et neige »). Chaque entrée de dictionnaire donne les caractères chinois, les sources citées, les prononciations chinoises (avec une épellation homonyme ou fanqie ), les définitions et lectures japonaises correspondantes (dans l'ancien système du Man'yōgana utilisant 5 kanjis pour représenter la prononciation japonaise). Il cite plus de 290 sources, tant chinoises (par exemple le Shuowen Jiezi) que japonaise (le Man'yōshū). Le Wamyō ruijushō nous est parvenu à la fois dans une édition en 10 volumes 十巻本 et une édition en 20 volumes 二十巻本. La plus importante est publiée en 1617 accompagnée d'un commentaire de Nawa Dōen (那波道円, 1595-1648) et sert durant l'époque d'Edo jusqu'à la publication en 1883 de l'édition en 10 volumes annotée par Kariya Ekisai (狩谷棭齋, 1775-1835), aussi connue sous le nom de Senchū wamyō ruijushō (箋注倭名類聚抄, « commentaire annoté du Wamyō ruijushō »). L'édition en 10 volumes compte 24 rubriques principales divisées en un total de 128 sous-rubriques tandis que la version en 20 volumes en compte 32 et 249 respectivement. Le tableau ci-dessous illustre la façon dont les mots sont sémantiquement classés dans l'édition en 10 volumes. (fr)
  • Il Wamyō ruijushō o Wamyō ruijūshō (倭名類聚抄? lett. "Nomi giapponesi per cose, classificate e annotate") è un dizionario giapponese del 938 di Caratteri cinesi. Lo scolaro del periodo Heian Minamoto no Shitagō (源順? 911-983) ne iniziò la stesura il 934, su richiesta della figlia dell'imperatore Daigo. Wamyō ruijushō è abbreviato in Wamyōshō; in tale forma c'è una variazione ortografica di: 和名類聚抄 con wa (和 Armonia, Giappone?) per wa (倭 Nano, Giappone?) e 倭名類聚鈔 con shō (鈔 Copiare, sintetizzare?) per shō (抄 Copiare, annotare?). Rappresenta il più vecchio dizionario giapponese ordinato per categorie semantiche. Questo antico sistema lessicografico di collazione si sviluppò nei come l', lo , e lo . Il Wamyōshō ordina i kanji, inizialmente sostantivi, in un capitolo principale(bu 部) diviso in subcaptoli (rui 類). Per istanza, i capitoli tenchi (天地 "Paradiso e terra") includono otto categorie semantiche come seishuku (星宿 "stelle e costellazioni"), un'u (雲雨 "nuvole e pioggia"), e fūsetsu (風雪 "vento e neve").Ogni lemma del dizionario fornisce il carattere cinese, le fonti, pronuncia cinese, definizioni e letture giapponesi (nel sistema Man'yōgana che rappresenta le sillabe con altri kanji. Cita oltre 290 fonti, sia cinesi (come lo ) che giapponesi (come il Man'yōshū). Il Wamyō ruijushō sopravvive in un'edizione da 10 volumi(十巻本)e una da 20(二十巻本). La più grande fu scritta nel 1617 con commenti di (那波道円, 1595-1648) e si usò nel Periodo Edo fino al 1883 con l'edizione a dieci volumi detta Senchū Wamyō ruijushō (箋注倭名類聚抄). Essa aveva 24 capitoli divisi in un totale di 128 subcapitoli, mentre quella da venti ne aveva rispettivamente 32 e 249. Questa tabella illustra quali capitoli sono categorizzati nell'edizione da 10 volumi. Il Wamyō ruijushō in generale fu un antenato delle . Al giorno d'oggi, procura a linguisti e storici un registro della lingua giapponese di 1000 anni fa. (it)
  • The Wamyō ruijushō or Wamyō ruijūshō (倭名類聚抄, "Japanese names [for things], classified and annotated") is a 938 CE Japanese dictionary of Chinese characters. The Heian period scholar Minamoto no Shitagō (源順, 911–983 CE) began compilation in 934, at the request of Emperor Daigo's daughter. This Wamyō ruijushō title is abbreviated as Wamyōshō, and has graphic variants of 和名類聚抄 with wa 和 "harmony; Japan" for wa 倭 "dwarf; Japan" and 倭名類聚鈔 with shō 鈔 "copy; summarize" for shō 抄 "copy; annotate". The Wamyō ruijushō is the oldest extant Japanese dictionary organized into semantic headings, analogous to a Western language thesaurus. This ancient lexicographical collation system was developed in Chinese dictionaries like the Erya, Xiao Erya, and Shiming. The Wamyōshō categorizes kanji vocabulary, primarily nouns, into main headings (bu 部) divided into subheadings (rui 類). For instance, the tenchi (天地 "heaven and earth") heading includes eight semantic divisions like seishuku (星宿 "stars and constellations"), un'u (雲雨 "clouds and rain"), and fūsetsu (風雪 "wind and snow"). Each dictionary entry gives the Chinese character, sources cited, Chinese pronunciations (with either a homonym or fanqie spelling), definitions, and corresponding Japanese readings (in the ancient Man'yōgana system using kanji to represent Japanese pronunciation). It cites over 290 sources, both Chinese (for example, the Shuowen Jiezi) and Japanese (the Man'yōshū). The Wamyō ruijushō, survives in both a 10-volume edition (十巻本) and a 20-volume edition (二十巻本). The larger one was published in 1617 with a commentary by (那波道円, 1595–1648) and was used in the Edo period until the 1883 publication of the 10-volume edition annotated by (狩谷棭齋, 1775–1835), also known as the Senchū Wamyō ruijushō (箋注倭名類聚抄 "Annotated commentary to the Wamyō ruijushō"). The 10-volume edition has 24 main headings divided into a total of 128 subheadings, while the 20-volume version has 32 and 249, respectively. The table below illustrates how words are semantically categorized in the 10-volume edition. The broadly inclusive Wamyō ruijushō dictionary was an antecedent for Japanese encyclopedias. In the present day, it provides linguists and historians with an invaluable record of the Japanese language over a thousand years ago, more specifically the linguistics of the 10th century and Heian Period. (en)
  • 《화명류취초》(일본어: 和名類聚抄)는 일본 헤이안 시대(平安時代) 중기에 저술된 사전이다. 조헤이(承平) 연간(931년 - 938년), 다이고 천황(醍醐天皇)의 다섯째 공주인 긴시 내친왕(勤子内親王)의 요구로 미나모토노 시타고(源順)가 편찬하였다. 약칭은 화명초(和名抄 (わみょうしょう))이다. (ko)
  • 『和名類聚抄』(わみょうるいじゅしょう)は、平安時代中期に作られた辞書である。承平年間(931年 - 938年)、勤子内親王の求めに応じて源順(みなもとのしたごう)が編纂した。略称は和名抄(わみょうしょう)。 (ja)
  • 《和名類聚抄》是日本平安時代的类书。在承平年間(931年至938年)由學者應要求所編纂。是日本的第一部类书。 (zh)
  • Вамь́о Руйдзюсьо́ (яп. 和名類聚抄 / 倭名類聚鈔, わみょうるいじゅしょう, МФА: [wamʲoː ɾuid͡ʑuɕoː], «Збірник японських назв») або Вамьо-сьо́ (和名抄 / 倭名鈔, わみょうしょう, МФА: [wamʲoɕoː]) — китайсько-японський словник 10 століття. Складений в Японії між 931 — 938 роками за наказом Імператорської принцеси , доньки Імператора Дайґо. Головний редактор — . Упорядкований за темами. Має дві версії — перша містить 10 сувоїв, друга — 20. Перша версія має 2500 китайських слів-статей, класифікованих за 24 темами і 128 категоріями. Статті супроводжуються цитатами з китайських класичних книг, коментарями, позначенням китайської і японської вимови, та японського смислового значення, записаного манйоґаною. Друга версія з 20 сувоїв складається з 32 тем і 249 категорій. Вона містить назви ліків, посад і рангів, японських провінцій, повітів, волостей і станцій тощо. (uk)
  • Вамё Руйдзюсё (яп. 和名類聚抄 / 倭名類聚鈔 [wamʲoː ɾuid͡ʑuɕoː], «Толковый изборник японских слов по видам»), или Вамё-сё (яп. 和名抄 / 倭名鈔 [wamʲoɕoː]) — китайско-японский словарь X века. Составлен в Японии между 931—938 годами по приказу принцессы крови Исоко (яп. 勤子内親王), дочери императора Дайго. Главный редактор — . Имеет две версии — первая содержит 10 свитков, вторая — 20. Первая версия включает 2500 китайских слов-статей, классифицированных по 24 темам и 128 категориями. Статьи сопровождаются цитатами из китайских классических книг, комментариями, обозначением китайского и японского произношения и японского смыслового значения, записанного манъёганой. Вторая версия из 20 свитков состоит из 32 тем и 249 категорий. Она содержит названия лекарств, должностей и рангов, японских провинций, уездов, волостей и станций и т. д. (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 7830922 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 7350 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1095767316 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:date
  • 2006-11-12 (xsd:date)
dbp:url
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • 《화명류취초》(일본어: 和名類聚抄)는 일본 헤이안 시대(平安時代) 중기에 저술된 사전이다. 조헤이(承平) 연간(931년 - 938년), 다이고 천황(醍醐天皇)의 다섯째 공주인 긴시 내친왕(勤子内親王)의 요구로 미나모토노 시타고(源順)가 편찬하였다. 약칭은 화명초(和名抄 (わみょうしょう))이다. (ko)
  • 『和名類聚抄』(わみょうるいじゅしょう)は、平安時代中期に作られた辞書である。承平年間(931年 - 938年)、勤子内親王の求めに応じて源順(みなもとのしたごう)が編纂した。略称は和名抄(わみょうしょう)。 (ja)
  • 《和名類聚抄》是日本平安時代的类书。在承平年間(931年至938年)由學者應要求所編纂。是日本的第一部类书。 (zh)
  • Le Wamyō ruijushō (和名類聚抄, wamyōrui-jushō) est un dictionnaire de sinogrammes japonais datant de 938. Minamoto no Shitagō (源順, 911-983 CE), un lettré de l'époque de Heian, en dirige la compilation de 934 à 938 à la demande de la fille de l'empereur Daigo. Le titre Wamyō ruijushō est souvent abrégé en Wamyōshō et connaît des variantes graphiques en kanjis, puisqu'il peut être écrit avec le wa (和) signifiant « harmonie ; Japon » ou avec le wa (倭) signifiant « nain ; Japon » ; ainsi qu'avec le shō (鈔) « copier ; résumer », aussi bien qu'avec le shō (抄) « copier ; annoter ». (fr)
  • The Wamyō ruijushō or Wamyō ruijūshō (倭名類聚抄, "Japanese names [for things], classified and annotated") is a 938 CE Japanese dictionary of Chinese characters. The Heian period scholar Minamoto no Shitagō (源順, 911–983 CE) began compilation in 934, at the request of Emperor Daigo's daughter. This Wamyō ruijushō title is abbreviated as Wamyōshō, and has graphic variants of 和名類聚抄 with wa 和 "harmony; Japan" for wa 倭 "dwarf; Japan" and 倭名類聚鈔 with shō 鈔 "copy; summarize" for shō 抄 "copy; annotate". (en)
  • Il Wamyō ruijushō o Wamyō ruijūshō (倭名類聚抄? lett. "Nomi giapponesi per cose, classificate e annotate") è un dizionario giapponese del 938 di Caratteri cinesi. Lo scolaro del periodo Heian Minamoto no Shitagō (源順? 911-983) ne iniziò la stesura il 934, su richiesta della figlia dell'imperatore Daigo. Wamyō ruijushō è abbreviato in Wamyōshō; in tale forma c'è una variazione ortografica di: 和名類聚抄 con wa (和 Armonia, Giappone?) per wa (倭 Nano, Giappone?) e 倭名類聚鈔 con shō (鈔 Copiare, sintetizzare?) per shō (抄 Copiare, annotare?). (it)
  • Вамё Руйдзюсё (яп. 和名類聚抄 / 倭名類聚鈔 [wamʲoː ɾuid͡ʑuɕoː], «Толковый изборник японских слов по видам»), или Вамё-сё (яп. 和名抄 / 倭名鈔 [wamʲoɕoː]) — китайско-японский словарь X века. Составлен в Японии между 931—938 годами по приказу принцессы крови Исоко (яп. 勤子内親王), дочери императора Дайго. Главный редактор — . (ru)
  • Вамь́о Руйдзюсьо́ (яп. 和名類聚抄 / 倭名類聚鈔, わみょうるいじゅしょう, МФА: [wamʲoː ɾuid͡ʑuɕoː], «Збірник японських назв») або Вамьо-сьо́ (和名抄 / 倭名鈔, わみょうしょう, МФА: [wamʲoɕoː]) — китайсько-японський словник 10 століття. Складений в Японії між 931 — 938 роками за наказом Імператорської принцеси , доньки Імператора Дайґо. Головний редактор — . Упорядкований за темами. Має дві версії — перша містить 10 сувоїв, друга — 20. Перша версія має 2500 китайських слів-статей, класифікованих за 24 темами і 128 категоріями. Статті супроводжуються цитатами з китайських класичних книг, коментарями, позначенням китайської і японської вимови, та японського смислового значення, записаного манйоґаною. Друга версія з 20 сувоїв складається з 32 тем і 249 категорій. Вона містить назви ліків, посад і рангів, японських провінцій, пов (uk)
rdfs:label
  • Wamyō ruijushō (fr)
  • Wamyō ruijushō (it)
  • 화명류취초 (ko)
  • 和名類聚抄 (ja)
  • Wamyō Ruijushō (en)
  • Вамё Руйдзюсё (ru)
  • Вамьо Руйдзюсьо (uk)
  • 和名類聚抄 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License